Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Макдональд Д. Весь текст 456.06 Kb

Девушка, золотые часы и все остальное

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 39
двадцать - без верхней половины. Но что толку от шутки, если ты не  можешь
увидеть результат, не так ли? Поэтому,  учитывая,  что  я  сама  одета  не
слишком скромно, я подумала: неплохо бы  мне  куда-нибудь  спрятаться.  Но
потом сообразила, что по сравнению с этими шестьюдесятью девицами  на  мне
одето слишком много! Так что я просто отошла чуть в сторону  и  нажала  на
головку этих чудо-часов.
     - Как ты догадалась, что нужно просто нажать?
     - Человек, сумевший придумать такую штуку, должен  был  сделать  так,
чтобы не надо  было  каждый  раз  ждать,  пока  время  выйдет.  Поэтому  я
попробовала повернуть головку и нажать на нее. Нажала - и поняла.
     - О!
     - Пресвятая дева Мария, Кирби, это надо было видеть! Из  шестидесяти,
пожалуй,  только  три  или  четыре  отнеслись  к  происшедшему   спокойно.
Остальные принялись отвратительно визжать, бросились в поисках  полотенец,
но от полотенец я тоже предусмотрительно их избавила. Тогда  они  ринулись
искать, куда бы им спрятаться. Но ты же понимаешь: где можно спрятаться на
пляже! Парни поразевали рты, глаза у них у всех тут же повылезали на  лоб,
а девицы, вопя, как сумасшедшие,  бегали  по  берегу.  Те,  которые  умели
плавать,  бросились  в  воду,  как  лемминги,  про  которых  мне  когда-то
рассказывали, и человек семь парней,  из  тех,  у  кого  реакция  получше,
помчались в  воду  вслед  за  ними.  Те  же,  которые  плавать  не  умели,
разбежались в разные стороны, причем более сообразительные помчались туда,
где я не успела поработать. Ты бы видел,  как  они  рвали  друг  у  дружки
полотенца. Я хохотала до одурения, пока у меня не началась  икота,  и  тут
двое парней стали подбираться ко мне, так что пришлось взять два  ведра  с
песком побольше, нахлобучить им на головы и побыстрее смыться.
     - А что это за деньги?
     - Деньги?
     - Деньги, которые ты бросила мне на колени.
     - Это... А! Я прихватила их, когда прошлась по магазинам. Всякий раз,
когда проходила мимо кассы, брала несколько купюр. Но нести там что-нибудь
- это такая морока!  Нужно  либо  толкать,  либо  тащить  за  собой.  А  в
универмаге, знаешь, я обнаружила  поразительную  вещь.  Какая-то  старушка
споткнулась у выхода с эскалатора, да так и замерла, вытянув вперед  руки.
Вот тогда-то я это и выяснила. Оказывается, когда ты находишься в  красном
мире, ты и людей можешь передвигать. Я  подошла  к  ней  сзади,  обхватила
двумя руками за пояс и потянула. Сначала думала,  что  ничего  у  меня  не
выйдет. Но потом поняла, что если тянуть очень медленно, то все получится.
Я подтянула ее вверх, выпрямила и она оказалась висящей дюймах в восьми от
пола. Тогда я  зашла  спереди  и  протащила  ее  футов  на  шесть  вперед,
постепенно отпуская на пол. Потом собрала все пакеты и вложила ей в  руки.
Они так смешно торчали в разные стороны из  ее  растопыренных  рук!  Но  я
решила, что лучше не пытаться сгибать ей руки, потому что боялась, как  бы
не сломать их. Затем выбрала на полках подходящее  платье,  надела  его  и
включила  обычное  время.  Старушка  подпрыгнула  и   уронила   все   свои
бесчисленные  пакеты.  Милый,  на  лице  у  нее  было  такое   неописуемое
изумление! Потом она посмотрела  на  эскалатор,  подобрала  пакеты,  снова
посмотрела на эскалатор и опять выронила все пакеты. Это надо было видеть!
Подобрав пакеты, она покачала головой и пошла к лифту. И тут я  обнаружила
еще одну удивительную вещь.
     - Что же именно?
     - В отделе спортивных товаров - на мне по-прежнему было надето взятое
на прилавке платье - мальчишка подбрасывал баскетбольный мяч продавцу. Мяч
висел в воздухе, и, проходя мимо,  я  толкнула  его  в  сторону  продавца.
Продавец стоял с поднятыми кверху  руками  и  ухмылялся.  Через  несколько
мгновений мое время кончилось. Я совершенно обо всем забыла в  универмаге,
так это интересно! И тут я услышала за спиной глухой удар, ужасный крик  и
шум падения. Я оглянулась и увидела продавца,  который  валялся  на  полу,
обхватив живот, а мальчик и его мать с удивлением смотрели на него.
     - Малыш, ты слишком сильно бросил мяч, - сказала мама мальчику.
     Они помогли продавцу подняться. Его  лицо  покраснело.  как  помидор.
Женщина сказала, что она сожалеет  о  поступке  своего  сына.  А  продавец
сказал, что она теряет отличный шанс. Он сказал, что  маленькому  паршивцу
следует начать тренироваться, что место в Национальной лиге ему обеспечено
и их ждут большие деньги. Женщина принялась возмущенно кричать,  мальчишка
заплакал, продавец завопил, что он подаст на  них  в  суд  за  причиненный
ущерб. Все это стало не интересно. Я выключила их всех, сняла это дурацкое
платье, засунула в урну сумочку, в которую складывала деньги  и  с  пачкой
долларов вернулась к тебе. А потом я, кажется, немножко поиграла в софтбол
<облегченный вариант бейсбола>.
     - В софтбол?
     - Нет, не так. Сначала я собрала ключи от  машин.  Боже,  милый,  как
странно идти мимо  безмолвных  автомобилей,  зная,  что  стоит  нажать  на
кнопку, как они  с  ревом  понесутся  вперед!  Мне  хотелось  забраться  в
некоторые из них и  вытащить  ключи,  но  я  боялась,  как  бы  кто-нибудь
случайно не разбился, поэтому я стала вытаскивать ключи из машин,  которые
остановились на красный свет. Там был один большой роскошный автомобиль  с
открывающимся верхом. Я засунула все ключи в урну на  углу,  забралась  на
заднее сиденье и нажала кнопку. Все автомобили начали гудеть, но  ни  один
не мог двинуться с места. Парень за рулем повернулся, увидел меня и тут  я
ему так нежно-нежно улыбнулась, а он закрыл глаза и побледнел. Прежде  чем
он успел их снова открыть, я опять все выключила, вышла из машины и вынула
ключи из всех автомобилей, которые остановились на другой  стороне,  после
того как светофор  переключился.  Все  так  ужасно  торопятся,  милый,  им
полезно немножко отдохнуть!
     - Я уверен, они были в восторге.
     -  Затем  я  пошла  поиграть  в  софтбол,  на  дальнем  конце  пляжа.
Здоровенный козел стал выпендриваться перед своей девицей: влез  играть  к
маленьким ребятишкам и забивал мяч далеко  в  сторону.  Ну,  я  и  выбрала
подходящий момент, когда мяч после удара одного малыша полетел  в  сторону
этого громилы, нажала на кнопку и подтолкнула мяч, так что он потом угодил
этому гаду прямо в брюхо. Его девица стала  смеяться  над  ним.  Тогда  он
схватил биту и собрался ударить мальчишку. Но я вовремя остановила  его  и
отпихнула биту назад, пожалуй, даже слишком сильно, так что, если бы он не
увернулся, не сносить бы ему своей глупой башки. Впрочем, ему хватило. Он,
пошатываясь, побрел со своей девицей прочь.
     - Да, у тебя было много дел.
     - Я бы сказала, что сейчас уже полдень, но здесь  у  вас  прошло  так
мало времени. Я успела поесть всякой вкуснятины - там, где  мне  никто  не
мог помешать. Потом наказала грубияна, который обижал свою жену.  -  Бонни
Ли  улыбнулась  своим  приятным  воспоминаниям.  -  Маляры  красили  стены
ресторана  -  так  этого  грубияна,   совершенно   голого,   я   покрасила
ярко-зеленой краской, набила ему полный рот песку и оставила его рыдающим.
Он рыдал, как большой толстый ребенок.
     - Боже мой!
     - Еще нашла противную женщину со злыми глазами, без  конца  терзавшую
своего мужа за то, что он смотрит на молоденьких девушек. Он очень грустно
лежал под шерстяным одеялом. Ох уж и дала я ей повод для беспокойства, это
уж точно! Положила на него разом несколько хорошеньких девиц, так что  все
у них там перепуталось. Включила  мир  снова,  и  шерстяное  одеяло  стало
похоже на живой клубок. Жена, конечно, стала вопить, но не думаю,  что  он
слышал хотя бы одно ее слово, просто  сидел  и  молча  улыбался,  странной
улыбкой. Никогда в жизни я не получала такого удовольствия!
     Но обо всем этом Кирби узнал позже. В  тот  момент,  когда  Бонни  Ли
одарила его трубкой, кольцом и розами, он не был окончательно уверен,  что
еще раз увидит ее. Скорее  всего,  вышло  совсем  не  то,  что  планировал
дядюшка Омар, если он  действительно  рассчитывал  все  и  имел  в  голове
какой-то план, который еще предстояло  уяснить.  Кирби  положил  кольцо  в
карман, закинул трубку в  кусты,  а  розы  сунул  в  урну.  Продолжающаяся
какофония гудков - пробка  все  разрасталась  -  начинала  действовать  на
нервы. В море плавало множество женщин,  которые  орали  что-то  людям  на
берегу. Неожиданно Кирби заметил, что большое количество полицейских стало
собираться со всех сторон. Они свистели в свистки, перекрикивались друг  с
другом, усиливая всеобщий хаос.
     Когда молодой высокий полицейский  проходил  мимо,  Кирби  отвернулся
слишком  быстро.  Полицейский   резко   остановился,   подошел   к   нему,
подозрительно оглядывая с ног до головы.
     - Сними-ка очки, приятель, - сказал он.
     - Но я только...
     В руках у полицейского появился большой черный пистолет, направленный
прямо в грудь Кирби.
     - Дай-ка  мне  взглянуть  на  твои  документы,  парень.  Помедленнее,
помедленнее, не торопись. Если я буду нервничать, ты понимаешь - палец  на
курке...
     Кирби очень медленно протянул полицейскому свой бумажник. Тот раскрыл
бумажник, бросил на документы косой быстрый взгляд и ухмыльнулся!
     - О, какие симпатичные десять тысяч долларов! Я  просто  в  восторге!
Только не забудь сказать, что это я, капрал Танненбаумер, поймал тебя.  Ты
ведь не забудешь, а? Обещай немедленно, а то быстро недосчитаешься  зубов.
Запомнил мое имя?
     - Капрал Танненбаумер.
     - Превосходно. А теперь руки на затылок. Вот так. Гарри!  Эй,  Гарри!
Иди посмотри, кого я поймал!
     Гарри тоже оказался стройным и загорелым, с таким же орлиным взором и
также, как у  Танненбаумера,  слегка  подпорченным  полнейшим  отсутствием
мысли.
     Гарри посмотрел на документы в бумажнике и воскликнул:
     - Черт возьми, Тэнни, ну и везучий же ты! Никто, кроме тебя, не может
свалиться в канаву и вылезти оттуда со слитком золота. Хочешь, я сбегаю за
сержантом?
     - Нет, Гарри, про сержанта забудь, и  ты  получишь  тысячу.  Мы  сами
сдадим  его,  а  сержанту   предоставим   разбираться   со   всеми   этими
безобразиями.
     - Две, Тэнни.
     - Полторы. Это мое последнее слово.
     - Нам придется тащить его довольно далеко, Тэнни.
     - Доставай наручники, пристегнем его ко мне.
     - Почему не ко мне?
     - Боюсь, Гарри, что за десять тысяч  ты  трахнешь  меня  по  башке  и
оставишь лежать здесь на песочке. Так что давай не будем спорить. Что там,
кстати, происходит?
     - В одном донесении говорится, что на пляже полно голых девиц, Тэнни,
и их там действительно полным-полно. А в другом, что человек  сорок  разом
потеряли ключи от зажигания, их автомобили приходится растаскивать. И  еще
поручено поймать голого парня, покрашенного в зеленый  цвет.  Похоже,  все
это специально подстроено для того, чтобы можно было в суматохе  обчистить
магазин. Ну да нам с тобой, Тэнни, на это все  наплевать.  На  сегодня  мы
свое уже отработали.
     - Это была моя работа, понял? А свои полторы тысячи ты получишь после
того, как я получу награду за этого пижона. Давай сюда наручники, Гарри.
     Танненбаумер встал рядом с Кирби и протянул левую руку. По инструкции
Кирби следовало протянуть правую, и ему ничего не оставалось, как  сделать
это. Гарри достал наручники и взглянул на одежду Бонни Ли, лежавшую  кучей
на песке.
     - Чьи это вещи?
     - Это? Да всего лишь женская одежда!  Может,  он  хотел  переодеться,
чтобы его не узнали. Ты что, специально тянешь время,  хочешь,  чтобы  нас
увидел сержант? Если это случится,  не  сомневайся,  он  хапнет  себе  всю
награду, а нам даст по сигаре и по выходному. Так что лучше поторопись!
     Гарри уже собрался было защелкнуть наручники на сдвинутых руках,  как
неожиданно сам оказался в наручниках.
     Танненбаумер сердито посмотрел на него.
     - Какого дьявола, Гарри, ты опять тянешь время?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 39
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама