Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Митчел Маргарет Весь текст 4183.05 Kb

Унесенные ветром. Скарлетт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 348 349 350 351 352 353 354  355 356 357
покидал Голвей.
   - Где можно купить хорошую лошадь? - спросила она станционного  смот-
рителя. - Меня не волнует цена, только были бы седло и уздечка.
   Ей еще оставалось проехать почти пятьдесят миль.
   Владелец лошади пытался торговаться.  "Разве  это  не  половина  удо-
вольствия в продаже?" - спросил он позже своих друзей, покупая по  пинте
всем находящимся там мужчинам. Сумасшедшая женщина бросила  ему  золотые
соверены и умчалась, будто дьявол гнался за ней по пятам. Верхом! Он  не
хотел говорить, как много кружев показала она и  как  неприлично  высоко
открылась ее ножка в шелковых чулках и ботиночках, слишком  тонких  даже
для того, чтобы ходить в них по полу, не говоря о стремени.
   Около семи часов Скарлетт направила хромающую  лошадь  через  мост  в
Маллингар. В платной конюшне она протянула поводья конюху.
   - Лошадь не калека, просто подвернула ногу и очень слаба,  -  сказала
она. - Медленно остуди ее, и она станет такой, как прежде,  правда,  она
никогда не была особенно хорошей. Я подарю ее тебе, если ты продашь  мне
одну из охотничьих, которых вы держите для офицеров в форте.  Не  говори
мне, что у вас их нет, я охотилась с некоторыми офицерами  и  знаю,  где
они берут напрокат лошадей. Поменяешь это седло меньше чем за пять минут
и заработаешь лишнюю гинею.
   В семь она уже была в пути, впереди ее ожидали двадцать шесть миль, и
она знала, где срезать, чтобы выехать на пересеченную дорогу.
   Она проехала мимо замка в Триме по дороге в Баллихару в девять часов.
Каждый мускул болел, а кости казались расщепленными. Но она была  немно-
гим более чем в трех милях от дома, а туманные сумерки нежными и мягкими
бликами ложились на ее глаза и кожу. Пошел слабый дождик. Скарлетт  нак-
лонилась вперед, похлопала шею лошади.
   - Хорошая выгулка, чистка и лучшая горячая смесь для  тебя,  как  там
твое имя. Ты брала барьеры, как чемпион. Теперь мы легко  доберемся  до-
мой, ты заслуживаешь отдыха.
   Она полуприкрыла веки и расслабилась. Трудно поверить, что утром  она
была в Дублине и дважды пересекла Ирландию после завтрака.
   "Через Кнайтсбрук есть деревянный мостик. Проехав по нему, я  окажусь
в Баллихаре. Одна миля до города, полмили по нему до перекрестка,  затем
вверх по подъезду, и я дома. Пять минут, не больше". Она выпрямилась  и,
прищелкивая языком, стала понукать лошадь пятками.
   Что-то случилось. Впереди Баллихара, а огней в окнах не видно. Обычно
к этому времени бары ярко светятся.  Скарлетт  ударила  каблуками  своих
нежных, изящных, городских ботинок. Она проехала  первые  пять  домов  и
увидела группу людей на перекрестке перед подъездом к  Биг  Хаусу.  Анг-
лийские солдаты. Что они делают, находясь в ее городе?  Говорила  же  им
раньше, что не хочет их присутствия. Какие докучливые, и именно  сегодня
ночью, когда она почти падает от усталости. Конечно, поэтому  и  закрыты
окна, англичанам не нальют и пинты. Избавиться от них, и все вернется  к
прежнему порядку. Жаль, что я выгляжу такой растрепанной.  Как  приказы-
вать людям, когда нижняя одежда торчит со всех сторон. Лучше пойду  пеш-
ком. По крайней мере, юбки не будут задираться до колен.
   Она натянула поводья. Трудно было не застонать,  когда  она  заносила
ногу, ссаживаясь с лошади. Она увидела солдата, нет, офицера, направляю-
щегося к ней от группы на перекрестке. Что ж, хорошо! Надо  сказать  ему
все, что думаешь, она как раз в таком настроении. Его люди в городе,  на
ее пути, не пускают ее домой.
   Он остановился перед почтой. Он мог бы, по крайней  мере,  подойти  к
ней, показав свои манеры. Скарлетт устало пошла вниз по главной улице.
   - Ты там, с лошадью. Стой, или я стреляю.
   Скарлетт быстро остановилась. Не из-за команды офицера, а  из-за  его
голоса. Она узнала его. Боже всевышний, это был единственный голос в ми-
ре, который она надеялась больше не слышать в своей жизни.  Она,  навер-
ное, ошиблась, она так устала, поэтому выдумывает, изобретает кошмары.
   - Ни у кого не будет никаких неприятностей, если вы вышлете священни-
ка Колума О'Хару. У меня есть ордер на его арест. Никто  не  пострадает,
если он сдастся.
   Скарлетт почувствовала сумасшедшее желание рассмеяться. Этого не  мо-
жет быть. Она расслышала, она узнала этот голос, последний раз он нашеп-
тывал ей на ухо слова любви. Это был Чарльз Рэгленд.  Один  раз,  только
раз за всю свою жизнь, она разделила постель с мужчиной, который не  был
ее мужем, и теперь он приехал с дальнего конца Ирландии в ее город арес-
товывать ее кузена. Это было абсурдно и невозможно. Что  ж,  по  крайней
мере, она может быть уверена в одном - если не умрет со стыда, посмотрев
на него, - Чарльз Рэгленд - единственный офицер во всей  британской  ар-
мии, который будет делать то, что она захочет. Уедет и оставит ее  и  ее
кузена, ее город в покое.
   Она бросила поводья и, пошатываясь, пошла вперед.
   - Чарльз.
   Как только она назвала его имя,  Чарльз  Рэгленд  закричал  "стой"  и
выстрелил из револьвера в воздух.
   Скарлетт вздрогнула.
   - Чарльз Рэгленд, ты что, с ума сошел? - прокричала она.
   Раздался второй выстрел, заглушивший ее слова, и,  казалось,  Рэгленд
подпрыгнул в воздух и упал ничком на землю. Скарлетт побежала.
   - Чарльз, Чарльз! Она услышала еще выстрела услышала крики, но не об-
ратила на них внимания.
   - Чарльз!
   "Скарлетт!" - услышала она, и "Скарлетт!"  в  другом  направлении,  и
слабо "Скарлетт" от Чарльза, когда она склонилась над ним.  Из  его  шеи
хлестала кровь, пачкая красную тунику.
   - Скарлетт, дорогая, пригнись, Скарлетт...
   Колум был где-то рядом, но она не могла смотреть на него сейчас.
   - Чарльз, ох. Чарльз, я позову доктора, я приведу  Грейн,  она  может
помочь тебе.
   Чарльз приподнял руку, и Скарлетт взяла ее в свои. Он не должен  уми-
рать, только не он, такой милый и любящий, такой нежный  с  ней.  Он  не
должен умирать, хороший, ласковый.
   Вокруг стоял страшный шум. Что-то просвистело у нее над головой.  Бо-
же, что происходит? Это выстрелы, англичане пытаются убить ее людей. Она
не допустит этого. Но ей надо найти помощь для Чарльза, а  там  слышался
топот бегущих сапог, и кричал Колум, и, о  господи,  помоги;  что  можно
сделать,  чтобы  остановить  это,  о  господи,  рука  Чарльза  холодеет.
"Чарльз! Чарльз, не умирай!"
   - Вон священник, - прокричал кто-то.
   Выстрелы раздавались из темных окон домов в Баллихаре.  Солдат  заша-
тался и упал. Сзади кто-то обхватил Скарлетт, она подняла руки,  защища-
ясь от невидимой атаки.
   - Позже, моя дорогая, не будем драться сейчас, - сказал Ретт.  -  Это
лучший шанс, который у нас когда-либо был. Я понесу тебя, расслабься.
   Он перекинул ее через плечо, поддерживая руками за  колени,  побежал,
пригибаясь, в тень.
   - Как отсюда выбраться назад? - спросил он.
   - Поставь меня, и я покажу тебе, - сказала Скарлетт.
   Ретт опустил ее. Его большие руки схватили ее за плечи, и он нетерпе-
ливо притянул ее к себе, быстро и крепко поцеловал и отпустил.
   - Было бы ужасно, если бы меня застрелили, и я не получил бы то,  за-
чем приехал, - сказал он.
   Она слышала смех в его голосе.
   - А теперь, Скарлетт, выводи нас отсюда.
   Она взяла его за руку и нырнула в узкую улочку между двумя домами.
   - Следуй за мной, к оврагу. Нас нельзя будет заметить, если  мы  туда
добежим.
   - Веди, - сказал Ретт.
   Он освободил руку и слегка подтолкнул ее. Скарлетт не  хотела  отпус-
кать его руку никогда. Но стрельба была громкой и  довольно  близкой,  и
она побежала в безопасность оврага.
   Ряды живой изгороди были высокие и плотные.  Как  только  Скарлетт  и
Ретт пробежали четыре шага в глубь оврага, шум схватки стал приглушенным
и неразборчивым. Скарлетт остановилась перевести дыхание, посмотреть  на
Ретта, осознать наконец, что они вместе. Ее сердце переполняло счастье.
   Но казавшийся отдаленным шум стрельбы отвлекал внимание, и она вспом-
нила. Чарльз Рэгленд убит. Она видела, как ранили, а может, убили друго-
го солдата. Полиция преследовала Колума, стреляла в людей из ее  города,
может, даже убивала их. Ее могли застрелить, Ретта тоже.
   - Нам надо добраться домой, - сказала она, - там мы будем в  безопас-
ности. Мне надо предупредить слуг, чтобы держались подальше  от  города,
пока все это не закончится. Спешим, Ретт, нам надо спешить.
   Он схватил ее за руку, когда она собралась уходить.
   - Подожди, Скарлетт. Может быть, не стоит идти в дом.  Я  только  что
оттуда. Он темный и пустой, дорогая, все двери открыты. Слуги ушли.
   Скарлетт высвободила свою руку и застонала от ужаса, подхватывая свои
юбки и пускаясь бежать быстрее, чем она когда-либо бегала в своей жизни.
Кэт. Где Кэт? Ретт говорил что-то, но она не обращала внимания. Ей  надо
добраться до Кэт.
   Позади оврага, на широкой улице Баллихары, лежали пять тел в  красной
форме и трое в грубой одежде фермеров. Книготорговец лежал поперек подо-
конника своего разбитого окна, с его губ срывалась кровавая пена  вместе
со словами молитвы. Колум О'Хара молился с ним,  затем  перекрестил  его
лоб, когда человек умер. Разбитое стекло преломляло  слабый  свет  луны,
которая выделялась на быстро темнеющем небе. Дождь прекратился.
   Колум пересек комнату тремя большими шагами. Он схватил веник у очага
за ручку и сунул его в угли. В первое мгновение тот затрещал, потом пок-
рылся племенем.
   Поток искр сыпался с факела на темную сутану Колума, когда он выбежал
на улицу. Его белые волосы сияли ярче, чем луна.
   - Следуйте за мной, вы, английские мясники, - закричал он,  направля-
ясь к опустевшей англиканской церкви, - и мы вместе умрем за свободу Ир-
ландии.
   Две пули пронзили его широкую грудь, и он упал на колени. Но поднялся
на ноги и продвинулся вперед на семь нетвердых  шагов,  когда  следующие
три пули закрутили его вправо, затем влево, потом снова вправо и на зем-
лю.
   Скарлетт взбежала по широким входным ступенькам в темный  холл,  Ретт
был на шаг позади нее.
   - Кэт! - закричала она.
   - Кэт! - отозвалось это от каменных лестниц и мраморного пола.
   - Кэт! Ретт схватил ее за руку. В темноте было видно только ее  белое
лицо и бледные глаза.
   - Скарлетт! - громко сказал он, - Скарлетт, возьми себя в руки.  Пой-
дем со мною. Нам надо уходить. Слуги наверняка что-то знали. В доме  не-
безопасно.
   - Котенок! Ретт встряхнул ее.
   - Прекрати это. Кошка не имеет значения. Где конюшня,  Скарлетт?  Нам
нужны лошади.
   - Ах ты, дурак, - сказала Скарлетт. В ее напряженном голосе  чувство-
валась любящая жалость. - Ты не знаешь, что говоришь.  Выпусти  меня.  Я
должна найти Кэт - Кэти О'Хара. Твоя дочь.
   Ретт больно сжал руки Скарлетт.
   - О чем это ты?
   Он посмотрел вниз на ее лицо, но не мог понять его выражения в темно-
те.
   - Отвечай, Скарлетт, - потребовал он и затряс ее.
   - Отпусти меня, черт побери! Сейчас нет времени для  объяснений.  Кэт
должна быть где-то здесь, но тут темно, а она одна. Выпусти, Ретт, и за-
дай свои вопросы позже. Все это сейчас не важно...
   Она попыталась вырваться, но он был сильнее.
   - Это важно для меня.
   Его голос был настойчиво грубым.
   - Ну ладно, ладно. Это случилось, когда мы плыли на яхте  и  налетела
гроза. Ты помнишь. В Саванне я узнала, что беременна, но ты  не  приехал
за мной, и я рассердилась, поэтому не сказала тебе об этом сразу. Как  я
могла знать, что ты женишься на Анне, прежде чем успеешь узнать о ребен-
ке?
   - О, Боже мой, - застонал Ретт и выпустил Скарлетт. -  Где  она?  Нам
надо ее найти.
   - Мы найдем, Ретт. На столе около двери есть лампа. Зажги спичку.
   Желтое пламя спички позволило обнаружить медную лампу  и  зажечь  ее.
Ретт поднял ее.
   - Куда сначала?
   - Она может быть, где угодно. Пойдем.
   Она быстро провела его через столовую и чайную.
   - Кэт! - звала она, - Котенок, Кэт, где ты? Ее голос был сильным,  но
не истеричным, он не испугает маленькую девочку.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 348 349 350 351 352 353 354  355 356 357
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама