Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered - Trash review
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Митчел Маргарет Весь текст 4183.05 Kb

Унесенные ветром. Скарлетт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 167 168 169 170 171 172 173  174 175 176 177 178 179 180 ... 357
   - Мужчины и в старости способны глупить. И еще вашего дядю Генри...
   - О господи, смилуйся над нами! - воскликнула тетя Питти.
   - Остальные после схватки с солдатами разбежались, а эта группа  вер-
нулась на плантацию Салливана, чтобы спрятать в трубе  свои  балахоны  и
посмотреть, насколько тяжело ранен мистер Уилкс. Если бы  не  его  рана,
они бы уже сейчас мчались в Техас-все без исключения, - но ему так дале-
ко было не доехать, а бросать его они не хотели. Необходимо  было  найти
алиби, чтобы доказать, что они находились совсем не там, где были на са-
мом деле, и я всех их объездными путями привез к Красотке Уотлинг.
   - А-а... понятно. Прошу извинить меня за  резкость,  капитан  Батлер.
Теперь я понимаю, что необходимо было отвезти их туда, но... Ах, капитан
Батлер, люди же наверняка видели, когда они туда заходили!
   - Никто нас не видел. Мы прошли в дом через черный ход, которым  ник-
то, кроме его обитательниц, не пользуется: он выходит на железнодорожное
полотно. Там всегда темно, и дверь заперта.
   - Тогда каким же образом?..
   - У меня есть ключ, - коротко ответил Ретт, спокойно встретясь с  Ме-
лани взглядом.
   Поняв, что это означает, Мелани так смутилась, что  затеребила  поло-
тенце и оно съехало с плеча Эшли.
   - Я вовсе не хотела любопытствовать, - глухо  сказала  она  и,  густо
покраснев, поспешно вернула полотенце на место.
   - Сожалею, что пришлось говорить даме о таких вещах.
   "Так, значит, это правда! - подумала Скарлетт, и сердце у  нее  поче-
му-то упало. - Значит, он действительно живет с этой отвратительной Уот-
линг! И ему принадлежит ее дом!"
   - Я позвал Красотку и все ей объяснил. Я дал ей список тех, кого  се-
годня вечером не было дома, и она с Девочками под  присягой  подтвердит,
что все эти люди провели сегодняшний вечер у нее. Затем, чтобы ваш  уход
не прошел незамеченным, она позвала двух вышибал, которых держит в  доме
для порядка, и велела им спустить этих хвативших лишку пьяниц и  сканда-
листов с лестницы, - а мы при этом отчаянно сопротивлялись, -  протащить
через бар и вышвырнуть на улицу. - Он усмехнулся, видимо  вспомнив,  как
это было. - Доктор Мид оказался совсем никудышным пьяницей. Его  чувство
собственного достоинства было явно уязвлено уже тем, что он находится  в
таком месте. А вот ваш дядя Генри и старик Мерриуэзер  лихо  себя  вели.
Театр потерял двух великих актеров - жаль, что они не  пошли  на  сцену.
Причем все это им явно нравилось. Боюсь, у вашего дяди  останется  синяк
под глазом - так разбушевался мистер Мерриуэзер. Он...
   В эту минуту дверь черного хода распахнулась и вошла Индия, а  следом
за ней старый доктор Дин. Его длинные седые волосы были всклокочены, под
накидкой бугром выпирал лекарский саквояжик. Он  молча  кивнул  всем  и,
быстро подойдя к постели, приподнял полотенце, лежавшее на плече Эшли.
   - Легкое не задето - слишком высоко, - сказал он. - Если ему не разд-
робило ключицу, то ничего серьезного. Ну-ка, дамы,  дайте  мне  побольше
полотенец и ваты, если у вас есть, а также коньяку.
   Ретт взял у Скарлетт лампу и поставил на столик, а  Мелани  с  Индией
засуетились, выполняя указания врача.
   - Вам здесь нечего делать. Пойдемте со мной в гостиную, посидим у ог-
ня. - Ретт взял Скарлетт под руку и вывел из комнаты. В его голосе  и  в
том, как он держал ее за локоть, была необычная мягкость. - У  вас  ведь
препоганый был день, верно?
   Она позволила ему отвести себя в гостиную  и  остановилась  на  ковре
поближе к камину - ее трясло. Боль догадки  все  разрасталась  в  груди.
Впрочем, теперь это была уже не догадка, а  уверенность.  И  уверенность
страшная. Скарлетт посмотрела в застывшее лицо Ретта и на секунду  лиши-
лась дара речи. Потом все же спросила:
   - А Фрэнк... тоже был у Красотки Уотлинг?
   - Нет. - Голос Ретта звучал ровно. - Арчи везет его  сейчас  на  пус-
тырь, что за домом Красотки. Он мертв. Убит выстрелом в голову.


   ГЛАВА XLVI

   Лишь немногие семьи в северной части города  спали  в  ту  ночь,  ибо
весть о разгроме клана и об уловке Ретта стала очень скоро известна бла-
годаря Индии Уилкс, которая словно призрак бесшумно появлялась на заднем
дворе, жарким шепотом сообщала новость в приоткрытую  кухонную  дверь  и
исчезала в пронизанной ветром темноте. А за ней шлейфом тянулись страх и
отчаянная надежда.
   Снаружи дома казались темными, молчаливыми, окутанными сном, а внутри
до самой зари шепотом шли страстные споры. Не только  участники  ночного
рейда, но все члены ку-клукс-клана были настороже, готовые в любую мину-
ту бежать, и на Персиковой улице почти в каждой конюшне  стояли  лошади,
оседланные в темноте, с притороченными к седлам пистолетами и провиантом
в седельных мешках. Задерживал это вселенское бегство совет, шепотом пе-
реданный Индией: "Капитан Батлер сказал, что бежать не надо. На  дорогах
будут выставлены посты. Он условился с этой Уотлинг..." А в темных  ком-
натах мужчины шепотом спрашивали: "Но почему, собственно, я  должен  ве-
рить этому чертову подлипале Батлеру? Ведь это, вполне возможно,  запад-
ня!" А женские голоса молили: "Не уезжай! Если он спас Эшли и  Хью,  он,
может, спасет и остальных. И если Индия и Мелани верят ему..." И мужчины
тоже начинали верить, но лишь наполовину, тем не менее они не  двигались
с места, потому что иного выхода не было.
   В начале ночи солдаты постучали в один, другой, третий дом и тех, кто
не мог или не хотел сказать, где он был вечером, арестовали и увели. Ре-
не Пикар и один из племянников миссис Мерриуэзер, сыновья Симмонса и Эн-
ди Боннелл оказались среди тех, кто  провел  ночь  в  тюрьме.  Они  тоже
участвовали в злосчастном  налете,  но  успели  удрать,  когда  началась
стрельба. Они во весь опор мчались домой и были арестованы,  прежде  чем
узнали о плане Ретта. По счастью, в ответ на вопрос о том, где они  про-
вели вечер, все сказали, что это их дело, а не чертовых янки. Их посади-
ли под замок до последующего допроса утром. А дедушка Мерриуэзер и  дядя
Генри Гамильтон беззастенчиво заявили, что провели вечер в борделе  Кра-
сотки Уотлинг, и когда капитан Джэффери  раздраженно  заметил,  что  они
слишком стары для подобных похождений, они чуть не набросились на него с
кулаками.
   Красотка Уотлинг сама вышла к капитану Джэффери и, прежде чем он  ус-
пел сообщить о цели своего прихода, закричала, что дом ее закрыт на  всю
ночь. Еще засветло к ней-де заявилась компания буйных пьяниц, они начали
драться, разнесли все в доме, разбили ее лучшие зеркала и так перепугали
барышень, что ни о каких развлечениях сегодня ночью и речи быть  не  мо-
жет. Но если капитану Джэффери охота выпить, то бар еще открыт...
   Капитан Джэффери, задетый за живое ухмылками своих солдат и  чувствуя
себя совершенно беспомощным, словно он гонялся  за  призраками,  свирепо
заявил, что не нужны ему ни барышни,  ни  выпивка  -  он  только  желает
знать, известны ли Красотке имена ее буйных клиентов.  Ну  конечно,  из-
вестны. Это постоянные посетители. Они приходят каждую среду  вечером  и
называют себя "средовыми демократами", а что это значит - она понятия не
имеет, да и не все ли ей равно. Но если они не заплатят за зеркала, раз-
битые в верхнем зале, она напустит на них закон. У нее почтенное заведе-
ние и... Ах, их имена? Красотка без заминок  выложила  имена  двенадцати
подозреваемых. Капитан Джэффери кисло улыбнулся.
   - Эти чертовы смутьяны организованы не хуже нашей тайной  полиции,  -
сказал он. - Вам и вашим барышням придется предстать  завтра  перед  на-
чальником.
   - А начальник заставит их заплатить мне за зеркала?
   - Да пошли вы к черту с вашими зеркалами! Пусть Ретт Батлер  заплатит
вам за них. Ведь дом-то принадлежит ему, верно?
   Еще до зари семьи бывших конфедератов в городе уже все  знали.  И  их
негры, которым никто ничего не говорил, тоже все знали благодаря системе
устного черного телеграфа, непостижимой для понимания  белого  человека.
Знали подробности набега, как были убиты Фрэнк Кеннеди  и  горбун  Томми
Уэлберн и как был ранен Эшли, когда нес тело Фрэнка.
   Неистребимая ненависть, которую женщины питали к Скарлетт,  развязав-
шей эту трагедию, несколько приутихла от сознания, что муж  ее  мертв  и
она знает это, но лишена возможности заявить во всеуслышание и  потребо-
вать, чтобы ей выдали его тело. Пока при свете утра не обнаружат трупы и
власти официально не сообщат об этом  Скарлетт,  она  ничего  не  должна
знать. А тем временем Фрэнк и Томми окоченевали среди засохших трав пус-
тыря с пистолетами в застывших руках. И теперь янки заявят, что они уби-
ли друг друга спьяну, подравшись из-за девицы в доме Красотки.  Все  со-
чувствовали Фэнни, жене Томми, которая недавно произвела на свет младен-
ца, но никто не мог проскользнуть к ней под покровом темноты,  чтобы  ее
утешить, потому что дом был окружен взводами янки, поджидавших возвраще-
ния Томми. А другой взвод окружил дом тети Питти, поджидая Фрэнка.
   Еще до зари по городу поползли слухи о том, что  расследование  будут
вести военные власти. Южане - глаза у всех были опухшие после ночи, про-
веденной без сна, в тревоге и ожидании,  -  понимали,  что  жизнь  целой
группы их сограждан зависит от трех обстоятельств: от  способности  Эшли
Уилкса подняться с постели и предстать перед военными властями  с  таким
видом, будто у него всего лишь болит с  похмелья  голова;  от  показаний
Красотки Уотлинг, что эти мужчины провели весь вечер у нее в доме, и  от
показаний Ретта Батлера, что он был с ними.
   Город трясло от беспомощной злости при  упоминании  этих  двух  имен.
Красотка Уотлинг! Быть обязанной ей жизнью своего мужа - нет, это  невы-
носимо! Женщины, переходившие на другую сторону улицы при виде Красотки,
со страхом думали сейчас, помнит ли она об этом, и содрогались от  ужаса
при мысли, что помнит. Мужчины не чувствовали особого унижения от  того,
что будут обязаны жизнью Красотке, ибо многие, в противоположность своим
женам, считали, что она женщина совсем неплохая. Их возмущало  другое  -
то, что они обязаны жизнью и свободой Ретту Батлеру, этому спекулянту  и
подлипале. Красотка и Ретт - самая известная в  городе  женщина  легкого
поведения и самый ненавистный в городе человек. И теперь они, южане, бу-
дут всем обязаны этим людям.
   Приводила их в бессильную ярость и другая мысль - сознание,  что  они
станут предметом насмешек янки и "саквояжников". Ох, как те будут  поте-
шаться! Двенадцать самых видных горожан оказались завсегдатаями  борделя
Красотки Уотлинг! И двое убили друг друга в схватке из-за какой-то деви-
цы, а остальных выкинули из дома свиданий, потому что они были настолько
пьяны, что даже Красотка не пожелала терпеть их  присутствие,  при  этом
кое-кого посадили под замок, ибо они  отказались  признаться,  что  были
там, хотя всем известно, что они там были!
   Атланта недаром опасалась, что ее горожане станут посмешищем для  ян-
ки. Эти последние слишком долго терпели холодность и  презрение  южан  и
теперь "не знали удержу. Офицеры будили  приятелей  и  рассказывали  но-
вость. Мужья на заре будили жен и сообщали им все, что считали возможным
сообщить женщине. А женщины, поспешно одевшись, бежали к соседям и расп-
ространяли слухи. Женщины-янки нашли эту историю прелестной  и  хохотали
до слез. Вот они, южане, - рыцари и галантные джентльмены!  Может  быть,
теперь эти южанки, которые ходили, высоко задрав голову, и с  презрением
отвергали все попытки установить дружбу, не станут больше  задаваться  -
ведь ныне всем известно, где проводят время их мужья, делая  вид,  будто
идут на собрание. Политические собрания! Смех, да и только!
   Но хоть янки и смеялись,  Скарлетт  вызывала  у  них  жалость  и  со-
чувствие. В конце концов Скарлетт-леди, и притом одна из немногих в  Ат-
ланте, кто неплохо относится к янки. Они симпатизировали ей уже  потому,
что она вынуждена была работать, ибо муж не мог или не хотел должным об-
разом ее содержать. И хотя муж у бедняжки был никудышный, а все-таки это
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 167 168 169 170 171 172 173  174 175 176 177 178 179 180 ... 357
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама