Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Энн Маккефри Весь текст 5826.16 Kb

Перн 1-11

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 214 215 216 217 218 219 220  221 222 223 224 225 226 227 ... 498
  - А какие ноты составляют доминант-септаккорд в до мажоре?
  Она снова ответила.  Тогда он стал забрасывать ее вопросами, негодуя
при малейшей заминке.  Ну что ж,  Петирон тоже нередко гонял ее  таким
способом.  Хотя девочку смущала надутая физиономия Моршала,  скоро она
сообразила,  что примеры он берет из традиционных баллад  и  сказаний.
Вопросы  становились  все сложнее,  но,  стоило ему назвать конкретный
аккорд,  как перед глазами у нее вставали нотные значки,  и она  бегло
читала их как по писаному.
  Вдруг он хмыкнул и что-то пробормотал себе под нос.  Потом  внезапно
спросил, училась ли она играть на барабане.
  Пришлось признаться,  что  кое-какой  опыт  у  нее  есть.  Тогда  он
принялся  мучить ее каверзными вопросами о разновидностях ритмического
рисунка для каждого метра.  Как можно варьировать ритмический рисунок?
А  теперь  перейдем  к теноровой дудочке.  Какое должно быть положение
пальцев,  чтобы взять аккорд фа мажор?  Потом  снова  стал  мучить  ее
гаммами. Менолли могла бы показать ему куда быстрее, но он не давал ей
и слова вставить.
  - Стой   спокойно,   девочка!  -  прикрикнул  он,  увидев,  как  она
переминается на гудящих от усталости ступнях.  -  Плечи  назад,  пятки
вместе, голову прямо. - Внезапно ему послышалось тихое чириканье, и он
подозрительно уставился на Менолли, но девочка явно не раскрывала рта.
Пока  он  вертел головой,  стараясь обнаружить источник шума,  Менолли
мысленно велела Красотке утихомириться.  - Не сутулься.  Что я у  тебя
спросил?
  Менолли ответила,  и  он  снова  стал   донимать   ее   бесконечными
вопросами.  Чем больше она отвечала,  тем больше он спрашивал.  Ступни
так ныли,  что она уже собралась попросить у него разрешения присесть,
хотя бы ненадолго.  Но Моршал неожиданно опередил ее,  ткнув пальцем в
сторону табурета.  Девочка замешкалась боясь,  что неверно поняла  его
жест.
  - Сядь,  сядь, сядь! - раздраженный ее медлительностью, закричал он.
-  Сейчас  мы  увидим,  сумеешь  ли  ты  записать  то,  что  так бойко
отбарабанила.
  Значит, она отвечала правильно,  и он разозлился,  что она так много
знает!  Менолли воспряла духом,  и, едва мастер Моршал начал диктовать
ноты,  как ее пальцы проворно запорхали над песком,  рисуя значки.  Ей
слышался совсем другой голос - добрый и ласковый, а само упражнение из
проверки,   устроенной   придирчивым   и   предвзятым   экзаменатором,
превратилось в забавную игру.
  - Ну-ка  отодвинься,  а  то мне не видно,  что ты там нацарапала,  -
вернул ее к действительности брюзгливый голос Моршала.
  Он придирчиво  проверил  ее  запись,  поджал губы,  хмыкнул и жестом
велел стереть написанное.  Потом,  быстро продиктовал следующую  серию
аккордов.  В  них оказались кое-какие сложные модуляции и смены ритма,
но после первых же двух аккордов девочка  узнала  "Песенку-загадку"  и
обрадовалась,  что  Петирон  в  свое  время  заставил  ее  выучить эту
запоминающуюся мелодию назубок.
  - Ладно,  хватит, - прервал ее мастер Моршал, сердито теребя камзол.
- У тебя есть с собой инструмент?
  - Есть, мой господин.
  - Тогда возьми его и достань с верхней полки вон ту нотную  тетрадь,
да пошевеливайся.
  Ступив на больные ноги, Менолли едва не вскрикнула: пока она сидела,
опухоль не спала, ступни казались тяжелыми и неповоротливыми.
  - Я сказал: пошевеливайся! Не сидеть же мне тут с тобой до ночи!
  Прятавшаяся на  верхней  полке  Красотка тихонько зашипела и открыла
глаза;  по едва слышному шороху,  донесшемуся оттуда,  девочка поняла,
что  и  остальные файры насторожились.  Повернувшись к Моршалу спиной,
она дала Красотке знак закрыть глаза и сидеть тихо.  От  одной  мысли,
как  среагирует  мастер  Моршал  на  появление файров,  по спине у нее
пробежали мурашки.
  - Ты что, уснула?
  Менолли зашаркала к тому месту,  где лежала ее гитара, и, забрав ее,
вместе  с  нотами  подошла к мастеру.  Он взял сшитые кожаные листы и,
недовольно кривя губы,  стал переворачивать толстые  страницы.  Запись
новая  -  это  Менолли  сразу  увидела:  кожа  совсем светлая,  и ноты
отчетливо выделяются.  Края кожаных страниц аккуратно обрезаны, и хоть
нотные  знаки  покрывают их сплошняком,  ни одна нотка не потеряется в
излохмаченных полях.
  - А  теперь  сыграй  мне  вот  это!  - Он через весь стол швырнул ей
тетрадь,  не проявляя ни малейшего  уважения  к  труду,  вложенному  в
записи.
  По какой-то иронии судьбы выбор мастера Моршала пал  на  "Балладу  о
полете  Мориты".  Менолли  знала:  ей  никогда  не  сыграть эту вещь в
точности,  как она написана,  так что у Моршала  будут  все  основания
обвинить ее в неспособности...
  - Мой господин, у меня... - начала Менолли, протягивая левую ладонь.
  - Не  желаю ничего слушать.  Или ты умеешь играть по нотам,  или мне
остается сделать вывод, что ты не соответствуешь нужному уровню.
  Менолли пробежала пальцами по струнам, проверяя настройку.
  - Ну,  живее.  Если ты умеешь читать партитуру,  то должна суметь ее
сыграть.
  "Легко сказать", - невесело подумала Менолли, но делать было нечего.
Она  ударила по струнам и,  помня о том,  что Моршал наверняка ждет от
нее ошибок,  заиграла эту известнейшую балладу,  которую отлично знала
наизусть,  в  точном  соответствии  с  лежавшей  перед ней записью.  В
балладе присутствовало несколько вариаций.  С  первыми  двумя  девочка
легко  справилась,  а  вот  четвертая  и пятая ей не дались - сказался
стягивающий ладонь шрам.
  - Все ясно,  - со странным удовлетворением воскликнул Моршал,  давая
ей знак прекратить игру.  - Ты не умеешь  точно  следовать  указанному
темпу. Прекрасно, на этом закончим. Ты свободна.
  - Прошу прощения,  мастер Моршал...  -  снова  попыталось  объяснить
Менолли, вытягивая левую ладонь.
  - Что такое?  - не веря своим глазам,  уставился на нее Моршал. - Ты
что же,  спорить со мной собираешься?  Вон! Я, кажется, уже сказал: ты
свободна.  Вот до чего  может  дойти,  когда  девицы  воображают  себя
арфистками  да еще претендуют на сочинительство!  Ступай вон!  Клянусь
Великой скорлупой и звездами...  - Тут его брюзгливый голос  испуганно
дрогнул. - Это еще что такое? Кто их сюда впустил?
  Менолли, которая уже спускалась по лестнице,  услышала в его  голосе
неподдельный  страх и даже перестала обижаться.  Раскричавшись на нее,
Моршал разбудил дремлющих файров,  и они,  посчитав,  что их хозяйка в
опасности,  ринулись  на  ее  защиту,  с  криками  налетая на мастера.
Услышав,  как хлопнула тяжелая дверь,  Менолли рассмеялась,  но тут же
пожалела  о  случившемся.  Теперь мастер Моршал будет ее врагом,  а от
этого жизнь в Цехе арфистов для нее легче не станет.  "Арфистов нечего
бояться",  -  так  кажется,  сказал  ей Т'геллан только вчера вечером?
Бояться,  может быть,  и не надо, но осторожность никогда не повредит.
Не стоило,  наверное, обнаруживать слишком большие познания в музыке -
ведь именно этим она его так допекла. Но разве не ее познания он хотел
проверить?  Менолли  снова задумалась:  сумеет ли она найти здесь свое
место?  Разве она посмела бы вообразить себя арфисткой?  Какое  там  -
ведь  все решил за нее мастер Робинтон.  Может быть,  Моршал и Домис -
тоже часть той общепринятой  процедуры,  о  которой  упоминал  Главный
арфист? Хорошо бы впредь пореже сталкиваться с ними - больно уж они ее
невзлюбили.
  Менолли вздохнула  и,  повернув  на  лестничной площадке,  собралась
спускаться дальше,  но вдруг остановилась.  Посреди  вестибюля  застыл
Пьемур  -  окаменев  и  вытаращив  глаза от изумления,  он завороженно
наблюдал за порханием файров.  Вот Лентяй и  Дядюшка  сели  на  перила
неподалеку от него.
  - Я не сплю?  - недоверчиво  глядя  на  ящериц,  спросил  он  и,  не
шелохнувшись, показал одним пальцем в сторону Лентяя с Дядюшкой.
  - Да вроде нет.  Коричневого зовут Лентяй,  а голубого - Дядюшка.  -
Глаза  мальчугана  продолжали следить за полетом остальных файров - он
явно пытался их сосчитать - и вдруг стали еще больше:  он увидел,  как
Красотка плавно опустилась Менолли на плечо.
  - Это Красотка, моя королева.
  - Да уж, ничего не скажешь... - Пьемур не сводил глаз с Менолли.
  Красотка вытянула  шею  и,  плавно  вращая  глазами,  посмотрела  на
мальчика.  И вдруг они с Пьемуром разом мигнули. Менолли не удержалась
от смеха.
  - Не  удивительно,  что Камо от нее последние мозги растерял.  - Тут
Пьемур встряхнулся, совсем как отряхивающийся от воды файр. - Да, чуть
не забыл: ведь меня послали, чтобы я отвел тебя к мастеру Шоганару!
  - А кто он?  - с опаской  спросила  Менолли,  еще  не  отошедшая  от
встречи с мастером Моршалом.
  - Что,  старый Морщила задал тебе жару?  Да ты  не  бойся  -  мастер
Шоганар тебе непременно понравится!  Он мой учитель,  мастер вокала. И
вообще  мировой  старикан.  -  Лицо  Пьемура  загорелось  неподдельным
воодушевлением.  - Знаешь,  он сказал, что если ты умеешь петь хотя бы
вполовину так же здорово,  как  твои  файры,  то  ты  просто  вупер...
вумер...
  - Вундеркинд? - Менолли впервые слышала такое по отношению к себе.
  - Вот именно! И еще он сказал, что даже если ты квакаешь, как страж,
это не имеет никакого значения,  раз ты научила своих файров петь. Как
ты  думаешь,  я  ей  понравился?  -  вдруг спросил он,  по-прежнему не
шевелясь и не спуская глаз с Красотки.
  - Почему ты спрашиваешь?
  - Она так странно смотрит на меня и  вращает  глазами,  -  мальчуган
неуверенно махнул рукой.
  - Это потому, что ты сам на нее пялишься.
  Пьемур заморгал и, застенчиво улыбнувшись взглянул на Менолли, потом
смущенно хихикнул. - И правда. Ты уж извини, Красотка, я сам знаю, что
это невежливо,  но я всю жизнь мечтал увидеть файра! Пошли, Менолли, -
Пьемур вприпрыжку двинулся через двор,  торопя  девочку.  -  Нас  ждет
мастер  Шоганар.  Я  знаю,  ты  тут  новенькая,  но  все  равно нельзя
заставлять мастера ждать.  Слушай, а ты не могла бы сделать так, чтобы
они  не  увязывались за нами?  Видишь ли,  мастер Шоганар сказал,  что
хочет сегодня послушать, как поешь ты, - их он и так уже слышал.
  - Если я им велю, они будут молчать.
  - Ранли,  тот парень,  что сидел за столом напротив тебя,  -  он  из
Крома и считает себя большим умником - так вот,  он сказал,  что файры
только делают вид, что поют.
  - Ничего подобного!
  - Я так и знал! Я еще сказал ему: они такие же умные, как драконы, а
он  мне  не  поверил.  -  Пьемур  вел  ее  к большому залу,  где утром
репетировал хор.  - Шевели ногами,  Менолли! Мастера терпеть не могут,
когда  их  заставляют ждать,  а ведь пока я тебя отыскал,  прошла уйма
времени.
  - Не  могу  я  идти быстрее,  - стиснув зубы от боли,  тихо ответила
Менолли.
  - Да, походочка у тебя какая-то чудная. Что у тебя с ногами?
  Менолли удивилась: неужели до него еще не дошел этот слух?
  - В  самый  разгар Падения я оказалась вдали от своей пещеры.  Вот и
пришлось уносить ноги.
  Казалось, еще секунда, и глаза у Пьемура выскочат из орбит.
  - Ты бежала? - голос его сорвался. - Наперегонки с Нитями?
  - И при этом изодрала в клочья не только подметки,  но и собственные
ступни.
  Больше поговорить не удалось - они стояли на пороге зала.  Не успели
глаза у Менолли привыкнуть к царившему в огромном помещении полумраку,
как ей уже было велено не торчать у входа,  а быстренько шагать вперед
- мастер ненавидел копуш.
  - Извините,  учитель,  но  только Менолли повредила ноги,  убегая от
Нитей,  - изрек Пьемур с таким видом,  как будто давным-давно знал  об
этом случае. - А вообще-то она не копуша.
  Наконец Менолли разглядела бочкообразного толстяка,  восседавшего за
массивным письменным столом прямо напротив входа.
  - Тогда иди, как можешь. Понятно, что девица, убежавшая от Нитей, не
может быть копушей.  - Его голос,  плывущий из темноты, звучал сочно и
округло,  "р" он произносил раскатисто,  а  гласные  выпевал  чисто  и
протяжно.
  В открытую  дверь  ворвалась  стайка  ящериц,  и  мастер,  приподняв
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 214 215 216 217 218 219 220  221 222 223 224 225 226 227 ... 498
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама