девять.
Он раскрыл журнал дежурств и просмотрел последний заполненный
лист сверху вниз.
- Вероятно, вы ошиблись. Здесь ничего нет между восемью сорока
пятью - пьяная драка на Стейт - и девятью двадцатью пятью -
вымогательство на Виста. Ваше сообщение не о вымогательстве?
Я покачал головой: нет, нет, не то дело.
- А вы не позвонили в офис шерифа?
- Я звонил сюда. Кто в это время дежурил?
- Фрэнкс.
- Он следователь. Он не может исполнять обязанности дежурного.
- Он замещал Кермоди. У жены Кермоди вот-вот родится ребенок...
Ну так что же нам предпринять... насчет этого вашего звонка? Ваше
имя?
- Арчер. Я поговорю с Надсоном.
- Вы частный сыщик в деле Слокум?
Я кивнул: да, я частный сыщик именно в этом деле.
- Надсона сейчас нет. Могу ему позвонить.
- Не беспокойтесь. Я поеду. Фрэнкс где-нибудь здесь?
- Нет, он ушел домой. - Полицейский доверительно взглянул на
меня. - Если хотите мое личное мнение... Фрэнкс не подходит для
такой серьезной работы. Раньше он бросал мячи. Ваш звонок был
важным?
Я не ответил.
Гнев и страх подхватили меня, когда я взялся за руль. Дважды
проскочил на красный свет. Вон, вон из этого города!
- Мы не возвращаемся, где были? - с дрожью в голосе спросил Бад.
- Нет. Мне надо встретиться с шефом полиции.
- Я не понимаю, что происходит. Это ужасно. Вы пытались спасти
его, а он бросился на вас.
- Он дурень. Он думал, что его встречают друзья. А у него
вообще не было друзей.
- Это ужасно, - снова сказал Бад, обращаясь к себе самому.
В доме Слокумов на веранде горел свет, отражаясь и на массивных
стенах, и на подстриженной, ночью мрачной лужайке. Это был
мавзолей, и черная полицейская машина у подъезда годилась, чтобы на
ней разъезжала смерть, бесшумно и быстро. Я оставил Бада сидеть в
машине и направился к дому. Надсон и Мод Слокум вместе подошли к
полуоткрытой парадной двери. Было видно, как они отдалились друг от
друга, узнав меня. Миссис Слокум вышла за порог одна. Протягивая
мне руку.
- Мистер Арчер! Звонили из управления полиции и сказали, что вы
приехали. Где вы пропадали все это время?
- Слишком далеко отсюда... Я был бы не прочь что-нибудь выпить.
- Конечно, конечно. - Она открыла дверь настежь и даже
придержала ее, чтобы я мог пройти. - Ральф, будь добр, приготовь
коктейль для мистера Арчера.
Он предупреждающе поглядел на нее: тяжелый взгляд привыкшего к
своей роли врага. Или - давнего любовника.
- Буду рад, миссис Слокум. Что скажете хорошего, Арчер? -
Обращение было неловким, наигранно дружелюбным.
- Все, что я могу сказать, - только плохое. Очень плохое.
Я рассказал им, что мне удалось разузнать, пока пил свой
коктейль в той самой комнате, где прошлой ночью ссорились, а затем
помирились супруги Слокумы. На скуле у миссис Слокум был синяк,
правда едва заметный под толстым слоем тональной пудры. Зеленое
шерстяное платье подчеркивало ее великолепную фигуру. Ее щеки и
губы показались мне, однако, бескровными, глаза потускневшими.
Надсон сидел рядом с ней на обитом ситцем диванчике. Пока я
говорил, ее колени бессознательно сдвинулись поближе к нему.
- Я догнал Ривиса в Лас-Вегасе...
- Кто сказал вам, что он там? - тихо спросил Надсон.
- Мои ноги, которые до этого путешествия немало походили по его
маршрутам... Потом отправился обратно, между шестью и семью, с ним
и еще с одним мальчиком, которого я нанял вести машину. В девять я
позвонил в ваше управление с бензоколонки в пустыне и попросил
дежурного передать вам, что еду.
- Мне ничего не передавали. Давайте посмотрим, кто в это время
дежурил?
- Фрэнкс. Он даже не позаботился о том, чтобы занести мое
сообщение в журнал. Но он передал информацию... кому-то другому.
Семеро серьезных мужчин остановили меня на Нотч-Трейл, примерно час
назад. Они загородили дорогу грузовиком. Одного я ранил. Ривис
думал, что эти люди приехали его освобождать, и сдуру напал на
меня. Я отбился, но кто-то из них нокаутировал меня. Затем они
продырявили Ривиса дюжиной пуль и зажарили его целиком, облив труп
бензином.
- Боже мой! - воскликнула Мод Слокум, но лицо ее осталось
непроницаемо, как маска смерти. - Какой ужас!
Надсон закусил свою нижнюю губу. Сильно, чуть ли не до крови.
- Грязное линчевание, а? За двадцать лет, что я служу в
полиции, никак не мог совладать с линчевателями.
- Сохраните это суждение для ваших мемуаров, Надсон. Это
убийство - не линчевание. Парень, который сидит в моей машине, -
свидетель. Мне хотелось бы знать, что вы собираетесь теперь
предпринять.
Он поднялся. Несмотря на внешние признаки волнения, казалось,
он принимает все услышанное более чем легко.
- Я сделаю, что смогу. Нотч-Трейл не моя территория. Позвоню
шерифу.
- Фрэнкс - ваш парень.
- Не волнуйтесь, я как следует разберусь с этим делом. Можете
вы описать мне этих людей?
- Их лица были скрыты под платками. Мне показалось, что эти
ребята местного производства, либо взяты со здешних ранчо, либо их
вытащили с нефтяных промыслов. У одного из них в правом локте дырка
от моей пули. Я узнал бы два голоса, если снова их услышал. Парень
сможет сообщить вам больше.
- Предоставлю шерифу возможность побеседовать с ним.
Я тоже встал, глядя ему прямо в лицо.
- По-моему, вы не очень озабочены.
Он увидел, что я намерен ускорить ход событий и начать игру
открытыми картами.
- Как вы знаете, с вспышками гнева у толпы очень трудно
совладать. Скажем, шериф схватит этих парней с грузовика, что само
по себе маловероятно, но у нас не будет присяжных, чтобы вынести
приговор. Миссис Оливия Слокум принадлежала к самым почетным
жителям города; и на улицах, и в суде можно ожидать изрядного
количества слез и сырости по поводу ее убийства.
- Понимаю... Теперь смерть миссис Слокум уже стала убийством. А
смерть Ривиса - просто потеря бдительности со стороны службы
шерифа. Суд общественности непредсказуем... Вы не глупы, Надсон.
Кстати, я тоже. Я знаю толпу, и я видел: убийц наняли. Может быть,
они и любители, но они делали свое дело не ради шутки.
- Не будем давать волю подозрительности, Арчер, - сказал
хулиган-полицейский предупреждающе. - В конце концов, Ривис получил
то, что ему предназначалось. Любители они или нет, эти люди,
которые линчевали, но - сберегли деньги штата.
- Вы думаете, что он убил миссис Слокум.
- У меня на этот счет нет никаких сомнений. Медицинское
исследование обнаружило следы подкожных кровоизлияний на ее спине,
ее толкал кто-то, и грубо. И видимо, этот "кто-то" был Ривис. Мы
нашли его кепку примерно в пятидесяти футах от бассейна, за
деревьями, маскирующими систему фильтров. Он был там, понимаете? И
как раз потерял работу: для мстительного психа - мотив веский... И
сразу после преступления он улизнул.
- Да, он улизнул, но открыто и неспешно. Он проголосовал мне на
дороге, а по дороге вышел у бара, чтобы выпить пару глотков.
- Может быть, ему нужна была пара глотков. Это часто
встречается в психике убийц.
Надсон покраснел, на его лице утвердилось упрямство человека,
который "зациклился" на своих мыслях. Настало время выложить карту,
которую я приберегал:
- Хронометраж не сходится, Надсон. Самое ранее время, когда
Марвелл мог услышать всплеск, - это двадцать минут девятого. Когда
я подобрал Ривиса на дороге, было восемь двадцать три, а он прошел
милю или больше.
Надсон разозлился всерьез. Мод внимательно следила за
выражением его лица.
- Марвелл одарен очень богатым воображением, - оскалился в
улыбке Надсон. - Сегодня я получил от него другое заявление...
После того, как он немного успокоился. Он утверждает теперь, что не
может сказать точно, когда услышал всплекс, да и слышал ли его
вообще. Вполне вероятно, что миссис Слокум была убита за добрый час
до того, как он нашел ее тело в бассейне. Так что невозможно
установить, сколь долго она находилась в воде.
- Все равно я не думаю, что это сделал Ривис.
- То, что вы думаете, не доказательство. Я привел вам
доказательства, и достаточно веские... Между прочим, Арчер, вы
немного поздно сообщили мне, когда подобрали Ривиса и решили с ним
покутить. Что случилось тогда в баре, Арчер, он очень убедительно
рассказывал вам о своей честной жизни?
Я сдержал гнев. Карта не сыграла. По-видимому, не сыграла.
С надменной медлительностью Надсон вынул маленькую сигару из
маленького кармашка, попросил разрешение у дамы закурить, отломил
кончик сигары и бросил его в пепельницу, зажег сигару, потушил
спичку, выпустил струйку дыма:
- Когда мне потребуется инструктор, чтобы рассказать, как мне
вести свои служебные дела, я пошлю вам срочное письмо.
Он вышел из комнаты, оставляя за собой облачко приятного дыма;
и тут же вдруг вернулся из холла, ведя за руку Кэти. Она пыталась
вырвать руку из его цепкой хватки.
- Отпустите меня, мистер Надсон.
Он резким движением освободил ее руку.
- Прости, Кэти. Я не хотел быть грубым.
Она повернулась к нам спиной и направилась было к двери,
скользя белыми меховыми тапочками по ворсу ковра. В розовом
шелковом халате, с блестящими, распущенными по спине волосами, она
выглядела очень трогательно. Надсон смотрел на нее со странной
безнадежностью во взоре.
- Подожди минутку, дорогая, - сказала мать. - Почему так поздно
ты не спишь? А, почему?
Кэти остановилась в дверях, но отказалась повернуться. Покрытые
атласом плечи ее напряглись.
- Я разговаривала с папой.
- Он тоже еще не спит?
- Он не мог уснуть, и я тоже не смогла. Мы услышали ваши
голоса. Теперь можно мне вернуться в постель?
- Конечно, дорогая.
- Я хотел бы задать Кэти вопрос, - пришлось вмешаться мне. - Вы
позволите, миссис Слокум?
Материнским жестом она подняла руку.
- Бедной девочке пришлось отвечать на такое количество
вопросов. Не может ваш подождать до утра?
- Все, что мне нужно, от Кэти, так это, чтобы она сказала "да"
или "нет". Пэт Ривис утверждал, что она может подтвердить его алиби
в те трагические минуты.
Девушка обернулась, но от двери не отошла.
- Я не ребенок, мама. Конечно, я могу дать ответ на вопрос. -
Она встала, расставив ноги, глубоко засунув руки в карманы халата.
- Итак... Ривис утверждал, что он пришел сюда прошлой ночью,
чтобы повидаться с тобой. Вы были с ним вместе до того, как я нашел
тебя одну в своей машине?
- Нет. Я не видела его с того самого неприятного случая в
Куинто.
- Это все? - обратился ко мне Надсон.
- Все.
- Подойди и поцелуй на ночь свою маму, Кэти, - сказала Мод
Слокум.
Девушка с явной неохотой подошла к матери и поцеловала ее в
щеку. Руки Мод потянулись к ней, обняли ее. Девушка быстро
высвободилась из объятий и направилась к двери.
Надсон смотрел на обеих так, словно он и не подозревал о
существующем между ними напряжении. Казалось, он получил истинное
удовольствие от лицезрения этой вынужденной, лишенной любви сделки-
поцелуя. Он вышел из комнаты вслед за Кэти с застывшей на лице
улыбкой и с пылающей сигарой, торчащей во рту.
Я опустился на диван рядом с Мод Слокум.
- Ривис крепко сел на мель. Надсон... упорен.
- Вы все еще не удовлетворены? - отозвалась она.
- Поймите, Ривис для меня ровно ничего не значит. Меня
беспокоит общая картина: в ней слишком много несоответствий.