Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Митчел Маргарет Весь текст 4183.05 Kb

Унесенные ветром. Скарлетт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 345 346 347 348 349 350 351  352 353 354 355 356 357
в своей жизни. Я везде постоянно ищу тебя, но ты нигде не появляешься.
   Морланд светился от счастья и громко похрустывал суставами пальцев.
   - Я был занят, самым великолепным образом занят, Скарлетт. Я  отыскал
победителя, я теперь уже уверен в этом.
   Он и до этого так говорил. Барт любил своих  лошадей,  и  всегда  был
уверен, что каждый жеребец станет следующим великим национальным чемпио-
ном. Скарлетт захотелось обнять его. Она любила бы Джона Морланда,  даже
если бы у него не было связей с Реттом.
   - ...Назвали ее Диана, плюс быстрые ноги и все в том же роде,  ну  ты
знаешь, и еще плюс Джон в мою честь. Соедини все это. Вышло Дижона, ког-
да я сложил вместе. Горчица по-французски, подумал я, совсем не  пойдет.
Слишком французское имя для ирландской лошади. Но затем подумал еще раз.
Горячая и острая, как перец, глазе  даже  начинают  слезиться.  Неплохие
очертания. Вроде "убирайся с моего пути, я иду" и все  в  том  же  духе.
Итак, это Дижона. Она принесет мне удачу. Поставь на нее пятерку,  Скар-
летт, она очень надежная.
   - Я поставлю десять фунтов, Барт.
   Скарлетт пыталась придумать способ упомянуть Ретта. То, что говорил
   Джон Морланд, не отложилось у нее сперва.
   - ...Утоплюсь, если я не прав. Мои арендаторы проводят  забастовку  с
рентой, о которой мечтала земельная лига. Оставляют меня  без  денег  на
овес. Удивляюсь, как я мог так хорошо думать о Чарльзе Парнелле. Никогда
не поверил бы, что парень закончит у этих варварских фенианов.
   Скарлетт была в ужасе. Она никогда не представляла,  что  лига  будет
использована против кого-нибудь вроде Барта.
   - Я не могу поверить в это. Барт. Что ты собираешься делать?
   - Если она победит здесь, на ровном месте, тогда я полагаю, следующие
большие скачки в Голвее, а после этого - парк Феникс, но, может быть,  я
сунусь на какие-нибудь скачки в мае-июне, чтобы она знала, чего  от  нее
ждут, так сказать.
   - Нет, нет, Барт, я не о Дижоне. Что ты будешь делать  с  забастовкой
по поводу ренты?
   Лицо Морланда омрачилось.
   - Не знаю, - сказал он. - Рента - это все, что у меня есть. Я никогда
не выселял с моих земель, даже не думал об этом. Но сейчас, когда столк-
нулся, мне, может, придется это сделать. Будет очень стыдно.
   Скарлетт думала о Баллихаре. По крайней мере, она  была  защищена  от
любых неприятностей. Она простила все ренты, пока не собрали урожай.
   - Я говорю, Скарлетт, забыл упомянуть об этом, что получил очень  хо-
рошие новости от нашего американского друга Ретта Батлера.
   У Скарлетт дрогнуло сердце.
   - Он приезжает?
   - Нет. Я ждал его. Знаешь, написал ему о Дижоне. Но он  ответил,  что
не может приехать. В июне он станет отцом. Они особенно переживали  сей-
час, жена несколько месяцев пролежала в постели, пока не исчезла  всякая
опасность того, что случилось в прошлый раз. Но сейчас все  великолепно.
Она поднялась и счастлива, как жаворонок. Он, конечно, тоже. Никогда  не
видел в своей жизни мужчину, столь гордого своим отцовством, как Ретт.
   Скарлетт схватилась за стул, чтобы не  упасть.  Какие  бы  нереальные
мечты и тайные надежды она не питала, теперь с ними было покончено.
   Графушка зарезервировал для своей компании целую, секцию трибун.
   Скарлетт стояла вместе со всеми, рассматривая ипподром в  перламутро-
вый оперный бинокль. Беговая дорожка была изумрудно-зеленой,  внутреннее
поле длинного овала было сплошной массой движения и красок. Люди  стояли
в повозках, на сиденьях и крышах экипажей, ходили  вокруг  по  одному  и
группами, толпились за внутренним ограждением. Пошел дождь,  и  Скарлетт
была благодарна за второй ярус трибун над головой. Он образовывал  крышу
для привилегированных нанимателей мест внизу.
   - Хорошее шоу, - ликовал Барт Морланд.  -  Дижона  великая  маленькая
грязнуля.
   - Тебе кто-нибудь нравится, Скарлетт? - сказал ей на ухо  ровный  го-
лос. Это был Фэнтон.
   - Я еще не определилась, Люк.
   Когда участники заезда вышли на дорожку, Скарлетт приветствовала их и
аплодировала вместе со всеми. Она двадцать раз согласилась с Джоном Мор-
ландом, что даже невооруженный глаз отметит Дижону, самую  красивую  ло-
шадь. Все время, пока она говорила и улыбалась, ум методично  разрабаты-
вал возможности, плюсы и минусы ее жизни. Будет в  высшей  степени  бес-
честно выйти замуж за Люка. Он хочет ребенка, а она не может родить.  Но
Кэт будет под присмотром и в безопасности. Никто не станет спрашивать ее
о настоящем отце. Не совсем так, конечно, будут интересоваться,  но  это
не имеет значения. Со временем она станет О'Хара из Баллихары и графиней
Фэнтон. Какую честь я должна оказать Люку? У него самого ее нет,  почему
меня смущает именно это?
   Дижона победила. Джон Морланд был в избытке  чувств.  Все  столпились
вокруг него, крича и похлопывая его по спине. Под прикрытием этого  шума
Скарлетт повернулась к Люку Фэнтону.
   - Пусть твой адвокат встретится с моим насчет контрактов,  -  сказала
она. - Для свадьбы я выбираю конец сентября. После Праздника урожая.
   - Колум, я выхожу замуж за графа Фэнтона, - сказала Скарлетт.
   Он засмеялся.
   - А я возьму в невесты Лили. Такая потеха будет, с сатанинскими леги-
онами в качестве гостей на свадебном празднике.
   - Это не шутка, Колум.
   Его смех прекратился, словно отсеченный лезвием ножа, и  он  поглядел
на бледное решительное лицо Скарлетт.
   - Я не позволю этого, - закричал он. - Этот человек дьявол, и к  тому
же англичанин.
   Красные пятна покрыли щеки Скарлетт.
   - Ты... не... позволишь? - медленно сказала она. Ты...  не...  позво-
лишь? Кем ты возомнил себя, Колум?
   Она подошла вплотную к нему, ее глаза сверкали.
   - Послушай меня, Колум О'Хара, и хорошо послушай. Ни ты и никто  дру-
гой на свете не может так разговаривать со мной. Меня это не устраивает!
   Его взгляд встретился с ее, его гнев с ее гневом, и они  простояли  в
каменной конфронтации бесконечное мгновение. Потом Колум  наклонил  вбок
голову и улыбнулся.
   - Ах, дорогая Скарлетт, это темперамент О'Хара вкладывает нам в  уста
слова, которые мы не думали произносить. Я молю прощения, давай  погово-
рим.
   Скарлетт отступила назад.
   - Не обольщай меня, Колум, - грустно сказала она, - я не верю в это.
   Я пришла поговорить с моим ближайшим другом, а его здесь нет.  Может,
его никогда и не было.
   - Неправда, дорогая Скарлетт, неправда! Она передернула плечами.
   - Это не важно. Я уже решилась: выйду замуж за Фэнтона  и  перееду  в
Лондон в сентябре.
   - Ты позор для своих людей, Скарлетт О'Хара, - в голосе Колума звуча-
ла сталь.
   - Это ложь, - измученно сказала Скарлетт. - Скажи это Дэниэлу,  кото-
рый похоронен в земле О'Хара, потерянной для нас сотни  лет,  или  своим
драгоценным фенианам. Ты использовал меня все это  время,  не  волнуйся,
Колум, я не оставлю вас. Баллихара останется как есть, с  харчевней  для
беглецов и с барами, где вы сможете произносить свои речи против  англи-
чан. Ты останешься моим поверенным, а миссис  Фиц  будет  присматривать,
как и всегда, за Бит Хаусом. Вот что тебя волнует на самом деле, а не я.
   - Нет! - Крик сорвался с губ Колума. - Ах, Скарлетт,  ты  страшно  не
права. Ты моя гордость и радость, а Кэти Колум держит мое сердце в своих
крохотных ручках. Но Ирландия - моя душа, и она важнее всего для меня.
   Он с мольбой протянул к ней руки:
   - Скажи, что веришь мне, так как я говорю чистую правду.
   Скарлетт постаралась улыбнуться.
   - Я верю тебе. И ты должен верить мне. Мудрая  женщина  сказала:  "Ты
сделаешь то, что тебе дано сделать". Вот  это  ты  и  делаешь  со  своей
жизнью, Колум, а я со своей.
   Шаги Скарлетт замедлились, когда она приближалась к Биг Хаусу,  будто
тяжесть из ее сердца перешла в ноги. Сцена с Колумом глубоко ранила  ее.
Она пошла к нему прежде, чем к другим, ожидая  понимания  и  сочувствия,
надеясь, против всякой надежды, что он может подсказать ей выход из  уже
выбранного пути. Он обманул ее ожидания, и она почувствовала себя  очень
одинокой. Она страшилась говорить Кэт, что собирается замуж, что им при-
дется уехать из лесов Баллихары, которые Кэт так любила, и оставить баш-
ню, которая была для нее особенным  местом.  Реакция  Кэт  успокоила  ее
сердце.
   - Я люблю города, - сказала Кэт. - Там есть зоопарки.
   "Я правильно поступаю, - подумала Скарлетт. - Теперь я знаю  это  без
всякого сомнения". Она послала в Дублин за книжкой рисунков и видов Лон-
дона и написала миссис Симе, прося о встрече. Ей надо заказать свадебное
платье.
   Несколькими днями позже пришел посланец от Фэнтона с письмом и посыл-
кой. В письме он говорил, что все время до свадьбы пробудет в Англии.  О
помолвке объявят не раньше окончания лондонского сезона. А Скарлетт дол-
жна сшить себе платье, дополняющее драгоценности, присланные  с  тем  же
посланцем, что и письмо. У нее есть три месяца! Никто не будет  угнетать
ее вопросами или приглашениями, пока не распространили  известие  о  по-
молвке.
   В посылке она обнаружила квадратную плоскую коробочку из  кожи  цвета
бычьей крови, тонко отделанную золотом. Крышка открылась, и Скарлетт ах-
нула от изумления. Подбитая серым бархатом, коробочка была разделена  на
деления для ожерелья, двух браслетов и пары сережек.
   Набор был сделан из массивного старого золота с тусклой, почти  брон-
зовой отделкой. Кровавые рубины, каждый размером с  ноготь  ее  большого
пальца, хорошо гармонировали с сережками в виде рубиновых капелек с  за-
мысловатым орнаментом. В каждом браслете было по  двенадцать  камней,  а
ожерелье состояло из двух рядов камней, соединенных толстыми  цепочками.
Впервые Скарлетт поняла разницу между ювелирными изделиями  и  драгоцен-
ностями. Никто не назовет эти  рубины  ювелирными  изделиями.  Они  были
слишком необычными и ценными. Так, без всякого сомнения, выглядят насто-
ящие драгоценности. Ее пальцы дрожали, когда она застегивала браслеты  у
себя на руках. Она не могла сама надеть ожерелье и ей пришлось позвонить
Пегги Куин. Когда она увидела себя в зеркале, у нее перехватило дыхание.
Ее кожа была как алебастр, и темные рубины на этом фоне смотрелись  изу-
мительно. Волосы каким-то образом стали темными и  глянцевыми.  Скарлетт
попыталась вспомнить, как выглядела диадема, тоже  отделанная  рубинами.
Когда ее представят Ее Величеству, она будет выглядеть королевой. Ее зе-
леные глаза слегка сузились. Лондон станет более интересной игрой, неже-
ли Дублин. Она может даже научиться полюбить Лондон.
   Пегги Куин не теряла времени даром  и  рассказала  новость  остальным
слугам и своей семье в  Баллихаре.  Великолепные  украшения,  отделанное
горностаем платье, недели утреннего кофе могли означать только одно: Оа-
Хара выходит замуж за изнуряющего всех своей рентой злодея, графа Фэнто-
на. А что станет с ними? Вопросы и опасения распространялись от очага  к
очагу, как пожар в степи.
   В апреле Скарлетт и Кэт поехали вместе по  пшеничным  полям.  Девочка
сморщила носик от сильного запаха свежеразбросанного навоза.  Конюшни  и
коровники никогда так не воняли; их чистили ежедневно. Скарлетт  посмея-
лась над ней.
   - Никогда больше не корчи личико от унавоженной  земли,  Кэт  О'Хара.
Это сладкий аромат для фермера, а у тебя в жилах течет кровь фермеров. Я
не хочу, чтобы ты об этом забыла.
   Она с гордостью посмотрела на вспаханную, засеянную и удобренную зем-
лю. "Это моя земля. Я вернула ее к жизни".  Она  знала,  что  в  Лондоне
больше всего будет скучать именно по этому отрезку своей жизни. Но у нее
навсегда останутся воспоминания и удовлетворение.  В  сердце  своем  она
всегда будет О'Хара. И когда вырастет, Кэт сможет вернуться сюда,  защи-
щать себя. Тогда она заработает имя О'Хара для себя.
   - Никогда-никогда не забывай, откуда ты  вышла,  -  сказала  Скарлетт
своему ребенку. - Гордись.
   - Вам придется поклясться на Библии, что не скажете ни единой душе, -
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 345 346 347 348 349 350 351  352 353 354 355 356 357
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама