Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Алистер Маклин Весь текст 902.79 Kb

Пушки крепости Наварон. 10 баллов с острова Наварон.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 34 35 36 37 38 39 40  41 42 43 44 45 46 47 ... 78
Мэллори бежал к орудиям, Дасти за ним.
     -- Гости,  говоришь? -- на бегу спросил Миллер. -- Что это
они так быстро спохватились, будь они неладны?
     -- Штучки  нашего  покойного  друга,  --  сердито  ответил
капитан. Перебравшись через перила, приблизился к устью пещеры.
-- А  мы-то,  олухи, решили, что он нам все рассказал. Он утаил
от нас, что, когда дверь в артпогреб открывается, в  караульном
помещении звенит колокол громкого боя.

     Глава шестнадцатая. В СРЕДУ ВЕЧЕРОМ. 21.11--23.45

     Плавными,  ловкими движениями Миллер вытравливал веревку с
металлическим сердечником, дважды  обмотанную  вокруг  верхнего
поручня.  Мэллори уже исчез из виду. Вытравлено уже пятнадцать,
семнадцать, двадцать метров. Наконец, новозеландец подал  знак,
дважды  дернув  за  сигнальный  трос,  привязанный  к  запястью
капрала. Дасти тотчас застопорил веревку и, наклонясь,  надежно
закрепил ее к основанию стойки.
     Снова  выпрямившись, привязался свободным концом веревки к
поручню, свесился и, нагнувшись, ухватил веревку как можно ниже
и принялся ее  раскачивать.  Сначала  едва  заметная  амплитуда
колебаний  этого живого маятника -- веревки с привязанным внизу
человеком -- все более увеличивалась.  С  ее  размахом  веревка
начала  подергиваться и перекручиваться. Ясно, Мэллори бьется о
выступы скалы и, отталкиваясь от них,  вращается  вокруг  своей
оси.  Но  капрал понимал: останавливаться нельзя ни на секунду.
Удары кувалд слились  в  сплошной  гул.  Миллер  лишь  свесился
подальше и, вкладывая в работу всю силу мощных рук и плеч, стал
еще  энергичней  раскачивать  маятник с тем, чтобы Мэллори смог
дотянуться до веревки, которую должен был  спустить  с  балкона
соседнего дома Кейси Браун.
     Описывая  огромную  дугу,  где-то  внизу, посередине между
разверстым  жерлом  пещеры  и  невидимой   поверхностью   воды,
невидимый  в  заливаемой  дождем темноте, Мэллори раскачивался,
ударяясь о неровности утеса. Расстояние между крайними  точками
дуги  составляло  метров  двенадцать.  Совсем недавно он сильно
ударился головой о  выступ,  едва  не  потеряв  сознание  и  не
выпустив   веревки   из  рук.  Помня,  где  опасное  место,  он
отталкивался от скалы, поворачиваясь при  этом  на  все  триста
шестьдесят  градусов.  Лицо  его  было залито кровью: при ударе
открылась рана, нанесенная капитану Турцигом.
     Но ни  рана,  ни  кровь,  заливающая  глаза,  не  заботили
Мэллори.  Его  заботило  одно  --  спустил ли Кейси веревку. Не
случилось ли что с Брауном, не схватили ли его немцы? Если  это
так, то преодолеть десять метров, отделяющих дом от туннеля, не
удастся.   Веревка   должна   быть  где-то  рядом.  Но  как  ее
обнаружить?  Уже  трижды  он  пытался  зацепить   ее   крючком,
привязанным  к  бамбуковой палке, но слышал лишь скрежет железа
по камню.
     Напрягши все силы, он  вытянул  руку  в  четвертый  раз  и
почувствовал,   что  крюк  зацепился  за  веревку.  Прежде  чем
качнуться в обратную сторону, он  резко  дернул  за  сигнальный
конец  и  подтянул  к  себе  шест.  Спустя  две  минуты,  почти
окончательно  выбившись  из  сил  после   восемнадцатиметрового
подъема  по  мокрой,  скользкой веревке, капитан переполз через
нависающий гребень пещеры и рухнул на землю, ловя ртом воздух.
     Склонившись над товарищем,  Миллер  поспешно  снял  с  ног
капитана  двойной беседочный узел, развязал его, привязал конец
к веревке, спущенной Брауном, и  дернул  за  нее.  Обе  веревки
исчезли во мраке. Через две минуты тяжелый аккумулятор оказался
в  пещере. Сперва на связанных вместе двух веревках его спустил
Кейси Браун, потом батарею  подтянули  Мэллори  и  Миллер.  Еще
через   пару   минут,   на   этот   раз   с   гораздо  большими
предосторожностями в пещеру  переправили  брезентовый  мешок  с
нитроглицерином,  запалами и детонаторами и бережно опустили на
каменный пол пещеры рядом с аккумулятором.
     Внезапно наступила тишина: удары кувалд по стальной  двери
прекратились.  В  тишине  этой было нечто более зловещее, чем в
грохоте, раздававшемся до сих пор. Уж не сорвана  ли  с  петель
дверь?  Или сломан замок, и немцы ожидают их во мраке туннеля с
автоматами наизготовку, чтобы изрешетить их обоих? Гадать  было
некогда.  Осторожничать не время! Надо действовать напролом, не
думая о том, останутся они с Миллером в живых или нет.
     Сунув тяжелый,  сорок  пятого  калибра,  кольт  в  кобуру,
Мэллори  перебрался через ограждение и неслышными шагами прошел
мимо орудий в туннель, щелкнув выключателем  фонаря  в  глубине
каземата.  В туннеле ни души, дверь все еще цела. Мэллори мигом
поднялся по трапу и прислушался. За дверью ему послышался гомон
голосов и какое-то шипение. Подавшись вперед, чтобы понять, что
происходит, капитан оперся ладонью о стальную дверь, но  тотчас
отпрянул,   едва  не  вскрикнув  от  боли.  Металл  выше  замка
раскалился почти докрасна. Мэллори поспешно  спустился  на  пол
туннеля.  В  эту  минуту,  качаясь  под  тяжестью аккумулятора,
появился Миллер.
     -- Дверь раскалена, как тавро. Фрицы что-то жгут...
     -- Что-нибудь слышно? -- прервал Миллер шефа.
     -- Какое-то шипение...
     -- Кислородно-ацетиленовый резак, -- определил Миллер.  --
Замок  хотят вырезать. Это не так-то просто, потребуется время.
Дверь из броневой стали.
     -- Почему же они не взорвут ее? Гелигнитом или что  там  в
таких случаях используют?
     -- Да  ты  что,  очумел? -- испугался Дасти. -- Ты и мысль
такую выбрось из головы, шеф;  индукционная  детонация  опасная
штука,  всю  скалу  может  разнести  к  чертовой матери. Ну-ка,
помоги мне, командир.
     Считанные секунды спустя Дасти  Миллер  оказался  в  своей
стихии.  Он забыл обо всем: об опасности, об отвесной скале, по
которой еще предстоит спускаться... На всю работу  понадобилось
четыре  минуты.  От  начала  до  конца!  Пока Мэллори засовывал
аккумулятор под основание элеватора, Миллер  протиснулся  между
тускло поблескивающими направляющими шахты элеватора. При свете
фонаря  осмотрел  заднюю направляющую и по резкой границе между
полированной и  матовой  поверхностью  металла  определил,  где
именно   останавливается   подпружиненное   колесо   подъемника
снарядов. Удовлетворенный осмотром, капрал достал моток  черной
изоленты  и  раз  десять  обмотал  ею  металл. Отступив на шаг,
осмотрел работу -- лента совершенно  незаметна.  Затем  так  же
быстро  Дасти обмотал лентой концы двух изолированных проводов,
прикрепив к изолированному куску провода и  оставив  оголенными
лишь  торцы,  прикрепив  их  лентой, чтобы со стороны ничего не
было  заметно,  и  прикрепил  к  двум  четырехдюймовым   кускам
оголенного  провода. Эти куски Миллер привязал вверху и внизу к
изолированному  участку  металла  в  вертикальном  положении  в
сантиметре  друг  от  друга.  Достал  взрывчатку из брезентовой
сумки, следом  за  ней  --  капсюль  и  детонатор  собственного
изготовления.  Наладив  все  это,  присоединил один из проводов
направляющей к клемме детонатора и прочно  прижал  его  гайкой.
Другой    провод   от   направляющей   элеватора   протянул   к
положительному   штырю   аккумулятора,   а   третий    --    от
отрицательного  штыря  --  к  детонатору.  Теперь  стоит  клети
элеватора  опуститься  в  артиллерийский  погреб,  --   а   это
непременно  произойдет,  как  только  орудия  откроют  огонь --
подпружиненное  колесо  закоротит  оголенные  провода,  замкнув
таким  образом  электрическую  цепь,  и  детонатор сработает. В
последний   раз   проверив    положение    оголенных    концов,
установленных  вертикально,  Миллер с довольным видом откинулся
назад. В эту минуту в шахту спустился по трапу  Мэллори.  Чтобы
привлечь  внимание  капитана,  Миллер  похлопал  его по ноге, с
рассеянным видом взмахнув лезвием  ножа  в  каком-то  дюйме  от
оголенных проводов.
     -- А знаешь, шеф, -- произнес будничным голосом Миллер, --
стоит  мне  сейчас  прикоснуться  лезвием  к  проводам, вся эта
чертова нора взлетит в  воздух.  --  Янки  с  удивленным  видом
покачал  головой.  --  Стоит  руке  дрогнуть,  дернуться, самую
малость, и мы с тобой на том свете!
     -- Ради Бога, спрячь эту  штуковину  подальше!  --  нервно
произнес  Мэллори.  --  И  давай  убираться  отсюда  к чертовой
матери. Немцы в двери целый полукруг вырезали автогеном!
     Пять минут спустя Миллер был в безопасности; спуститься по
веревке, туго натянутой под углом 45  градусов,  туда,  где  их
ждал  Браун,  было  проще  простого.  Мэллори  бросил последний
взгляд на каземат. Губы  его  искривились.  Любопытно,  сколько
солдат  будет  обслуживать пушки и артиллерийский погреб, когда
объявят боевую тревогу? Бедняги так и не  узнают,  что  с  ними
произошло!..
     В  сотый  раз  капитан  вспомнил  о солдатах на Керосе, об
эсминцах,  которые  должны  их  эвакуировать.  Сжав  губы,   он
отвернулся.  Не  оглядываясь,  скользнул  по  веревке и исчез в
темноте. Он уже находился на середине и готов  был  карабкаться
вверх, как над головой его раздался злобный стук автоматов.

     С  опаской  оглядываясь  через  плечо, Дасти помог Мэллори
перелезть через решетку балкона. Миллер вдруг понял, что  огонь
особенно  интенсивен через три-четыре дома, на западной стороне
площади. Путь к отступлению отрезан.
     -- Шевелись,  командир!  --  волновался  Дасти.  --   Надо
сматывать удочки. Оставаться здесь опасно для здоровья.
     -- Кто это затеял там такую трескотню? -- спросил Мэллори,
мотнув головой в сторону выстрелов.
     -- Немецкий патруль.
     -- Тогда  как  же  смотаемся,  черт  возьми?  -- продолжал
капитан. -- Где Андреа?
     -- На той стороне площади. В него-то и пуляют эти чудаки.
     -- На той стороне площади?  --  новозеландец  взглянул  на
часы.  --  Господи  Иисусе,  что  он там делает? -- кинул через
плечо Мэллори, спеша по коридору. -- Зачем ты отпустил его?
     -- Я его не отпускал, шеф, -- объяснил Миллер. -- Когда  я
пришел,  его  уже  не  было.  Браун  вроде  бы  заметил крупный
немецкий отряд, который начал прочесывать дома,  прилегающие  к
площади.   Начали   они   с  противоположной  стороны  площади,
осматривали по  два-три  дома  сразу.  Тут  пришел  Андреа.  Он
прикинул,  что  фрицы  успели  обшарить все здания на площади и
через пару минут заявятся и сюда. Вот  он  и  ушел  по  крышам,
упорхнул, словно летучая мышь.
     -- Хочет  на  себя  их  отвлечь?  --  Стоя  рядом с Лукой,
капитан глядел в окно. -- Идиот несчастный!  На  этот  раз  его
убьют,  как  пить дать, убьют! Столько солдат кругом! Во второй
раз они на ту же удочку не  попадутся.  Он  купил  их  тогда  в
горах, так что немцы...
     -- Не  знаю,  не  знаю,  сэр, -- прервал его взволнованный
Браун. --  Андреа  вдрызг  разнес  прожектор  на.  его  стороне
площади. Немцы наверняка подумают, что мы пытаемся выбраться из
крепости, перелезши через стену... Смотрите, сэр, смотрите! Они
двинулись! -- Забыв о том, что у него ранена нога, Браун прыгал
от волнения. -- Клюнули!
     Мэллори и сам заметил, что немцы, покинув дом, развернутой
цепью бегут по площади, громыхая сапогами по булыжной мостовой.
Скользя,  они  падали,  вставали  и  снова падали, теряя опору.
Мэллори  заметил,  как  мелькают  огни  фонариков   на   крышах
противоположных   домов,  увидел  темные,  сгорбленные  силуэты
солдат, старающихся не  выдать  себя.  Они  спешили  туда,  где
находился  Андреа,  только что давший очередь по огромному, как
глаз Циклопа, прожектору.
     -- Сейчас его окружат,  --  спокойно  проговорил  Мэллори,
почувствовав,   как   впились  в  ладони  ногти.  Поколебавшись
несколько секунд, Мэллори наклонился и поднял с пола "шмайсер".
-- Андреа  не  вырваться.  Пойду  помогу  ему.  --   Он   круто
повернулся,  но  застыл  на  месте: загораживая выход, в дверях
стоял Миллер.
     -- Андреа сказал, чтоб мы ему не  мешали,  что  он  сумеет
выйти  из  положения, -- Миллер говорил спокойным, уважительным
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 34 35 36 37 38 39 40  41 42 43 44 45 46 47 ... 78
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама