- Да-а...
- С девушкой и малышом?
- Да-а...
- А девушка ничего не говорила?
- Тогда нет...
- Что значит "тогда нет"? Она говорила в другой раз?
- Не-е... Она вообще не говорила...
Но его глаза снова ушли в сторону. Он смотрел на полосы света,
пересекавшие комнату, они тянулись к нему, как напоминание о нормальном
мире.
- Когда ты видел ее во второй раз, Фриц?
На минуту он застыл в молчании. Казалось, что его глаза -
единственные живые существа в комнате. На пороге, за спиной Килси,
появилась миссис Сноу.
- Это беззаконие, - сказала она мне. - Вы нарушаете его права. Ничто
из того, что он говорит, не может быть использовано против него. В конце
концов он невменяем, я могу доказать это свидетельствами врачей!
- Значит, вы думаете, что он сделал что-то плохое? - спросил я.
- А он ничего не сделал?
- Об этом я ничего не знаю. Я прошу вас выйти и дать мне спокойно
поговорить с вашим сыном. Он - важный свидетель.
9
Она посмотрела на сына грустно и с сомнением, но когда он ответил ей
взглядом, ушла в кухню. Вскоре я услыхал, как она наливает в чайник воду,
а потом звук зажигаемого газа.
- Значит, девушка вернулась, Фриц?
Он кивнул.
- Когда?
- Около полудня, может чуть позже. Я как раз завтракал.
- И что же она сказала?
- Что Ронни голоден. Я дал ему половину бутерброда с фисташковым
маслом. Вторую половину дал ей.
- Она ничего не говорила о Стенли?
- Не-ет... Я ее не спрашивал... Но она была испугана.
- Она тебе это сказала?
- Это не нужно говорить. Я сам знаю. И малыш был испуган. Я видел.
- А что же было дальше?
- Ничего. Она вернулась в город.
- Пешком?
- Да-а...
Но его глаза снова убежали от моего взгляда.
- А не взяла ли она случайно твою машину?
Его голова опустилась еще ниже. С минуту он сидел неподвижно, словно
йог, всматривающийся в свои внутренности.
- Ну ладно, взяла. Они уехали на моей машине.
- Почему же ты не сказал этого сразу?
- Вылетело из головы. Я удобрял грядки навозом, но у меня было много
других забот...
- Не выкручивайся, Фриц. Малыш пропал, его отец мертв.
- Я его не убивал!
- Я склонен верить тебе. Но не все поверят в это.
Он вытянул шею, стараясь заглянуть через плечо Килси, его мать
двигалась по кухне. Какое-то время он прислушивался к ее шагам, словно
старался понять по ним, что должен говорить и думать.
- Не оглядывайся на мать, Фриц. Это наше с тобой дело.
- Тогда закройте двери, мистер. Я не хочу, чтобы она слышала. И он
тоже...
Килси убрался в кухню, закрыв за собой дверь. Я снова повернулся к
Фрицу.
- Итак, ты разрешил ей взять твою машину...
- Да-а... Она сказала, что это нужно мистеру Броудхасту.
- Но ведь это еще не все, Фриц?
Он пристыжено покраснел.
- А вы не скажете ей?
Он сделал беспокойное движение в направлении кухни.
- Чего же я не должен говорить?
- Что она дала мне себя пощупать, - при воспоминании (или при мысли)
об этом он весь задрожал. На его изуродованных губах расцвела улыбка, но в
глазах по-прежнему таилась печаль. - Понимаете, мистер, она похожа на одну
девушку, которую я когда-то знал...
- И поэтому ты разрешил ей взять машину?
- Она обещала вернуть. Но до сих пор не отдала... - добавил он
расстроенным тоном.
- Она не говорила, куда поедет?
- Не-ет... - на секунду он застыл, словно прислушиваясь. - Но я
слышал, как свернула вниз.
- С мальчиком?
- Да-а... Она велела ему ехать...
- А он не хотел?
- Нет, - он затряс головой так отчаянно, будто речь шла о нем самом,
- она его заставила.
- Каким образом?
- Она сказала, что его украдет черный человек, если он с ней не
поедет. А потом сунула его в машину и они уехали...
- Что это за машина?
- "Шевроле" модели 1953-го года. Но бегает хорошо.
- Какого цвета?
- Местами еще голубой, а местами красный. Я начал красить, но было
слишком много работы...
- Какой номер машины?
- Об этом вы спросите маму, такими вещами занимается она. Только не
говорите ей ничего, мистер!
Он коснулся пальцами губ.
Я вышел в кухню. Миссис Сноу стояла возле газовой плиты, наливая
кипяток в бронзовый чайничек. Ее очки затуманились паром и она смотрела
поверх них тревожным близоруким взглядом.
- Девушка взяла машину вашего сына, - сказал я.
Она со стуком поставила чайничек.
- Я так и знала, что он что-то натворил!
- Речь не об этом, миссис. Мне нужен номер машины, чтобы объявить
розыск.
- Что они сделают с Фредериком?
- Ничего. Я прошу дать мне номер...
Она порылась в кухонном шкафу, достала старый блокнот в дерматиновой
обложке и прочитала вслух:
- IKT-447.
Записав номер, я вернулся в переднюю и сдал дело Килси. Миссис
Броудхаст без движения сидела в кресле, лицо ее покрылось пятнами, глаза
были полуприкрыты.
- Что с ней? Она что-нибудь пила? - спросил я Килси.
- Я ничего не знаю.
Миссис Броудхаст вздохнула и хотела подняться, но снова упала в
кресло, заскрипевшее под ее тяжестью. Из кухни вышла миссис Сноу, спиной к
нам, балансируя подносом. На подносе стоял бронзовый чайничек, молочник,
сахарница и белая фарфоровая чашка с таким тоненьким блюдечком, словно оно
истончилось от долгого употребления. Она поставила поднос на столик около
кресла и налила чай. Было видно, как полупрозрачная чашка наполняется
темной жидкостью.
- Глоточек чая вам не помешает, - обратилась она к миссис Броудхаст с
деланной веселостью, - прояснится в голове, вернутся силы. Я помню, что вы
пьете чай с молоком и сахаром, не так ли, миссис?
- Очень мило с вашей стороны... - сказала миссис Броудхаст хриплым
голосом.
Она потянулась за чашкой, но ее рука описала в воздухе широкий
полукруг, сметая с подноса чай, молоко и сахар. Миссис Сноу бросилась на
колени и принялась собирать с полу осколки чашки, словно это были предметы
культа. Потом она сбегала на кухню за тряпкой и принялась вытирать залитый
ковер. Килси поднял миссис Броудхаст и поддерживал, чтобы она не сползла с
кресла.
- Кто ее врач, - спросил я миссис Сноу.
- Доктор Джером. Найти его телефон?
- Позвоните ему вы.
- И что сказать? Что с ней?
- Я не знаю. Возможно, сердечный приступ. На всякий случай вызовите
скорую помощь.
С минуту она стояла без движения, словно устав реагировать, потом
вышла в кухню и я слышал, как она набирает номер.
Меня охватывало нетерпение. Важней всего был мальчик, а минуло уже
больше двух часов с тех пор, как Сьюзан его забрала. Я дал Килси номер
машины садовника и подсунул ему мысль о том, чтобы объявить розыск. Когда
он отправился звонить шерифу, я вышел из дома.
Джин ходила туда-сюда по раскаленному тротуару. В коротенькой юбке и
белых чулках на длинных ногах она немного напоминала арлекина. Словно
грустный клоун, потерявшийся на этой убогой улочке под задымленным
небом...
- Ради Бога, скажите мне, что происходит?
Я рассказал ей, что удалось узнать от садовника и добавил, что ее
свекрови стало плохо.
- Она не болела никогда в жизни...
- А сейчас вот заболела. Мы вызвали скорую.
Произнеся это, я услыхал вой сирены, словно звук из скверного сна.
- Что же мне делать? - растерянно спросила Джин.
- Ехать с ней в больницу.
- А куда поедете вы?
- Я еще не знаю.
- Я хотела бы поехать с вами.
Я не слишком понимал, зачем ей это, но и она, видимо, тоже. Я
протянул ей свою карточку вместе с универсальным ответом:
- Я буду поддерживать с вами контакт. Дайте мне знать, где вас
искать.
Она смотрела на карточку, словно та была напечатана на иностранном
языке.
- Вы меня бросаете, мистер...
- Ничего подобного. С чего это вы так думаете?
- Вам нужны деньги, да?
- Я могу подождать.
- Так что же вам от меня нужно?
- Ничего.
Она глянула на меня недоверчиво. Она твердо знала, что люди всегда
чего-нибудь хотят.
Из-за угла показалась машина скорой помощи. Ее звериный крик перешел
в ворчание и замолк посреди улицы.
- Это дом Сноу? - крикнул нам водитель.
Я подтвердил. Водитель и санитар вошли с носилками в дом и вскоре
вынесли миссис Броудхаст. Когда ее вносили в машину, она приподнялась на
носилках.
- Кто меня толкнул?
- Никто, милая, - ответил водитель. - Мы дадим вам лекарство, миссис,
и вы скоро почувствуете себя лучше.
Не глядя на меня, Джин сказала:
- Я поеду за ними на машине. Не может же она ехать в больницу одна.
Я пришел к выводу, что наступило самое лучшее время для того, чтобы
доставить "Мерседес" миссис Армистид. Килси указал мне район
Кресчент-Драйв на первом пригородном холме. Над холмом висел густой дым,
закрывая большую часть неба. Килси повернулся ко мне, глаза его были
сужены от всматривания вдаль, вокруг них сеть мелких морщин.
- Если уж вы двигаетесь туда, я советую вам быть внимательным. Пожар
все разгорается...
Я обещал быть внимательным.
- Вас подкинуть куда-нибудь?
- Спасибо, я вернусь в город на фургончике. А до того хочу еще
прощупать Фрица.
- Вы ему не верите?
- Постольку-поскольку. Никогда ничего нельзя получить сразу...
Он вернулся к дому. В раме входной двери стояла миссис Сноу, словно
перезрелая весталка, охраняющая святыню.
10
Двигаясь к Кресчент-Драйв, я включил радио в машине. Оно было
настроено на местную радиостанцию, которая без перерывов передавала
сообщения о передвижении огня. "Греховодник", как именовал огонь диктор,
угрожал всей северо-восточной части города, из которой уже были
эвакуированы сотни жителей. На помощь были вызваны подразделения
противолавинной службы и огромное число тяжелого автотранспорта из
окрестностей города. Но если не прекратится Санта-Анна, предостерег
диктор, "греховодник" может поглотить весь город, до самого океана.
Вилла Армистидов, как и дом миссис Броудхаст, находилась в опасном
районе. Я припарковал "Мерседес" перед входом, рядом с черным
"Линкольном-континенталь". Пожар был так близко, что, выключив мотор, я
почувствовал движение воздуха. На темный асфальт площадки опускался пепел,
словно мелкий серый снежок. Из-за дома доносился звук льющейся воды.
Белый двухэтажный дом вырисовывался на фоне кипарисовой рощи, словно
древнегреческий храм. Дом был спланирован так гармонично, что только
обойдя его, я отдал себе отчет в его размерах. По дороге мне попался
пятнадцатиметровый бассейн, на дне которого, словно безголовый женский
торс, лежало манто из сапфировой норки, придавленное чем-то, напоминавшим
шкатулку с украшениями.
За домом загорелая женщина с короткими седыми волосами поливала из
шланга кипарисы. За кипарисами, в сухих зарослях, черноволосый мужчина
попеременно то копал канаву для защиты от огня, то гасил падающие искры.
Женщина разговаривала с огнем, словно со злобной собакой или слишком
настойчивым мужчиной: "Уйдешь ли ты, наконец, холера?!"
Она почти что весело обернулась ко мне, когда я ее окликнул:
- Миссис Армистид?
Вблизи бросалась в глаза преждевременность ее седины. На
раскрасневшемся загорелом лице льдинками сверкали раскосые зеленые глаза.
Она выглядела весьма стройной и элегантной в белом спортивном костюме.
- Кто вы такой?
- Арчер. Я пригнал ваш "Мерседес".