Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Абрахам Меррит Весь текст 367.03 Kb

Корабль Иштар

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 32
вздрогнули при имени его бога. - Невидимая рука выхватила  меня  из  моего
мира и перенесла сюда. Сын Гелы, главный на черной палубе,  предложил  мне
свободу - если я совершу постыдный поступок. Я отказался. Я сразился с его
людьми. Убил троих. И тогда меня приковали к веслу.
     - Ты убил троих! - Викинг смотрел  на  Кентона  сверкающими  глазами,
оскалив зубы. - Убил троих! Твое здоровье! Товарищ! Твое здоровье!
     Что-то,  похожее  на  летающую  змею,  свистнуло  рядом  с  Кентоном;
свистнуло и ударило северянина по спине. Кровь  брызнула  с  этого  места.
Хлыст ударил еще и еще.
     Сквозь свист бича послышалось рычание Зачеля:
     - Собака! Отродье свиньи! Ты сошел с ума? Убить тебя?
     Под ударами хлыста Сигурд, сын  Тригга,  задрожал.  Он  посмотрел  на
Кентона, на губа]х его появилась кровавая пена. И Кентон вдруг понял,  что
это не от боли ударов - от стыда и гнева, что удары вызывают  кровотечение
из сердца, могут разорвать его.
     И Кентон, откинувшись, заслонил  собою  окровавленную  спину,  принял
удары на себя.
     - Ха! - закричал Зачель. - Ты тоже хочешь?  Ты  ревнуешь  к  поцелуям
моего кнута? Что ж - получи их сполна!
     Хлыст безжалостно  свистнул  и  ударил,  свистнул  и  ударил.  Кентон
стоически переносил побои; ни на мгновение не отодвинул он своего ставшего
щитом тела; и при каждом ударе думал, как он ответит на них, когда  придет
время...
     Когда он овладеет кораблем!
     - Остановись! - Сквозь затянутые болью глаза он увидел наклонившегося
через перила барабанщика. - Ты хочешь убить раба? Клянусь  Нергалом,  если
ты сделаешь это, я попрошу у Кланета  разрешения  приковать  тебя  на  его
место!
     Потом мрачный голос Зачеля: "Греби, раб!
     Молча, почти теряя сознание, Кентон склонился к веслу. Северянин взял
его за руку, сжал его в железном захвате.
     - Я Сигурд, сын Тригга! Внук Ярла!  Хозяин  драккаров!  -  голос  его
звучал негромко, но в нем был отзвук  скрещивающихся  мечей;  он  говорил,
закрыв глаза, будто стоял перед  алтарем.  -  Теперь  между  нами  кровное
братство, Кентон из Эйрна! Мы с тобой - кровные братья. Клянусь  кровавыми
рунами на твоей спине, которую ты подставил  вместо  моей.  Я  буду  твоим
щитом, как ты был моим. Наши мечи всегда будут заодно. Твои друзья  -  мои
друзья, твои враги - мои враги И  моя  жизнь  -  твоя,  если  понадобится!
Клянусь всеобщим отцом Одином и всеми асами - я,  Сигурд,  сын  Тригга!  И
если я нарушу эту клятву, пусть жалят меня ядовитые  змеи  Гелы,  пока  не
увянет Ягдразил, древо жизни, и не наступит Рагнарек - ночь богов!
     На сердце у Кентона стало тепло.
     Пожатие  северянина  стало  еще  сильнее.  Затем  он  разжал  руку  и
склонился к веслу. Ничего больше не было сказано, но Кентон знал -  клятва
скреплена.
     Щелкнул бич надсмотрщика, просвистел резкий свисток. Четыре  передних
гребца высоко подняли весла и положили их в ниши. Викинг поднял свое весло
и положил в такое же углубление.
     - Садись, - сказал он. - Сейчас нас вымоют и накормят.
     Тут на них полилась вода. Прошли два коричневых человека,  обнаженные
по пояс, со спинами, покрытыми шрамами. В руках они держали ведра. Подняли
их и опрокинули на следующих двух гребцов. Потом  повернулись  и  ушли  по
узкому проходу между скамьями. Тела у них были мощные. Лица  как  будто  с
древней ассирийской  фрески,  узкие,  с  крючковатыми  носами,  с  полными
губами. На этих лицах не было признаков разума. Глаза у них были пустые.
     Пара вернулась с другими ведрами, воду вылили на пол и  чисто  вымыли
его.  Тогда  два  других  раба  поставили  на  скамью  между  Кентоном   и
северянином грубую тарелку и  чашку.  На  тарелке  лежал  десяток  длинных
стручков и груда круглых лепешек, напоминающих хлеб из маниоки, который  в
тропиках пекут на  солнце.  Чашка  полна  была  темной  густой  жидкостью,
пурпурно-красной.
     Кентон пожевал стручки. Они были мясистые, и вкусом напоминали  мясо.
Круглый лепешки имели вкус того, что они напоминали, - хлеба  из  маниоки.
Жидкость оказалась крепкой, ароматной, со вкусом брожения. В  этой  еде  и
питье была сила. Северянин улыбнулся ему.
     - Теперь хлыста нет, можно говорить, только негромко, - сказал он.  -
Таково правило. Поэтому, пока мы едим и пьем, задавай вопросы без  страха,
кровный брат.
     - Прежде всего я хотел бы  узнать  две  вещи  из  многих,  -  ответил
Кентон. - Как ты попал на корабль, Сигурд? И откуда приходит эта пища?
     - Пища из разных мест, - ответил викинг. - Это  корабль  колдунов,  к
тому же проклятый. Он нигде не может надолго останавливаться, и нигде  его
не ждут. Да, даже в  Эмактиле,  которая  полна  колдунами.  Когда  корабль
приходит в гавань, на него несут пищу и такелаж быстро и со  страхом.  Все
это быстро грузят на корабль и отплывают, чтобы  владеющие  им  демоны  не
рассердились и не уничтожили их.  У  них  сильное  колдовство  -  у  этого
бледного сына Гелы и у женщины на белой палубе.  Иногда  она  мне  кажется
дочерью Локи, которого Один заковал в цепи за его злобность.  А  иногда  я
считаю ее дочерью Фреи, матери богов. Но кто бы она ни была, она прекрасна
и у нее великая душа. У меня к ней нет ненависти.
     Он поднес чашку к губам.
     - Как я появился здесь, - продолжал он, - это долгая история. Я  плыл
на юг во флоте Рагнара Красное Копье. Мы  выплыли  на  двенадцати  больших
драккарах. И плыли на юг через множество морей, грабя по  пути.  Потом  из
оставшихся десяти драккаров шесть приплыли в город в земле египтян.  Очень
большой город и полон храмов богов со всего мира - кроме наших.
     Нас рассердило, что среди этих храмов нет храма всеобщего отца Одина.
Мы разгневались. И вот однажды вечером, когда  мы  выпили  много  крепкого
египетского вина, мы вшестером решили захватить храм, выбросить оттуда его
бога и отдать его Одину.
     Мы пришли к храму и вошли в него. Это был темный храм, полный  черных
одежд, как эти, на корабле. Когда мы объяснили им, что собираемся  делать,
они зажужжали, как пчелы, и бросились  на  нас  волчьей  стаей.  Мы  тогда
многих убили. И захватили бы храм  для  Одина,  воюя  вшестером  в  кольце
врагов, но тут - затрубил рог.
     - Он призывал помощь? - спросил Кентон.
     - Вовсе нет, кровный брат, - ответил Сигурд.  -  Это  был  колдовской
рог. Рог сна. Он навел на нас  сон,  как  ветер  бросает  брызги  пены  на
паруса. Он превратил наши кости в воду, наши красные мечи выпали  из  рук,
которые больше не могли держать их. И мы  упали,  охваченные  сном,  упали
среди мертвых.
     Проснулись мы в храме. Мы решили, что это тот же самый храм:  он  был
темный, и в нем полно жрецов в черных одеждах. Мы были  закованы  в  цепи,
нас высекли и превратили в рабов. И тут мы  узнали,  что  находимся  не  в
земле египтян,  а  в  городе,  который  называется  Эмактила,  на  острове
колдунов в море, и все это, как я думаю, в  мире  колдунов.  Долго  я  был
рабом у черных жрецов, я и мои товарищи, пока меня не приволокли  на  этот
корабль, который бросил якорь в гавани Эмактилы. И с  тех  пор  я  сижу  у
весла, смотрю на их колдовство и стараюсь уберечь свою душу.
     - Рог, который насылает сон!  -  удивленно  сказал  Кентон.  -  Я  не
понимаю этого, Сигурд.
     - Поймешь, товарищ, - мрачно сказал Сигурд. - Скоро  поймешь.  Зачель
хорошо играет на нем... слушай... он начинает.
     Сзади послышался звук  рога  -  глубокий,  монотонный,  густой  звук.
Низкий, дрожащий, длительный, он забирался в уши и  через  них,  казалось,
проникает в каждый нерв, касается его, ласкает,  навевает  на  самую  душу
наркотический сон.
     Нота монотонно тянулась, навевая сон.
     Гневные глаза викинга были напряжены  в  борьбе  со  сном.  Медленно,
медленно его веки сомкнулись. Руки расслабились,  пальцы  разжались,  тело
покачнулось, голова упала на грудь. И он упал на скамью.
     Монотонная нота продолжала тянуться.
     Как ни старался Кентон,  он  не  мог  отогнать  мягкий,  липкий  сон,
навалившийся на него со всех сторон. Все тело его онемело. Сон, сон -  рои
бесчисленных частиц сна летели на него,  плыли  в  крови  каждого  сосуда,
вдоль каждого нерва, туманили мозг.
     Все ниже и ниже опускались его веки.
     Больше он не мог бороться. Звеня цепями, он упал рядом с Сигурдом.


     Что-то  глубоко  внутри  Кентона  заставило  его  проснуться.  Что-то
поднялось из пропасти зачарованного сна к поверхности его сознания.
     Медленно начали подниматься тяжелые веки  и  остановились,  повинуясь
какому-то предупреждению. Он посмотрел  сквозь  сомкнутые  ресницы.  Цепи,
приковывавшие его руки к кольцам на весле, были длинные. Он подвинулся  во
сне и теперь лежал вытянувшись, спиной к  низкой  скамье.  Лицом  к  белой
палубе.
     На краю ее, глядя на него, стояла Шарейн. Бледно-голубая накидка,  на
которой руки давно умерших ассирийских  девушек  выткали  золотые  лотосы,
покрывала ее грудь, струилась по стройной талии и падала к маленьким ногам
в сандалиях. Черноволосая Саталу стояла рядом с ней  и  тоже  наклонялась,
глядя на него.
     - Госпожа, - услышал он голос Саталу, - он не  может  быть  человеком
Нергала, слуги Нергала приковали его здесь.
     - Да, - проговорила Шарейн, - да, в  этом  я  ошибалась.  И  будь  он
слугой Нергала, он не смог бы пересечь барьер. И Кланет не  насмехался  бы
надо мной, как тогда...
     - Он очень красив и молод, - вздохнула Саталу, - и силен  Сражался  с
жрецами, как повелитель лев.
     - Даже крыса, загнанная в  угол,  может  отбиваться,  -  презрительно
ответила Шарейн. - Он позволил заковать себя в цепи, как побитую собаку.
     - О! - воскликнула Шарейн, это был наполовину плач, -  о,  Саталу,  я
стыжусь! Лжец, трус, раб - и все же он затрагивает что-то в  моем  сердце,
что не затрагивал еще ни один мужчина. О, я стыжусь, я стыжусь, Саталу!
     - Госпожа Шарейн, не плачь! - Саталу схватила ее  за  руки.  -  Может
быть, он не лжец и не трус. Откуда нам знать Может, он сказал правду.  Как
нам знать, что случилось в мире, который мы потеряли так давно? И он очень
красив - и молод!
     - И все же он раб, - горько сказала Шарейн.
     - Ш-ш-ш! - предупредила Саталу. - Зачель возвращается.
     Они повернулись,  направились  к  каюте  и  исчезли  из  поля  зрения
Кентона.
     Прозвучал свисток побудки.  Рабы  зашевелились,  и  Кентон  застонал,
потянулся, потер глаза и схватился за весло.
     В сердце его был восторг. Ошибиться в словах Шарейн было  нельзя.  Он
привлекал ее. Может быть, слегка, но привлекал И если бы не был рабом - но
ведь он не всегда будет рабом - что тогда? Не такой тонкой нитью будет  он
держать ее. Он рассмеялся, но негромко, чтобы не услышал Зачель. Сигурд  с
любопытством взглянул на него.
     - Сонный рог принес тебе веселые сны, - прошептал он.
     - На самом деле веселые, Сигурд, - ответил Кентон. - Такие сны делают
наши цепи тоньше, пока мы не сможем их порвать.
     - Пусть Один шлет такие сны почаще, - пожелал северянин.



                             9. ДОГОВОР С ШАРЕЙН

     Когда Зачель снова подул в  свой  рог,  Кентону  не  нужна  была  его
помощь, чтобы уснуть. Острый взгляд надсмотрщика  улавливал  все  хитрости
Сигурда, он постоянно следил за Кентоном и стегал его, если то сбивался  с
ритма или позволял северянину брать на себя большую тяжесть. Руки  Кентона
были в волдырях, каждая кость и каждая мышца болели, а мозг тупо дремал  в
усталой голове. И так продолжалось пять следующих снов.
     Однажды Кентон нашел в себе силы и задал вопрос,  который  все  время
возникал в его мозгу. Половина гребцов находилась за  линией,  разделяющей
белую и черную палубы - ни Кланет с его свитой, ни Шарейн с  ее  женщинами
не могли пересечь эту границу. А Зачель расхаживал от одного края  ямы  до
другого; другие жрецы тоже, потому что он видел их. И  хотя  он  не  видел
внизу ни Кланета, ни Джиджи, ни перса, он  не  сомневался,  что  они  тоже
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама