Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Brutal combat in Swordsman VR!
Swords, Blood in VR: EPIC BATTLES in Swordsman!
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Генрих Манн Весь текст 2859.58 Kb

(Молодые, Зрелые) годы короля Генриха IV

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 170 171 172 173 174 175 176  177 178 179 180 181 182 183 ... 245
волю и свое свободное изволение. Кто старается держаться  среднего  тона
между приказом и милостью, тот, прислушиваясь к собственному голосу, мо-
жет позабыть, что он на самом деле объявляет здесь,  под  балдахином,  -
далеко не совершенный искаженный итог, с которым он медлил до  последней
минуты. "Переговоры и уступки для виду; распри, раскол, новое соглашение
партий, напоказ красивые слова, на деле - злые  козни,  упорство,  нена-
висть, неистребимая жажда наживы:  сколько  всего  предшествовало  моему
эдикту. Включая и мои двадцать лет борьбы. Маленьким королем Наваррским,
совсем не уверенным ни в сохранности  своей  жизни,  ни  во  французском
престоле, как далекую цель видел я перед глазами нынешний день. Это мог-
ло быть заурядным выступлением под привычным балдахином, и эдикт  ничего
бы не стоил: однако королевство - больше, чем деньги  и  добро,  больше,
чем просто власть над вами, людьми. Наконец-то я достаточно силен, чтобы
сказать вам: впредь вы можете свободно верить и мыслить. Если  бы  здесь
был и слышал меня тот, чьи глаза и уши уже засыпаны землей! Господин Ми-
шель де Монтень, мы некогда беседовали с вами на  берегу  моря.  "Что  я
знаю?" - говорили вы. Мы пили вино в изрешеченном ядрами доме, мы читали
Горация, вы и ваш смиренный ученик, который сейчас стоит под  балдахином
и оглашает свой эдикт. Вы порадовались бы. Я радуюсь".
   Он был единственный, кто чувствовал удовлетворение и сознавал это. Ни
одна из партий не была довольна, они лишь принимали то, что он давал им,
потому что был наконец достаточно силен: свободу совести - вместе  с  ее
последствиями. Все глаза были устремлены на возвышение,  где  он  стоял,
как будто одного королевского величия довольно, чтобы вносить перемены в
строй общества, и как будто не предшествовали этому дню превратности ми-
ра и войны. Генрих думает: "Труды долги, успех сомнителен, радость крат-
ка. Будем покороче и закончим, пока они не  слишком  поражены.  Помолвку
детей, рождение моего сына - вот что мы празднуем; только лишь от избыт-
ка отцовского счастья я всех вас уравниваю и отнимаю у господ их провин-
ции, их власть. По вероисповеданиям вас больше не будут различать в  го-
сударстве, а значит, и по сословиям тоже почти  не  будут.  Не  слушайте
слишком внимательно, мы постараемся говорить покороче".
   - Я отвожу протестантам моего королевства десять областей,  и  каждая
из них будет управляться через своих представителей: два пастора, четве-
ро горожан и крестьян, четверо дворян. Их обиды и разногласия улаживаю я
сам.
   Король кончил. Из рук своего канцлера, старика Шеверни, он берет пер-
гамент, подписывает его и прощается с собранием. "Это они проглотили,  -
думает Генрих. - А затем побольше мягкости и миролюбия, чтобы  они  при-
выкли".
   Большинство просто созерцало королевское величие. Некоторые  из  тех,
кто понял, переговаривались между собой.
   - Четверо дворян против шестерых из третьего сословия. С протестантов
он только начал.
   - Это господство простонародья.
   - Если не полновластие короля.
   Генрих был в дверях, когда раздались возгласы:
   - Да здравствует великий король!
   Но он вышел, как будто относилось это к кому-то другому.


   VI
   ВЕЛИЧИЕ И ВЛАСТЬ


   РЕЧНАЯ ПРОГУЛКА

   Бесценная повелительница не должна страдать от тягот пути. Король по-
вез ее на корабле от Нанта до Орлеана, прогулка вышла  долгая  и  весьма
приятная. Река Луара ласково сияла на майском солнце, белые облака реяли
и рассеивались. Королевский корабль медленно плыл  под  легким  ветерком
вверх по реке, а берега у нее были пологие и тихие. Цветущие луга и паш-
ни тянутся до горизонта, а там синеет лес. Впереди встают замки -  гроз-
ные громады, но башни их увиты розами. Если зелень молодит хотя бы  одну
из четырех башен, воды отражают уже не картину мрачного запустения,  нет
- в них переливается сказочный образ.
   Города Анжер, Тур и Блуа один за другим погружают в поток свои мирные
отражения; между ними на просторе раскинулись села, деревни,  хижины.  И
когда приближался этот корабль, игравшие на берегу дети сразу  замечали,
что он не походе на другие корабли. Точно вкопанные, опустив руки, выпя-
тив животики, ждали они его, взгляд у них становился  сосредоточенным  и
очень внимательным.
   У этого корабля навесы из тканей, с них до самой воды свисают гирлян-
ды, так что цветы сопутствуют кораблю. А он плавно изогнут, раскрашен, и
паруса его раздуваются под ветром. Позолоченная фигура на носу трубит  в
фанфару, то же делает, надо думать, богиня славы и,  во  всяком  случае,
молва. В нижней части корабля находятся спальни  для  кавалеров  и  дам:
лишь король и герцогиня де Бофор живут на палубе. Обедают и ужинают  все
под шатрами, которые похожи на беседки. Здесь, на счастливой  реке,  ко-
роль уже не вкушает трапезы один за столом, на возвышении.  Он  занимает
место среди остальных, все рассаживаются по собственному усмотрению, ве-
селый подле угрюмого, горделивая женщина против смиренной.
   Все они в добром согласии друг с другом, ибо они совершают  радостную
прогулку и понимают, что для радостной прогулки и самим им надлежит быть
радостными. Бесценную повелительницу короля носят на руках; обращаются к
ней только лишь благоговейным тоном. На это оказался способен  и  маршал
Бирон, как ни был груб. Даже Рони, человек из камня,  смягчился  заметно
для слуха и глаза. Супруга Рони превзошла мужа; сделав над собой усилие,
она принудила себя к любезности. Мадам де Рони естественным образом  не-
навидела Габриель больше, чем ее муж, ибо это была его ненависть,  кото-
рую она раздувала в себе. Но его тайное снисхождение к Габриели было  ей
чуждо, она не ведала заслуг противницы, муж не сообщал ей о них.  Слепая
ненависть жены подстрекала его ненависть, вполне зрячую.
   Это была его вторая жена, богатая вдова с длинным носом,  подслепова-
тыми глазами, белесыми бровями, огромным лбом и такими бледными  губами,
словно их не было вовсе. Когда эта уже стареющая женщина пыталась  улыб-
нуться, она казалась беспомощной; вот чем она тронула Габриель. Герцоги-
ня попросила своего дорогого друга, мадам Екатерину Бурбонскую, посадить
мадам де Рони между ними. В тот день туча, проплывая мимо, брызнула дож-
дем на крышу шатра. Крестьянки на прибрежных полях, не оставляя  работы,
накинули юбки на плечи, мужчины покрыли головы мешками, потом все броси-
лись искать прибежища от ливня.
   Мадам де Рони сюсюкала:
   - Герцогиня, я так рада. Все мы радуемся вашей радости. Поглядите са-
ми, как селяне спешат сюда приветствовать вас, ибо слава о вашей  красо-
те, доброте и рассудительности достигла и здешних берегов.
   - Мадам, неужто вы не видите, что народ бежит  лишь  из-за  дождя?  -
спросила Габриель. Но тщетно, красноречие мадам де Рони не знало удержу.
Близорукие глаза ее видели лишь то, что  она  хотела  видеть,  и  ничего
больше.
   - Вот вам пастухи и пастушки из вашего парка Монсо, тут они  в  нату-
ральном виде. И все такие опрятные и приветливые, как вы желали. Это ва-
ша заслуга, - сказала лицемерка.
   Габриель отвечала просто:
   - Мадам, я рада, что ваши впечатления благоприятны.  Вы  говорите  от
чистого сердца. Однако король находит,  что  по  сравнению  с  бедностью
здешних жителей пастбища слишком тучны, пашни слишком  плодоносны,  леса
слишком густы, а замки слишком горделивы. Он надеется, что его крестьяне
уже не так часто постятся, как до него. Но он не успокоится, пока у каж-
дого по воскресеньям не будет курицы в горшке.
   "Ах ты, мудрая змея, все на него сваливаешь", -  подумала  лицемерка.
После чего сослалась на свою неопытность в хозяйственных вопросах,  хотя
на деле была до крайности скаредной хозяйкой, и  слугам  ее  приходилось
туго. Габриель знала об этом и потому в особенно ярком  свете  выставила
господина де Рони и его труды. Процветание народа, а главное,  сельского
хозяйства, без него немыслимо. Король никогда не расстанется  с  ним,  -
заверила она, во вред себе. Мадам де Рони испугалась последних слов, она
истолковала их в том смысле, что возлюбленная короля при первой  возмож-
ности намерена отстранить его министра. Она решила сообщить об этом  му-
жу; несколько торопливых любезностей, и она поспешила улизнуть. Свою не-
нависть к Габриели, которая, собственно, была его ненавистью, она  нара-
щивала, как могла, и теперь возвращала ему проценты.
   Но как была ошеломлена почтенная дама, когда Рони,  устремив  на  нее
суровый взгляд, произнес:
   - У нас великий король. У нас король, чье счастье не закатится никог-
да.
   Господин де Рони хорошо знал,  что  подразумевал  под  этим.  Немного
спустя отряд всадников подскакал к реке,  на  берегу  они  остановились,
размахивая шляпами. Король приказал причалить.
   - Маршал де Матиньон! - крикнул он на берег.  -  Вы  привезли  добрые
вести?
   Голос его был тверд, но затаенное нетерпение столь велико, что  каза-
лось, он упадет мертвым, не дождавшись вести.
   Матиньон описал шляпой полукруг и звонко возвестил:
   - Сир! В Вервене заключен мир. Испанские послы  на  все  согласились.
Они едут в Париж воздать почести вашему величеству. Королевству  обеспе-
чен вечный мир, ибо великий король оказался победителем.
   Последние слова Матиньон выкрикнул, обернувшись к селениям,  там  они
были услышаны. Люди, еще не понимая, что происходит, тем не менее  оста-
вили свои пашни и хижины. Да, в самом деле все сбегались сюда.  Сутолока
у причала была очень велика, а позади люди становились на повозки,  дети
взбирались на плодовые деревья, маленьких отцы сажали на плечи. Все при-
тихли в ожидании, смотрели, как шевелятся губы короля, но  самого  слова
не слышали. Наконец он громко, по-солдатски выкрикнул:
   - Мир! Мир!
   А тише добавил:
   - Дети, вам дарован мир.
   Одни после первого возгласа короля любовались его осанкой,  а  другие
после второго - тихого - заглядывали ему в глаза. Они помедлили,  внима-
тельно присмотрелись к нему и лишь затем преклонили колени - сперва нем-
ногие. Когда все опустились на колени, посредине во весь рост встал  мо-
лодой, дюжий крестьянин; он произнес:
   - Государь! Вы наш король. Когда вам  будет  грозить  беда,  позовите
нас!
   Король и беда: те, что на корабле, снисходительно улыбнулись.  Габри-
ель д'Эстре испуганно схватила его за руку. Она чуть не упала, его  рука
поддержала ее. Дюжий крестьянин крикнул с берега,  и  многим  слова  его
прозвучали угрозой:
   - Государь! Вашу королеву мы будем оберегать, как вас.
   Тут все на корабле стали сразу очень серьезны,  смутились  и  застыли
без движения. Хорошо, что тем временем подоспел белый хлеб и красное ви-
но. Дети протянули дары королю, он же разделил их с крестьянином,  кото-
рый держал речь. Они разломили хлеб пополам, а вино пили из одного  куб-
ка.
   Корабль поплыл дальше, но добрая весть о мире опережала его. К  каким
бы селеньям он теперь ни приближался, всюду наготове были руки,  которые
бросали ему канат, чтобы он причалил. Многие руки  богомольно  складыва-
лись и сложенными поднимались вверх. Когда  же  корабль  скользил  мимо,
многие руки целыми охапками бросали цветы. Кавалеры ловили их на лету  и
клали на колени дамам. Собирая приветы и цветы, корабль плыл,  приближа-
ясь то к одному, то к другому берегу; часто деревья склонялись над ним и
осыпали палубу снегом лепестков.
   Под городом Туром ждали чужеземные послы;  они  скорее  добрались  от
Нанта в своих каретах, нежели корабль, который, казалось, легко скользит
по реке Луаре, на деле же принужден пролагать себе путь  сквозь  избыток
чувств. Послы дружественных держав докладывали, что при их дворах, в  их
странах гремит слава короля. Он осмелился  даровать  своим  протестантам
эдикт, и, несмотря на это, его католическое величество, король  Испании,
принял такой мир, какого пожелал он. И принял именно потому, что  король
Генрих сперва проявил свою волю и утвердил свободу совести. Раз он  ока-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 170 171 172 173 174 175 176  177 178 179 180 181 182 183 ... 245
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама