Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Мастертон Грэм Весь текст 712.17 Kb

Пария

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 61
     - Джон, - прошептал женский голос.
     На меня повеяло холодом, стало куда более прохладно, чем  температура
воды. Голос прозвучал выразительно и очень близко, как будто кто-то шептал
мне прямо в ухо.
     Я  поспешно  ускорил  движение  ласт,  сдерживая  нарастающую   волну
настоящей паники.
     - Джон, - повторил голос, на этот раз громче и более убедительно, как
будто молил о чем-то. - Не оставляй меня, Джон. Не  оставляй  меня.  Прошу
тебя, Джон.
     Я был уже почти на поверхности. Едва ли  не  в  паре  футов  я  видел
пробегающие надо мной утренние волны. Но в  этот  момент  что-то  обвилось
вокруг моей левой щиколотки, а  когда  я  попытался  освободиться,  я  был
неожиданно перевернут вверх ногами. Тут же холодная вода  налилась  мне  в
уши. Я выпустил загубник, порождая цепочку пузырьков воздуха. О дальнейшем
я помню только, что отчаянно дергался и вырывался, пытаясь освободиться. Я
выставил вверх одну руку, надеясь, что  кто-то  с  "Алексиса"  увидит  мой
сигнал, но это не имело смысла. Я все еще находился  футах  в  десяти  под
водой, а что-то, что держало меня за ногу, быстро утягивало меня вглубь.
     Лишь тогда я на самом деле  впал  в  панику.  Меня  угнетало  ужасное
сознание того, что я задыхаюсь и  если  не  смогу  освободиться,  то  меня
ожидает смерть. Я слышал от кого-то, что  утопление  -  самый  мягкий  вид
смерти, значительно более приятный, чем смерть от  пули,  от  огня  или  в
катастрофе; но тому, кто так заявлял,  наверняка  никогда  не  приходилось
одиноко барахтаться в прохладный мартовский день  на  дне  северной  части
Атлантического океана,  без  загубника  и  с  ногой,  удерживаемой  чем-то
непонятным. Наверно, я завопил во всю глотку, судя по количеству пузырьков
воздуха, и прежде чем  успел  прийти  в  себя,  набрал  полный  рот  воды.
Ледяная, соленая, щиплющая морская вода вливалась мне  в  желудок,  пылая,
как жидкий огонь. Я вернул часть проглоченного и,  к  своему  счастью,  не
подавился при этом, хотя в легких у меня уже почти не было воздуха.
     В голове у меня билась только одна  мысль:  не  наглотайся  воды!  Не
глотай воды. Дан Басс предупредил меня, что тот, кто втянет морскую воду в
легкие, уже покойник. Собственно, шансов на спасение уже нет.
     В голове у  меня  звенело,  глаза  вылезали  из  орбит.  В  последнем
отчаянном усилии я дернулся, чтобы увидеть, что меня держит за  щиколотку.
К своему ужасу я увидел, что это была ночная рубашка утопленницы, все  еще
покрывающая мертвое тело,  которое  подрагивало  и  подпрыгивало  в  своем
смертном танце. Видимо, когда я проплывал  мимо  нее,  течение,  вызванное
движением моих ласт, освободило ее из сетей. Останки,  наполненные  газами
разложения, начали подниматься вверх и поплыли вслед  за  мной,  как  буй.
Рубашка запуталась вокруг моей ноги, а когда я  начал  дергаться,  останки
перевернулись и газы вырвались из живота, после чего тело стало тяжелее  и
начало тянуть меня вниз.
     Я полусогнулся и обеими руками дернул за рубашку, но мокрый материал,
обвившись вокруг моей щиколотки тесно, как перевязка, не хотел уступать. Я
потянулся к бедру и выхватил рыбацкий нож. Останки  все  еще  вертелись  и
подпрыгивали так резко,  что  мне  трудно  было  не  искалечить  ногу  при
разрезании ткани.
     Два, три, четыре удара, и я понял, что мне еле хватит воздуха,  чтобы
доплыть до поверхности. Но я ударил еще  раз,  и  каким-то  чудом  материя
порвалась. Труп женщины снова начал опускаться вглубь, в темноту,  исчезая
в мутной воде и облаках ила.
     Я сбросил пояс с балластом, что следовало  сделать  много  раньше,  и
заработал ластами. Мне казалось, что я выныриваю убийственно медленно,  но
паника отступила, меня охватило удивительное спокойствие, и  я  уже  знал,
что выживу. Наконец я выставил голову  над  волнами,  почувствовал  ветер,
солнце и свежий воздух, а почти в полумиле от себя увидел "Алексиса".
     Я отчаянно замахал руками. Я не знал, даю ли я нужные сигналы,  но  я
просто был  не  в  состоянии  долго  держаться  на  воде,  особенно  среди
заливавших меня волн. Я чувствовал себя вымотанным физически и психически.
Дан Басс был прав, когда говорил, что  погружение  с  аквалангом  является
спортом столь же интеллектуальным, сколь и физическим. Это не  развлечение
для паникеров и истеричных типов.
     Я  услышал  отдаленный  шум  двигателя  "Алексиса".  Наконец   лодка,
описывая круг, приблизилась ко мне, и  Дан  Басс  прыгнул  в  воду,  чтобы
поддержать меня. Он буксировал меня до борта,  а  потом  вместе  с  Джимми
исхитрился затащить меня на палубу. Я лежал, растянувшись на  досках,  как
свежевыловленная акула, кашляя, плюясь и выплевывая  воду  носом.  У  меня
было такое чувство, будто кто-то драил  мои  дыхательные  пути  ершом  для
прочистки труб.
     Джилли встала на колени рядом со мной.
     - Что случилось? - спросила она. - Мы уж думали, ты потерялся! Эдвард
и Форрест уже отправились искать тебя, сказав, что ты исчез.
     Я кашлял и кашлял, пока мне  не  начало  казаться,  что  сейчас  меня
вырвет. Но наконец мне удалось унять кашель, и с помощью Дана я сел.
     - Сейчас мы стянем с тебя комбинезон,  -  сказал  Дан.  -  Джилли,  в
рюкзаке есть термос с горячим кофе, принеси его, хорошо? - Он присел рядом
со мной и внимательно посмотрел на меня. - Это наверно моя вина, -  заявил
он,  когда  уверился,  что  я  цел  и  невредим.   -   Следовало   сначала
потренировать тебя в бассейне, а уж потом выпускать на открытые  воды.  Но
ты производил впечатление человека, способного постоять за себя.
     Я громко шмыгнул носом и кивнул.
     - Я потерял их из вида. Только и всего. Не знаю, как это произошло.
     - Ничего особенного, - ответил  Дан.  -  Когда  надеваешь  маску,  то
чувствуешь себя конем с удилами в зубах и можешь смотреть только вперед. А
в такой мутной  воде  достаточно  пары  секунд,  чтобы  потерять  из  вида
товарищей. Но это и их вина, они не должны  были  спускать  с  тебя  глаз.
Может, надо было использовать спасательный канат.  Я  не  любитель  этого,
канат еще больше ограничивает движение,  а  пользы  от  него  мало,  но  в
следующий раз нужно будет подумать и об этом.
     - Не говори мне о следующем разе.
     - Обязательно должен быть следующий раз. Если ты сейчас не спустишься
под воду, то ты уже никогда не сможешь спуститься.
     - Я не боюсь погружения, - ответил я. - Речь  не  о  нем.  Я  впал  в
панику и не стыжусь в этом признаться, но, наверно, каждый бы перепугался,
если бы увидел то, что увидел я.
     - Ты что-то нашел? - заинтересовался Джимми.  -  Что-то  связанное  с
"Дэвидом Дарком"?
     - Угу. Я нашел утопленницу. Даже в довольно неплохом  состоянии.  Она
запуталась в рыбацкой сети. Стояла по стойке смирно, как живая,  и  только
вертелась из стороны в сторону. Я зацепился ногой за  ее  рубашку  и  чуть
было не утонул.
     - Утопленница женщина? Где же она?
     - Пошла на дно, когда мне удалось от нее освободиться.  Но  я  думаю,
что прилив выкинет ее на берег, раз уж она теперь не запутана в этой сети.
     Дан Басс прикрыл глаза от солнца и огляделся, но  море  вокруг  лодки
было спокойно.
     - Пойду-ка я позову Эдварда и Форреста, - буркнул он. - Они  все  еще
тебя ищут.
     Он  прошел  на  корму,  где  находилась  алюминиевая   лестница   для
ныряльщиков, и ударил по ней пять раз разводным  ключом.  Это  был  сигнал
Эдварду и Форресту возвращаться, сигнал, который был слышен на  расстоянии
минимум в полмили под водой.
     - Я отмечу координаты этого места, - сказал Дан Басс.  -  На  случай,
если полиция захочет знать, где ты нашел тело.  -  Он  пошел  к  штурвалу,
прочитал по компасу положение лодки и записал данные в блокнот Джилли.
     Джилли придвинулась ко мне.
     - Как она выглядела, та женщина? Боже, наверно ужасно!
     - Трудно сказать, как она выглядела. Под  водой  любые  волосы  имеют
одинаковый цвет, особенно в такой мутной воде. Рыбы до нее уже  добрались.
Рыбы не слишком привередливы. У нее еще было лицо, но сомневаюсь, что даже
лучший друг смог бы ее узнать.
     Джилли обняла меня за шею и поцеловала в лоб.
     - Ты не имеешь понятия, как я рада, что ты в безопасности.
     - Дорогая, я тоже рад.
     Она  помогла  мне  спуститься  в  каюту  под  рулевым  колесом,   где
находились две узкие койки, стол и маленькая кухонька. Она  положила  меня
на койку, стянула с меня комбинезон и  вытерла  досуха  полотенцем.  Потом
закутала меня в одеяло, поцеловала еще раз и сказала:
     - Ты должен согреться. Приказание доктора Маккормик.
     - Слушаю и повинуюсь, - ответил я.
     Через несколько минут "Алексис"  остановился,  и  Дан  Басс  заглушил
двигатель. Я чувствовал, как закачалась  лодка,  когда  Эдвард  и  Форрест
влезали на палубу, и слышал, как они хлюпают мокрыми  ластами  по  доскам.
Стянув комбинезон, Эдвард вошел в каюту и присел на край другой койки.
     - Господи, - сказал он, дунул на очки, протер их и опять  нацепил  на
нос. Он посмотрел на меня, щуря покрасневшие  от  соленой  воды  глаза.  -
Признаюсь, я на самом деле уже думал, что тебе конец.
     Форрест сунул нос в каюту и прокричал:
     - Как ты себя чувствуешь?
     - Хорошо, благодарю, - ответил я. - Я просто  забыл,  что  не  должен
терять вас из вида.
     - Ну, мы сделали  ту  же  ошибку,  -  признал  Форрест.  -  Это  было
непростительно. Нам на самом  деле  очень  жаль.  Знаешь  же,  под  водой,
бывает, самая мельчайшая ошибка может за пару секунд привести к  полнейшей
катастрофе. К счастью, на этот раз пронесло.
     - Еще бы немного, и... - заметил я.
     - Да... Дан говорил о каком-то трупе. Вроде бы ты нашел на дне труп.
     - Вот именно. Женщину в ночной рубашке.  Она  зацепилась  за  сеть  и
вертелась, как флюгер. Видимо, проплывая мимо, я  создал  какую-то  волну,
потому что она поплыла за мной, совершенно как живая.
     - Женщина в ночной сорочке? - повторил Форрест.
     - Точно. Она была  так  изуродована,  что  трудно  сказать,  как  она
выглядела, но наверняка она пробыла в воде была не так уж долго.
     - Миссис Гулт, - заявил Эдвард.
     - Кто?
     - Я читал об этом в "Грейнитхедских ведомостях", примерно в  середине
прошлой недели. Миссис Гулт вышла из дома посреди ночи,  одетая  только  в
ночную рубашку. Она  взяла  одну  из  своих  машин,  доехала  на  пристань
Грейнитхед и вышла в море  на  яхте  мужа,  стоящей  более  двухсот  тысяч
долларов. С той поры ее никто и нигде не видел. Яхту тоже.
     - И ты думаешь, что это была миссис Гулт? - переспросил я.  -  Именно
этот труп?
     - Не исключено. Ты же  сам  сказал,  что  она  пробыла  в  воде  лишь
несколько дней, а если на ней была еще и ночная рубашка...
     - Действительно, похоже, что это она, - вмешался Форрест.
     - Есть кое-что еще, - продолжил Эдвард. - Ее муж, мистер Джеймс Гулт,
сказал в сообщении для прессы, что в последнее  время  она  была  сама  не
своя. Она потеряла мать, к которой, видимо, была очень привязана. Ее  мать
умерла от рака.
     - Почему, интересно, тебя это так заинтересовало? - спросил  Форрест.
Он хлюпнул носом и вытер его краем ладони.
     - Я работал у Гултов, когда  мне  было  пятнадцать  лет.  Мыл  машину
мистера Гулта. Они дружили с моими родителями. Мой папа и мистер Гулт, оба
работали в строительстве, хотя мистер Гулт в последнее время  больше  стал
заниматься надводными жилыми блочными постройками. Мой папа  считает,  что
такие постройки аморальны, они  разрушают  самобытную  культуру  Салема  и
Грейнитхед. Потому в последнее время мы редко видимся с мистером Гултом.
     - Твой отец считает, что  блочные  дома  аморальны?  -  с  недоверием
спросила Джилли.
     Эдвард снял очки  и  снова  их  протер.  Он  внимательно  и  серьезно
посмотрел на Джилли.
     - Мой отец живет прошлым. Он не может понять, почему не строят дома в
федеральном стиле, с подвалами, окнами со ставнями и перилами из  кованого
железа.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 61
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама