- Стража всегда на башне.
- Восточный дозор?
Фэкс посмотрел на яркий лоскут неба за окнами, потом скользнул
взглядом по лицу бронзового всадника, перевел глаза на Ф'нора и вновь
обратил их к окнам.
- Стража всегда на месте, - резко повторил он, - и на других
направлениях тоже.
- Со всех сторон, - задумчиво кивнул Ф'лар, повернувшись к брату.
- Со всех сторон света? И только?
- А где же еще? - сказал Фэкс, переводя взгляд с одного всадника
на другого. В его голосе послышалось раздражение.
- Об этом я должен спросить у твоего арфиста. В холде есть хорошо
обученный арфист?
- Конечно. У меня их несколько. - Фэкс вызывающе посмотрел на
всадников.
- У лорда Фэкса еще шесть холдов, - напомнил брату Ф'нор.
- Конечно, - произнес Ф'лар, в точности копируя интонацию Фэкса и
притворяясь удивленным.
Эта выходка не осталась незамеченной Фэксом, но хозяин холда не
рискнул трактовать ее как умышленное оскорбление. Он повернулся,
переступил порог и быстро зашагал дальше по коридорам, освещенным
чередой настенных светильников. Оба всадника последовали за ним.
- Приятно встретить лорда, соблюдавшего древние обычаи, -
одобрительно бросил Ф'лар брату. Его слова, произнесенные намеренно
громким шепотом, предназначались Фэксу. - Многие покинули надежный
монолит скалы и расширили свои наружные холды до опасных размеров.
Непростительный риск.
- Риск для одних, удобство - для других, лорд Ф'лар, - зло
усмехнулся Фэкс, переходя на обычный шаг.
- Удобство? Почему?
- В любой наружный холд легко проникнуть, если твои солдаты обучены
как следует. Опытные командиры и хорошо продуманный план - вот и вся
премудрость успеха.
"Этот человек не хвастун... - подумал Ф'лар. - Даже в нынешние
мирные времена он, заботясь о безопасности своего холда, не перестал
выставлять дозоры на башне. Однако вряд ли это объясняется почтением к
древним законам, скорее - инстинктивной осторожностью затаившегося
хищника. И арфистов он держит, вероятно, из тщеславия, а не подчиняясь
требованиям традиций. Он не обращает внимания на траву у стен холда,
ямы для огненного камня пусты и полуразрушены... и он не особенно
вежлив с людьми Вейра... пожалуй, его поведение даже оскорбительно. За
таким человеком следует приглядывать".
Женская половина холда, в нарушение обычаев, располагалась не в
глубине скалы, а у наружной стены. Солнечный свет проникал внутрь
через три пробитых в камне глубоких окна с двойными ставнями. Ф'лар
отметил, что бронзовые петли ставень недавно смазаны. Ширина
подоконников отвечала требованиям правил и равнялась длине копья.
Очевидно, Фэкс не поддавался новомодным веяниям и явно не собирался
тут ничего менять.
Большую комнату украшали ковры с изображениями женщин, занятых
разнообразными домашними делами. Двери, по обе стороны, выходили в
меньшие по размеру спальни, из которых, по приказу Фэкса, боязливо
вышли обитательницы его дома.
Фэкс резким взмахом руки подозвал одну из них. Она была в просторном
синем одеянии, в волосах уже виднелись седые пряди, а многочисленные
морщины придавали ее лицу горестное выражение. Кроме того, ее фигура
имела явные признаки беременности. Женщина неуклюже приблизилась и
замерла в нескольких шагах от своего повелителя. По ее напряженной
позе Ф'лар понял, что она не стремится подойти к Фэксу ближе, чем того
требовала необходимость.
- Госпожа Кром, мать моих наследников, - произнес Фэкс без тени
гордости или сердечной теплоты.
- Леди... - Ф'лар замялся, ожидая, что ему назовут имя.
Она с опаской взглянула на своего властелина
- Гемма, - отрывисто бросил Фэкс.
Ф'лар низко поклонился.
- Леди Гемма, Вейр ведет Поиск и просит гостеприимства твоего
холда.
- Лорд Ф'лар, - тихим голосом ответила Гемма, - добро пожаловать
под защиту наших стен.
От внимания Ф'лара не укрылись ни легкий акцент Геммы, ни
уверенность, с которой она произнесла его имя. Он улыбнулся с
благодарностью и сочувствием, гораздо теплее, чем того требовал
этикет.
Фэкс явно не пренебрегал постелью в ночные часы - если судить по
количеству женщин в этом помещении, с одной-двумя из них леди Гемма
наверняка бы распрощалась без сожалений. Фэкс начал представлять
женщин, но их имена произносил крайне невнятно. Однако эта хитрость не
удалась: Ф'лар каждый раз вежливо переспрашивал имя. Ф'нор, улыбаясь,
неторопливо прохаживался у дверей, стараясь запомнить имена женщин,
которые Фэкс называет с явной неохотой. Позже они с братом сравнят
свои наблюдения, хотя на первый взгляд здесь не было никого,
достойного Поиска. Фэкс предпочитал пухленьких, невысоких и не
особенно бойких женщин. Гордые души не выживали здесь. Только леди
Гемма сохраняла жалкие остатки прежнего достоинства, но она - увы! -
слишком стара. Что касается Фэкса, то он, без сомнения, был жеребцом,
а не трепетным любовником.
Обмен приветствиями закончился, и Фэкс проводил незваных гостей
наружу. Ф'нор присоединился к остальным всадникам, а предводитель
Крыла последовал за Фэксом. Предназначенная ему комната располагалась
ниже, чем помещения женщин, и вполне соответствовала высокому рангу
гостя. На разноцветных гобеленах красовались сцены кровопролитных
битв, изображения сражавшихся воинов, летящие, сверкающие
многоцветными красками драконы, пылающие среди скал огненные камни -
словом, все, что могла предложить воображению художника тысячелетняя
история Перна.
- Прекрасная комната, - одобрительно произнес Ф'лар, снимая
перчатки и кожаный плащ. - Пойду взгляну на своих людей и зверей.
Драконов недавно покормили, - заметил он, небрежно бросив одежду на
стол и словно подчеркивая этим жестом ошибку Фэкса, не осведомившегося
о состоянии крылатых гостей холда. - А позже я хотел бы пройтись по
вашим мастерским.
Фэкс с кислой миной кивнул; требование бронзового всадника было
традиционной привилегией людей Вейра.
- Не смею нарушать более распорядок твоего дня, лорд Фэкс. Должно
быть, управление семью холдами отнимает много времени. - Ф'лар
склонил голову в легком поклоне и отвернулся, давая понять, что Фэкс
может идти.
Чуть позже, прислушиваясь к удаляющемуся грохоту шагов лорда, Ф'лар
представил себе его искаженное бешенством лицо. Затем немного
повременил и, убедившись, что хозяин ушел, вернулся в главный зал.
Суетливые служанки, укладывавшие на козлы крышки дополнительных
столов, прервали свое занятие, чтобы поглядеть на одного из всадников.
Он приветливо кивнул им, всматриваясь, нет ли среди них той, которая
могла бы стать Повелительницей Вейра. Но изнуренные работой и
недоеданием, в синяках от побоев и болезней, женщины были всего лишь
простыми служанками, годными разве что к тяжелому труду на кухне и у
стола господина.
Ф'нор и остальные всадники разместились в казарме. Драконы
устроились на каменных выступах высоко над холдом, предпочитая родные
скалы человеческому поселению. Отсюда они видели все, что делается в
долине. Перед вылетом из Вейра их накормили, к теперь они готовы были
взмыть в воздух по первому приказу своих всадников. Непредвиденных
происшествий во время Поиска быть не должно.
Всадники дружно поднялись при появлении Ф'лара.
- Постарайтесь без лишнего шума осмотреть все вокруг, - лаконично
сказал он. - К закату возвращайтесь с именами тех, кого сочтете
достойными. - Он заметил ухмылку Ф'нора и вспомнил, как Фэкс
скороговоркой бубнил имена некоторых женщин. - Не забудьте про
внешность и посмотрите, что умеет делать.
Люди согласно кивнули, Ф'лар увидел в их глазах надежду и понимание.
Несмотря на сомнения, которые мучили Ф'лара после того, как ему
представили женщин Фэкса, всадники верили в успех Поиска. По логике
вещей следовало ожидать, что в главном холде сосредоточено все лучшее,
чем могло похвалиться Плоскогорье, но это не более чем предположение.
Существовало еще множество мастерских, не говоря уже об остальных
шести холдах, которые предстояло посетить и осмотреть. И все же...
Не обменявшись больше ни словом, Ф'лар и Ф'нор одновременно покинули
казарму. Остальные всадники двинулись следом, по двое и поодиночке,
осматривать окрестные фермы и мастерские ремесленников. Вылазки за
пределы Вейра доставляли им удовольствие, - как, впрочем, и Ф'лару,
хотя он старался это скрывать. В прежние времена всадники были частыми
и желанными гостями во всех крупных холдах Перна, от Нерата до
Тиллека. Древний обычай был забыт вместе с другими традициями - и
исчезновение их было еще одним свидетельством пренебрежения, с которым
теперь относились к Вейру хозяева холдов. Ф'лар мысленно поклялся
изменить и это.
Всадник мог восстановить в памяти всю цепочку медленных, незаметных
перемен. Записи, что вела каждая Госпожа Вейра, отражали постепенный,
но весьма ощутимый упадок, который прослеживался на протяжении
последних двухсот Оборотов. Знание фактов, однако, не облегчало
положения; Ф'лар оставался в числе немногих обитателей Вейра, в равной
степени доверявших как древним записям, так и балладам. Если судить по
последним, ситуация вскоре должна была изменится.
Ф'лар понимал, что каждому обычаю Вейра, от Запечатления до сбора
запасов огненного камня, от требования очищать скалистые высоты от
растительности до регулярного осмотра бегущих по склонам желобов, было
свое объяснение, своя причина и цель. Были они и у таких мелких, но
важных дел, как правильное питание драконов или ограничение числа
живущих в Вейре. Однако причины, из-за которых оказались заброшенными
остальные пять Вейров, были для Ф'лара загадкой. "Интересно, -
подумал он, - сохранились ли в этих необитаемых Вейрах какие-нибудь
записи? Надо найти повод и проверить. Пожалуй, это можно будет сделать
в следующий раз, когда мое Крыло отправится на патрулирование..."
- Много усердия, но мало энтузиазма, - произнес Ф'нор, вернув
внимание Ф'лара к путешествию по мастерским холда.
Всадники спустились по истертому наклонному въезду. Широкая дорога,
по обеим сторонам которой стояли дома, вела к внушительным каменным
залам - средоточию ремесленного производства. Мрачно покачав головой,
Ф'лар отметил поросшие мхом желоба на кровлях, вцепившиеся в стены
вьющиеся растения, - такое пренебрежение простыми мерами безопасности
причиняло ему, как и любому хранителю древних традиций, боль. - Мох,
кусты, трава не должны сопутствовать человеческим поселениям.
- Новости распространяются быстро. Не видно ни одной женщины.
Интересно, где же они? - усмехнулся Ф'нор, обращаясь к спешащему
куда-то ремесленнику в халате пекаря. Тот невнятно пробормотал
приветствие и заторопился дальше.
Ф'нор был прав. В такой час женщины обычно заполняли улицы холда.
Они сновали между складами припасов, шли к реке, чтобы не упустить
ясный теплый день и выстирать белье, или спешили на поля и фермы.
Теперь же ни одной фигуры в женском платье не попалось на глаза
всадникам.
- Мы привыкли к вниманию женщин. Это нас избаловало, - философски
заметил Ф'нор.
- Давай сначала заглянем в швейный цех. Если мне не изменяет
память...
- Не сомневаюсь, что она и на сей раз тебе не изменяет, - снова
усмехнулся Ф'нор. Он не придавал большого значения их кровному
родству, но вел себя с Ф'ларом более свободно, чем с прочими
обитателями Вейра, включая и других бронзовых всадников. В этом тесном
сообществе равных Ф'лар слыл замкнутым человеком, В своем Крыле он
поддерживал строгую дисциплину, но каждый всадник стремился попасть
под командование Ф'лара. Обычно его Крыло первенствовало в Играх. Его