Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Макдональд Р. Весь текст 425.56 Kb

Человек из-под земли

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 37
почему вы спрашиваете?
     - Да так, из  любопытства,  -  он  глянул  вверх.  -  Пожар  начинает
разрастаться. Ох, и не нравиться мне этот ветер! Похоже  на  Санта-Анна...
[Санта-Анна - сильный горячий ветер из пустыни в Южной Калифорнии, дует  в
сторону Тихого океана]
     - Перед рассветом этот ветер дул на юге.
     - Я слыхал. Вы из Лос-Анджелеса, мистер?
     - Да, - я вел себя так, словно в запасе у меня была вечность, но игра
в кошки-мышки уже начинала мне надоедать. - Моя фамилия Арчер,  я  частный
детектив, имею лицензию. Работаю для семьи Броудхаст.
     - Я как раз подумал, почему вы вышли из сарая. Я видел это.
     - Там стоит машина Стенли Броудхаста.
     - Я знаю. Не является ли Стенли Броудхаст одной из тех особ,  которых
вы ищете?
     - Да.
     - Не могли бы вы показать мне свою лицензию?
     Я показал ему копию лицензии.
     - Кажется, я мог бы вам помочь.
     Он резко повернулся и двинулся по тропинке  между  деревьями.  Листья
под ногами были настолько сухими, словно мы  шли  по  кукурузным  хлопьям.
Вскоре открылась поляна.  Огромный  платан,  прикрывавший,  словно  крыша,
часть ее, был обуглен, его кора и окрестные заросли еще дымились.
     Примерно  посреди  поляны  кто-то  выкопал  яму  чуть  больше   метра
глубиной, рядом с ней в куче каменистой земли торчала  лопата.  Неподалеку
лежала  мотыга  с  острым   концом,   запачканным   чем-то,   напоминающим
темно-красную краску. С тяжелым сердцем я заглянул в яму.
     В глубине, свернувшись, словно младенец в утробе матери, лицом  вверх
лежал мужчина. Знакомая рубашка в светлую  полоску  была  слишком  веселой
одеждой для могилы. Несмотря на то, что земля забивала ему открытый рот  и
засыпала глаза, я узнал Стенли Броудхаста.  Я  сказал  об  этом  толстяку,
который спокойно принял это известие.
     - Вы не знаете, чего он тут искал?
     - Не знаю. Но он был на своем ранчо. А вы еще не сказали мне, чего вы
тут искали.
     - Я лесник, мое имя Джо Килси. Я должен установить причину пожара. И,
кажется, - добавил он с ударением, - я  ее  установил.  Пожар  должен  был
начаться в этом районе. И вот что я нашел вот тут.
     Он показал на желтый пластиковый колышек, воткнутый в  землю  в  двух
шагах от места, где мы стояли. Потом достал алюминиевый футлярчик,  открыл
его и показал мне наполовину выкуренное сигарильо.
     - Не курил ли Броудхаст сигарильо?
     - Сегодня утром я видел его с сигарильо. Вы наверняка найдете коробку
у него в кармане.
     - Та-ак... Я не хотел трогать его, пока следователь не осмотрит тело,
но, наверное, буду вынужден.
     Он взглянул вверх,  на  огонь,  блестевший  между  деревьями,  словно
несвоевременный закат. Черные силуэты  борющихся  с  ним  мужчин  казались
маленькими и беспомощными, несмотря на свои цистерны и  бульдозеры.  Слева
пожар уже  перевалил  через  перелесок  и  полз  вниз  по  склону,  словно
огнедышащий змей, пожирающий сухие заросли. Впереди него плыл султан дыма,
собиравшийся в тучу, нависающую над городом  и  движущуюся  в  направлении
океана. Килси схватил лопату и принялся засыпать яму, что не помешало  ему
продолжать беседу.
     - Паршивая работа - хоронить человека во второй раз.  Но  лучше  это,
чем позволить ему поджариться. Огонь поворачивает в нашу сторону.
     - Вы нашли его закопанным?
     - Разумеется. Но тот, кто  его  закопал,  не  перетрудился.  Я  нашел
лопату и окровавленную мотыгу, а рядом  засыпанную  яму  и  остатки  земли
вокруг. И, естественно, начал копать. Я не  знал,  что  найду,  но  нутром
чуял, что это будет труп с дырой в голове.
     Работал он быстро. Земля  покрыла  полосатую  рубашку  Стенли  и  его
обиженное лицо, вглядывавшееся в небо. Килси обернулся ко мне через плечо:
     - Вы говорили, что разыскиваете нескольких особ? Кто остальные?
     - Одна из них - сынишка убитого. Кроме того, с ними была девушка.
     - Я слышал об этом. Вы не могли бы ее описать?
     - Блондинка с голубыми глазами, рост метр-шестьдесят с небольшим, вес
около  пятидесяти  двух  килограммов,  примерно  восемнадцать  лет.   Жена
Броудхаста могла бы рассказать вам больше, она ждет на ранчо.
     - Где вы оставили автомобиль? Я приехал на служебном.
     Я сказал, что меня привезла в фургончике мать Стенли, которая  сейчас
в домике. Килси перестал засыпать яму. На его вспотевшем лице изобразилось
легкое удивление.
     - И что она там делает?
     - Отдыхает.
     - Боюсь, нам придется прервать ее отдых.
     Огонь в зарослях за посадкой взметнулся  почти  на  высоту  деревьев.
Ветер бил волнами, словно горячее дыхание зверя.
     Мы бросились бежать вниз, Килси с лопатой, а  я  с  мотыгой,  которая
успела стать невыносимо тяжелой, прежде  чем  мы  добежали  до  домика.  Я
поставил ее возле двери и, постучав, вошел. Миссис  Броудхаст  вскочила  с
кресла. Лицо ее порозовело, веки были тяжелыми со  сна,  голос  также  был
сонным.
     - Простите, я задремала... Так  сладко  спалось...  Я  провела...  Мы
провели тут, в этом домике, наш медовый месяц. Было  самое  начало  войны,
так что о свадебном путешествии можно было и не мечтать. Мне снилось,  что
сейчас наш медовый месяц и ничего плохого еще не успело случиться...
     Ее мечтательные глаза остановились на моем лице и прочли на  нем  то,
что мне не удалось скрыть -  весть  о  том,  что  опять  случилось  что-то
плохое. Она перевела взгляд на Килси с лопатой в руках. Он  выглядел,  как
ненатурально большой грабитель, заслоняющий свет в дверях. Силой воли  она
вернула своему лицу обычное каменное выражение, однако, вставая,  чуть  не
потеряла равновесие.
     - Мистер Килси, это вы? Что случилось?
     - Мы нашли вашего сына...
     - Где он? Я хочу его видеть...
     - К сожалению, это невозможно, миссис,  -  в  замешательстве  выдавил
Килси.
     - Почему? Его опять куда-то понесло?
     Килси умоляюще глянул на меня. Миссис Броудхаст подошла к нам.
     - Что вы делаете с этой лопатой? Это ведь моя лопата, правда?
     - Этого я не знаю, миссис.
     Она взяла лопату.
     - Да, несомненно. Я купила ее прошлой весной. Откуда она  у  вас?  От
моего садовника?
     - Я нашел ее среди вон тех деревьев.
     Он вытянул руку в ту сторону.
     - Откуда она там взялась?
     Килси безмолвно шевельнул губами. Он не хотел или  не  мог  набраться
смелости сказать ей, что Стенли мертв. Я шагнул в ее сторону и сказал, что
ее сын убит, скорее всего, мотыгой. Потом вышел, чтобы показать ей  орудие
преступления.
     - Это также ваша собственность, миссис?
     Она тупо смотрела.
     - Наверное, да...
     Сказано это было тихо, без выражения, почти шепотом.  Неожиданно  она
развернулась и бросилась бежать в сторону пылающих деревьев, спотыкаясь на
высоких каблуках сапожек для верховой езды. Килси бросился за ней,  тяжело
и неуклюже, словно медведь. Он обхватил  ее  и  силой  повернул  в  другую
сторону. Вырываясь, она кричала:
     - Пусти! Я хочу к своему сыну!!!
     - Он  похоронен,  миссис...  Вам  сейчас  нельзя  туда...  И   никому
нельзя... Но с телом ничего не случится, под землей оно в безопасности...
     Она вывернулась и ударила его по лицу, он разжал руки. Она повалилась
в жухлые листья и забилась в истерике, крича, что хочет к своему сыну.
     Мы опустились возле нее и успокаивали, пока она  не  поднялась  и  не
пошла с нами. В каньон  мы  спускались  цепочкой.  Килси  впереди,  миссис
Броудхаст за ним, а я вплотную за ней на случай, если ей в  голову  придет
мысль броситься в пропасть. Но она шагала машинально, с опущенной головой,
как приговоренный к смерти узник.



                                    7

     Килси нес лопату в одной руке, а мотыгу в другой. Он бросил их на пол
фургончика и помог миссис Броудхаст сесть в кабину. Я сел за руль.
     Она  ехала  между  нами  молча,  всматриваясь  в  каменистую  дорогу.
Казалось, что она даже не дышит, пока мы не свернули мимо почтового  ящика
в рощицу авокадо. Тогда из ее  груди  вырвался  вздох,  прозвучавший  так,
словно она все время езды по каньону сдерживала дыхание.
     - Где мой внук?
     - Мы не знаем, миссис... - ответил Килси.
     - Это значит, что он тоже мертв? Вы это хотели сказать?
     Чтобы смягчить свой ответ, Килси прибегнул к мягкому южному акценту.
     - Я хотел только сказать, что он словно камнем в воду канул...
     - А эта девушка? Что случилось с ней?
     - Да разве мы знаем?
     - Это она убила моего сына?
     - Похоже на то. Должно быть,  она  ударила  его  мотыгой  по  голове,
миссис...
     - И похоронила?
     - Я нашел его зарытым.
     - Как могла его зарыть девушка?
     - Яма была очень мелкой. Собственно, девушки могут сделать то же, что
и парни, если им очень нужно, миссис.
     Под  напором  горячности  и  страха  миссис  Броудхаст  голос   Килси
переходил в стон. Она резко повернулась ко мне.
     - Мистер Арчер, Ронни мертв?
     - Жив, - сказал я твердо, чтобы убедить ее.
     - Эта девушка похитила его?
     - Нельзя исключать такую возможность. Но они могли просто убежать  от
пожара.
     - Вы прекрасно знаете, что это не так!
     Она говорила, словно прошла жизненный рубеж, за которым ничто хорошее
ее уже не ждет.
     Я остановил фургончик перед домом, сразу за "Мерседесом". Килси вылез
и хотел помочь миссис Броудхаст, но она оттолкнула его руку. Вышла, словно
женщина, внезапно придавленная возрастом.
     - Вы не могли бы поставить машину на место? - обратилась она ко  мне.
- Я не люблю, когда машины стоят на солнце.
     - Прошу прощения, - вмешался Килси, - но лучше оставить ее тут. Пожар
спускается в долину и может захватить дом. Я могу помочь вам, если хотите,
миссис, вынести какие-то вещи и поведу одну машину.
     Миссис Броудхаст окинула медленным взором дом и окрестности.
     - На моей памяти здесь никогда не было пожаров...
     - Тем хуже, - отрезал он. - Это значит, что ситуация назрела. Заросли
вверху каньона разрослись метров на пять-шесть и они сухие, как  тростник.
Такой пожар бывает раз в пятьдесят лет.  Если  ветер  не  переменится,  он
может уничтожить и дом, и все вокруг.
     - Ну и пусть уничтожит!
     Джин вышла нам навстречу не сразу,  словно  предчувствуя,  с  чем  мы
вернулись. Мы сказали ей,  что  ее  муж  мертв,  а  сын  потерян.  Женщины
обменялись проницательными взглядами, словно пытаясь заглянуть друг  другу
в душу. Повинуясь общему импульсу, они столкнулись в дверях и обнялись.
     Килси вошел со мной на веранду, сдвинул каску на затылок и  обратился
к младшей, лицо которой виднелось над плечом старшей из женщин:
     - Вы жена Стенли Броудхаста?
     - Да.
     - Кажется, вы можете описать девушку, которая была с вашим мужем?
     - Я попробую.
     Она высвободилась из рук свекрови,  которая  скрылась  в  доме.  Джин
облокотилась на парапет около кормушки для колибри, над ее ухом  зазвенела
птичка. Она прошла на другой конец  веранды  и  села  в  огромное  кресло.
Склонившись  и  вся  напрягшись,  она   повторила   для   Килси   описание
светловолосой девушки со странными глазами.
     - Вы говорите, что ей всего около восемнадцати лет?
     Джин   кивнула   головой.   Реагировала   она   быстро,   но   как-то
автоматически, словно мысли ее были где-то далеко.
     - Ваш муж ухаживает... ухаживал за ней?
     - Разумеется, - голос ее был сух и  горек.  -  Но  у  меня  сложилось
впечатление, что ее больше интересовал мой сын.
     - С какой целью?
     - Этого я не знаю.
     Килси слегка переменил тему на более мягкую.
     - Как она была одета?
     - Вчера вечером на ней было открытое желтое платье. Сегодня я  ее  не
видела.
     - Ее видел я, - вмешался я. - Она была в том же платье. Я  думаю,  вы
все это перескажете полиции...
     - Разумеется. Но сперва мне  хотелось  бы  поговорить  с  садовником.
Возможно, он расскажет нам,  каким  образом  оказались  наверху  лопата  и
мотыга. Как его зовут?
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 37
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама