Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Мастертон Грэм Весь текст 712.17 Kb

Пария

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 61
разбиваемого стекла. Все ли у вас в порядке?
     - Минутку, - ответил я. Джилли нашла мои брюки. Я  вытряхнул  из  них
стекло, натянул их и на цыпочках подошел  к  двери.  Я  приоткрыл  ее,  не
снимая цепочки, и выглянул. Помощником управляющего был высокий мужчина  в
смокинге,  с  очень  блестящими  черными  волосами  и  в  очень  блестящих
лакированных черных туфлях.
     - Я купил сегодня моей кузине  комплект  бокалов,  -  объяснил  я.  -
Сувенир из Салема. Но, к несчастью, ноги у меня запутались в халате, когда
я их нес. И, к тому же, я налетел на стол.
     Заместитель управляющего посмотрел на меня проницательным взглядом.
     - Надеюсь, вы не покалечились?
     - Покалечился? Нет. Нет, нет. Не покалечился.
     Он помолчал, потом заявил:
     - Вы позволите мне заглянуть в номер?
     - В номер?
     - Если вы не возражаете.
     Я глубоко вздохнул. Не было смысла блефовать дальше. Если заместитель
управляющего хотел заглянуть в номер, то я не мог его удержать.
     - Честно говоря, - сказал я, - у нас были хлопоты с окнами. Но  я  за
них заплачу. Если вас это устраивает.



                                    16

     Мы поехали  домой  к  Джилли  на  Витч-хилл-роуд,  с  видом  на  парк
Галлсус-хилл.  Квартирка  была  маленькой,  но  в  ней  царил  педантичный
порядок. На выкрашенных в белое стенах висели оправленные в  рамки  эскизы
платьев, в красивых белых португальских горшочках росли  кусты  юкки.  Мои
ранки чуть саднили, но все они были чисты, и только одна из них, на плече,
еще не закрылась, и из нее продолжала сочиться.
     - Выпьешь вина? - спросила Джилли.
     Я сел враскорячку на покрытый бежевым покрывалом диван.
     - Предпочел бы двойное шотландское, если можно.
     - Извини, - заявила она, возвращаясь из  кухни  с  большой,  покрытой
изморозью бутылкой "Пино Шардонне", - но все мои знакомые пьют вино.
     - Только не говори мне, что они еще и вегетарианцы.
     - Некоторые, - улыбнулась она.
     Она поставила на столик два бокала на высоких ножках и села рядом  со
мной. Я взял бутылку и налил нам обоим до краев. Раз  уж  я  приговорен  к
вину, подумал я, то по крайней мере не должен быть ограничен в объеме.
     - Как ты думаешь, сколько тебе надо будет заплатить в "Корчме любимых
девушек"? - неожиданно спросила Джилли.
     - Наверно, несколько тысяч. Эти большие  окна,  наверно,  стоят  кучу
денег.
     - Я все еще не понимаю, что случилось.
     Я поднял свой бокал в молчаливом тосте  и  одним  глотком  наполовину
опорожнил его.
     - Ревнивая жена, - объяснил я.
     Джилли растерянно посмотрела на меня.
     - Ты же говорил, что твоя жена...
     - Мертва, - решительно закончил я. И повторил еще тише: - Мертва.
     - Значит, ты хочешь сказать, что то,  что  сегодня  случилось...  это
была она? Твоя жена? Она это сделала?
     -  Не  знаю.  Такая  возможность  есть.   Может,   это   был   просто
исключительно сильный порыв ветра. Помнишь ту бурю в Бостоне, когда  ветер
выбивал окна? Может, то же самое случилось и в "Под боярышником".
     Джилли смотрела на меня с миной, выражающей полное непонимание.
     - Но если твоя жена мертва, то почему ты думаешь, что это  была  она?
Ты хочешь меня убедить в том, что и она тоже дух?  Твоя  погибшая  жена  -
дух?
     - Да, я видел ее, - признался я.
     - Ты видел ее, - повторила Джилли. - Боже, я не могу в это поверить!
     - И не нужно. Но это правда. Я ее видел  уже  два  или  три  раза,  а
сегодня, когда мы любили друг друга, я снова ее  увидел.  Я  посмотрел  на
тебя и увидел ее лицо.
     - Знаешь, в это очень трудно поверить.
     - Мне тоже это было нелегко.
     - Знаешь,  мне  еще  никогда  не  приходилось  заниматься  любовью  с
мужчиной сразу после того, как мы познакомились - как с тобой.
     - Перестань оправдываться, - прервал я ее. -  Я  тоже  сразу  захотел
тебя. Разве разница только в том, что ты женщина?
     - Вообще не в этом дело, - ответила Джилли со  слабым  возражением  в
голосе.
     - В таком случае, совершенно не нужно переживать.
     - Но теперь ты ставишь меня в крайне неловкое положение.
     - Неловкое? - удивился я, опять потянувшись за бокалом.
     - Да, да, неловкое, ведь я впервые в жизни  соблазнила  мужчину...  я
впервые это сделала, и  оказалось,  что  этот  мужчина  помешан  на  своей
умершей жене. А в его номере в мотеле вылетают окна.
     Я встал и подошел к застекленным дверям, ведущим на узкий балкон.  За
стеклом трепетали на пронзительном  ночном  ветру  кустики  герани.  Вдали
виднелось смазанные пятна света Уиткрафт-Хейс. Был уже третий час ночи.  Я
был слишком потрясен и вымотан, чтобы ссориться или выслушивать обвинения.
Мое отражение в стекле подняло бокал и отпило вина.
     - Хотелось бы мне признать, что ты права в отношении  помешательства,
- тихо сказал я.  -  Хотелось  бы  мне  признать,  что  ты  права,  что  я
истеричен, что я ничего не видел и ничего не слышал, что у  меня  чересчур
буйное воображение. Но все  это  -  истина,  Джилли.  Она  навещает  меня.
Навещает не только дом, где мы  жили,  но  и  меня  лично.  Это  следующая
причина, по которой я завтра буду погружаться в воду, хотя на это  у  меня
совершенно нет желания. Я хочу, чтобы к моей жене вернулся покой.
     Джилли не ответила. Я отвернулся от окна и снова  сел  рядом  с  ней,
хотя она не хотела на меня даже смотреть.
     - Если хочешь разорвать наше знакомство, у  меня  нет  возражений,  -
заявил я. - Ну... не совсем. Мне будет очень  горько  и  неприятно.  Но  я
понимаю, что ты чувствуешь. Каждый подумал бы то же самое на твоем  месте.
Даже мой врач считает, что у меня сильный затянувшийся  шок  после  смерти
Джейн.
     Я заколебался, но затем продолжил:
     - Ты крайне привлекательна и желанна, Джилли. Ты  ужасно  волнуешь  и
привлекаешь меня. Я все еще утверждаю то, что сказал раньше: как необычно,
что два человека встречаются и испытывают сильное влечение друг  к  другу.
Нам могло бы быть хорошо друг с другом, ты теперь сама знаешь  это.  Но  я
должен предупредить, что дух Джейн все еще со мной и может  быть  опасным,
как сегодня.
     Джилли посмотрела на меня глазами, блестящими от слез.
     - Дело же не в опасности, - ответила она сдавленным голосом.
     - Знаю. Дело в присутствии моей жены.
     - Я уже прошла и через это. Когда мне было  семнадцать  лет,  у  меня
была связь с женатым мужчиной. Банковским клерком. Конечно, его жена  была
жива, но и он никогда не мог от нее избавиться.  Он  или  звонил  ей,  или
думал о ней, когда был со мной.
     - И ты решительно не хочешь вторично проходить через это.
     Она вытянула ко мне руку.
     - Джон, не имей к себе претензий. Я просто чувствую угрозу себе. А  с
тех   пор,   как   я   завоевала   самостоятельность,   я   обещала   себе
одно-единственное:  никогда  не  позволять,  чтобы  мне  что-то  угрожало.
Никогда.
     Я не знал, что ей  ответить.  Конечно,  она  была  права.  Она  могла
броситься на меня, как сексуально изголодавшаяся тигрица, и  я  также  мог
броситься на ее великолепное тело, как сексуально голодный  тигр.  Но  она
вообще не должна  была  воспринимать  меня  как  любовника  и  делать  мои
проблемы своими. Она вообще не обязана была делить  со  мной  мои  страхи,
видения и кошмарные переживания. А ведь во мне  все  еще  не  зажила  рана
перенесения потери жены и еще не родившегося ребенка.
     - Ну, хорошо, - сказал я и отпустил ее руку. - Я тебя понимаю, хотя и
совсем не в восторге от того, что ты говоришь.
     - Прости, - шепнула  она.  -  Ты  даже  не  знаешь,  как  сильно  мне
нравишься. Ты как раз в моем вкусе.
     - Я не могу быть в твоем вкусе,  если  я  свихнулся  из-за  духа.  По
крайней мере, пока со мной не проведут изгнание злого духа.
     Джилли с минуту молча смотрела на меня, а  потом  встала  и  вышла  в
кухню. Я пошел за ней и встал в дверях.  Джилли  вытащила  яйца,  булки  и
кофе.
     - Не нужно для меня ничего готовить, - запротестовал я.
     - Всего лишь завтрак, - улыбнулась она. Она разбила яйца  в  миску  и
заработала венчиком. - Ты думал об изгнании злого духа? - спросила она.  -
Не хочешь ли вызвать священника, который обеспечит покой твоей жене?
     Я покачал головой.
     - Сомневаюсь, что это поможет. Но не знаю, может, ты и права.  Однако
мне кажется, что эти призраки  из  Грейнитхед  удалятся  на  покой  только
тогда, когда мы узнаем, почему они все еще появляются, почему они не могут
обрести покой.
     - Речь о том, что нужно поднять со дна "Дэвида Дарка"?
     - Наверно, так. Эдвард считает, что решение именно в этом.
     - А ты как думаешь? - Джилли вынула сковороду и бросила в нее кусочки
подсолнечного маргарина.
     Я потер глаза руками.
     - Я стараюсь сохранить рассудок. Я сам не знаю. Я просто стараюсь  не
свихнуться.
     Джилли нежно посмотрела на меня.
     - Ты вообще не свихнулся. И ты чудесный любовник. Я  только  надеюсь,
что ты все-таки сможешь дать покой своей жене.
     Это замечание не требовало объяснений. Я смотрел,  как  Джилли  жарит
яичницу, готовит кофе и  гренки.  Я  подумал,  что  должен  поспать  перед
завтрашним погружением. Холодные воды пролива Грейнитхед, беспокойные, как
души умерших в городке, ждали прихода рассвета.



                                    17

     Около девяти утра мы уже плыли  через  Салемский  пролив  по  серому,
волнующемуся морю, покачиваясь на корме рыбацкой лодки "Алексис". В  лодке
было тридцать пять футов длины, и Эдвард,  Дан  Басс  и  еще  двое  коллег
Эдварда из музея наняли ее для общества на все утро.
     День был ясным, воздух обжигающе свежим, и было так  холодно,  что  я
даже  удивился.  Но  Эдвард  объяснил  мне,  что  на  море,  как  правило,
температура ниже, чем на суше, иногда  даже  градусов  на  пятнадцать.  На
северо-западе собирался огромный клин густых как сметана  туч.  По  оценке
Дана, у нас было от двух до трех часов на погружение,  прежде  чем  погода
испортится.
     Мне сразу понравился Дан Басс. Уверенный  в  себе,  лет  тридцати,  с
такими бледно-голубыми глазами,  будто  морская  вода  обесцветила  их  до
белизны. Он говорил с бостонским акцентом, глотая окончания слов, а  черты
его квадратного лица выдавали в нем  бостонского  ирландца.  Но,  управляя
лодкой, он сказал мне, что родился в Северной Каролине  и  впервые  нырял,
разыскивая суда в проливе Нимлино и заливе Вислоу.
     - Как-то добрался я до корпуса  торпедоносца  времен  второй  мировой
войны, который утонул во время шторма в сорок четвертом году.  Я  посветил
фонарем в окно,  и  угадай,  что  я  увидел?  Человеческий  череп,  в  уже
заржавевшей каске. В жизни больше не видел подобной чертовщины.
     У Эдварда было великолепное настроение, так же, как и у  его  коллег:
серьезного молодого  студента  по  имени  Джимми  Карлсен  и  веснушчатого
рыжеволосого историка из отдела этнологии Музея Пибоди, Форреста Броу. Оба
были опытными аквалангистами. Джимми щеголял в блузе с надписью на  спине:
"Увидеть Массачусетс и нырнуть".  Форрест  три  года  назад  участвовал  в
подъеме корабельных орудий и камбузной  утвари  с  корабля  восемнадцатого
века, затонувшего у Маунт Хоуп Пойнт у побережья Род-Айленд. Оба все время
объясняли мне со всеми подробностями, что они делают и почему, чтобы я  не
совершил по незнанию какой-нибудь фатальной ошибки, раз уж им от  меня  не
было никакой пользы.
     Джилли, закутанная в толстую  стеганую  парку  с  капюшоном,  обшитым
мехом, сидела на мостике рулевого с  записной  книжкой  и  секундомером  в
руке. Она почти не обращалась ко мне, но один раз перехватила мой взгляд и
послала улыбку, говорившую мне, что между нами все в порядке -  настолько,
насколько это возможно. Глаза ее слезились, наверно, от холодного ветра.
     Эдвард взял слово:
     - Мы будем искать дальше вдоль линии побережья, с того  момента,  где
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25 26 27 28 29 ... 61
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама