Два немецких офицера, один с увеличительным моноклем, выступили
вперед и предложили Майклу проводить его в номера. Опираясь на обоих,
Майкл захромал по берегу реки. Чесна и Мышонок шли позади. В вестибю-
ле гостиницы появился возбужденный, с красным лицом управляющий, что-
бы сказать, как он сожалеет о несчастном случае с бароном и что отны-
не вдоль берега реки будет выставлена стенка, чтобы предотвратить по-
добные несчастья; он предложил услуги врача при гостинице, но Майкл
отказался. Не поможет ли барону унять боль бутылка лучшего в гостини-
це бренди? Барон высказал предположение, что это будет наилучший
бальзам.
Как только дверь в номера Чесны закрылась и немецкие офицеры уш-
ли, Майкл опустил свое грязное тело в белое кресло.
- Где вы были? - потребовала Чесна.
- И не пытайтесь отделаться от нас этим враньем про шестичасовое
пребывание в реке! - сказал Мышонок. Он налил порцию бренди столетней
выдержки, затем дал бокал Майклу.- Что, черт возьми, с вами произош-
ло?
Майкл проглотил бренди. Впечатление было такое, будто он глотнул
огня.
- Мне пришлось прокатиться на поезде,- сказал он.- В качестве
гостя Гарри Сэндлера. Сэндлер мертв. Я жив. Вот и все.
Он развязал галстук-бабочку и начал стягивать изорванную рубаш-
ку. Его плечи и спину покрывали красные полосы порезов от лезвий.
- Полковник Блок позволил Сэндлеру убить меня. Вообразите его
удивление.
- Зачем бы это Сэндлеру убивать вас? Он же не знает, кто вы на
самом деле!
- Сэндлер хочет - хотел - жениться на вас. И потому приложил не-
которые усилия, чтобы убрать меня с дороги. Блок ему содействовал.
Хорошие у вас друзья, Чесна.
- Блоку не долго осталось быть моим другом. Гестапо взяло Тео
Франкевица.
Майкл внимательно слушал рассказ Чесны о телефонном разговоре,
который был у Блока. В свете этого его обмолвка насчет "стального ку-
лака" казалась довольно безрассудной. Франкевиц запоет как пташка,
раз гестапо взялось его обрабатывать. И хотя Франкевиц не знает имени
Майкла, его глаз художника - хотя и выбитый и налитый кровью - должен
запомнить его лицо. И его описания будет достаточно, чтобы навести
Эриха Блока и гестапо на всех них.
Майкл встал.
- Нам нужно уходить отсюда как можно быстрее.
- Куда уходить? Из Берлина? - с надеждой спросил Мышонок.
- Тебе - да. А мне - боюсь, что нет.- Он глянул на Чесну.- Мне
нужно попасть в Норвегию. На остров Скарпа. Мне кажется, что доктор
Гильдебранд изобрел новый вид оружия и там испытывает его на военно-
пленных. Что общего между этим оружием и Стальным Кулаком - я не
знаю, но собираюсь узнать. Вы можете доставить меня туда?
- Не знаю. Мне нужно время, чтобы связаться с соответствующими
людьми.
- Сколько времени?
Она покрутила головой.
- Трудно сказать. Самое меньшее - неделя. Самый скорый путь в
Норвегию - самолетом. Необходимы остановки для заправки топливом.
Плюс продукты и снаряжение для нас. Потом на побережье Норвегии нам
придется воспользоваться лодкой, чтобы попасть на Скарпу. Подобные
места должны хорошо охраняться: прибрежные мины, береговая радиолока-
ционная станция и Бог знает что еще.
- Вы меня неправильно поняли,- сказал Майкл.- Вы в Норвегию не
поедете. Вы выберетесь из Германии и заберете с собой Мышонка. Как
только Блок поймет, что я - британский агент, он вычислит, что ваши
лучшие роли были сыграны не в фильмах.
- Вам необходим летчик,- ответила Чесна.- Я вожу собственный са-
молет с девятнадцати лет. У меня десятилетний опыт. И найти другого
летчика, чтобы доставить вас в Норвегию, будет невозможно.
Майкл вспомнил, что Сэндлер упоминал, что Чесна в одном из филь-
мов сама выполняла фигуры высшего пилотажа. Сорвиголова, назвал он
ее; Майкл склонен был полагать, что Чесна ван Дорн была одной из са-
мых очаровательных женщин, какие ему когда-либо встречались, и опре-
деленно одной из самых красивых. Она была женщиной того типа, которые
не нуждались в мужчине, чтобы покровительствовать ей или возносить ее
беззащитность. В ней не было ни капли беззащитности, насколько Майкл
ее уже знал. Ничего удивительного, что Сэндлер так жаждал заполучить
ее: у этого охотника было страстное желание приручить Чесну. Чтобы
продержаться так долго в качестве тайного агента среди вражеского ла-
геря, Чесна должна была быть действительно необыкновенной.
- Вам все равно нужен летчик,- повторила Чесна, и Майклу при-
шлось согласиться.- Я могу доставить вас самолетом в Норвегию. И могу
найти там кого-нибудь с лодкой. А затем - вы будете сами себе хозяин.
- Как насчет меня? - спросил Мышонок.- Проклятье, я-то не соби-
раюсь в Норвегию!
- Я пущу вас по "трубопроводу",- сказала ему Чесна.- У нас есть
маршрут в Испанию,- уточнила она, видя, что с лица его не сходит вы-
ражение непонимания.- А когда вы попадете туда, мои друзья помогут
вам попасть в Англию.
- Ага, тогда порядок. Меня устраивает. Чем быстрее я выберусь из
этого змеиного гнезда, тем скорее почувствую себя спокойно.
- Тогда нам лучше прямо сейчас же собирать вещи и убираться от-
сюда.
Чесна пошла в свою комнату, чтобы начать паковаться, а Майкл от-
правился в ванную и смыл грязь с лица и головы. Он снял брюки и рас-
смотрел рану в бедре; пуля прошла насквозь, не задев мышцы, но от нее
осталась борозда в мякоти, имеющая красные края. Он знал, что нужно
делать.
- Мышонок? - позвал он.- Принеси мне бренди.- Он посмотрел на
свои руки, пальцы и ладони густо изрезаны лезвиями. Некоторые из по-
резов были глубокие и тоже требовали неотложной заботы. Мышонок при-
нес графин, и когда увидел рану от пули, лицо его искривилось.- При-
неси простыню с моей постели,- наказал Майкл.- И оторви от нее пару
полосок, хорошо?
Мышонок заспешил прочь.
Сначала Майкл промыл бренди раны на руках: дело, при котором от
боли он вздрогнул. От него будет разить, как от пьяницы, но раны про-
чистить необходимо. Затем смочил раны на плечах, потом переключился
на ободранное бедро. Он налил немного бренди на фланель и прижал
влажную ткань к ране, резко, чтобы не успеть передумать, и чуть не
взвыл от боли.
Ему понадобилась еще фланель, и при этом пришлось стиснуть зубы.
А затем он просто полил леденящим огнем рану с окровавленными краями.
- Да, это именно то, чего я хочу от Франкевица,- говорил в своих
номерах по телефону Эрих Блок.- Описание. Капитан Гальдер там? Он -
правильный человек. Он знает, как получать ответы. Скажите капитану
Гальдеру, что информация мне нужна прямо сейчас.- От раздражения он
фыркнул.- Ну почему меня должно заботить состояние Франкевица? Я ска-
зал, что мне информация нужна сейчас. Сию же минуту. Жду на телефоне.
Он услышал, что открылась дверь, поднял взгляд и увидел, как во-
шел Бутц.
- Да? - нетерпеливо сказал Блок.
- Поезд Гарри Сэндлера еще не проходил через депо. Он опаздывает
более чем на десять минут.- Бутц на другом телефоне, этажом ниже,
только что переговорил с чиновником Берлинской железной дороги.
- Сэндлер сказал мне, что загрузил барона на поезд. И, тем не
менее, поезд все еще где-то пропадает, а барон фон Фанге появляется
из реки, прямо как лягушка. Какой бы ты из этого сделал вывод, Бутц?
- Не знаю, господин полковник. Как вы сказали, такое невозможно.
Блок заворчал и покачал головой.
- Дышал через полую камышину! У этого человека характер, однако,
скажу я! Бутц, у меня насчет всего этого плохие предчувствия.- Кто-то
взял трубку.- Я жду когда позвонит капитан Гальдер,- сказал он.- Это
полковник Эрих Блок, вот кто! Положите трубку!
На его бледных щеках появились красные пятна. Он забарабанил
пальцами, потянулся за авторучкой и листком бледно-голубой бумаги с
оттиснутым на ней названием гостиницы. Бутц стоял свободно, скрестив
руки на груди, ожидая очередного приказа полковника.
- Гальдер? - спросил Блок после некоторой паузы.- Вы получили
то, что мне нужно? - Он слушал.- Мне безразлично, умирает ли он или
нет! Вы получили эти сведения? Хорошо, говорите, что вы получили.
Он взял авторучку и держал ее наготове. Потом стал писать: "Хо-
рошо одетый мужчина. Высокий. Стройный. Волосы белые. Глаза карие..."
- Что? Повторите,- сказал Блок. Он написал: "Настоящий джентль-
мен".- Что это должно означать? Да, я знаю, что вы не читаете мысли.
Слушайте, Гальдер: возвращайтесь к нему и пройдите через это еще раз.
Убедитесь, что он не врет. Скажите ему... э, скажите ему, что мы мо-
жем впрыснуть ему кое-что, что сможет сохранить ему жизнь, если убе-
димся в том, что он искренен. Подождите-ка, один момент.- Он закрыл
трубку ладонью и посмотрел на Бутца.- У тебя есть ключ от номеров
Сэндлера?
- Да, господин полковник.- Бутц вынул из кармана рубашки ключ.
- Дай его мне.
Блок взял ключ. Он обещал Сэндлеру, что накормит этим утром
Блонди кусками сырого мяса - он был одним из немногих, к кому Блонди
относилась спокойно, кроме хозяина. По крайней мере, она не набросит-
ся на него, когда будет отперта дверь и от нити, ведущей к двери,
сработает механизм, открывающий клетку.
- Ладно, Гальдер,- продолжил Блок.- Вернитесь к нему и пройди-
тесь еще один раз через это, потом позвоните мне. Я - в "Рейхкроне-
не".
Он дал Гальдеру номер телефона, потом повесил трубку. Он оторвал
от блокнота листок светло-голубого цвета. Волосы светлые. Глаза ка-
рие. Если это правда, то она явно не соответствует описанию барона. А
на что ты надеялся? - спросил он самого себя. На то, что барон - и,
вероятно, Чесна тоже - каким-то образом замешаны во всем этом? Смеш-
но! Но от упоминания бароном "Стального Кулака" он чуть не наложил в
штаны. Конечно, это была всего лишь фраза. Обычная фраза, которую мог
сказать любой. Но барон... что-то в нем было не так. А теперь еще эта
ситуация с поездом Сэндлера, отстающим от графика, и бароном, появив-
шимся из реки. Ведь барона забрали на поезд Сэндлера. Или все-таки не
забрали?
- Мне нужно покормить эту проклятую птицу,- сказал Блок. Сырое
мясо хранилось у Сэндлера на кухне, в холодильнике.- Сиди здесь на
телефоне,- приказал он Бутцу, а затем вышел из своих номеров и пошел
через вестибюль к другой двери.
Глава 4
Шофер Чесны вывел "Мерседес" из гаража "Рейхкронена" во двор, и
пока Вильгельм с Мышонком грузили чемоданы в багажник, Чесна и Майкл
задержались в вестибюле, чтобы попрощаться с управляющим.
- Я так сожалею об этом ужасном происшествии,- сказал этот чело-
век с цветущим лицом, артистично заламывая руки.- Я так надеюсь, что
вы вернетесь в "Рейхкронен" еще раз, барон.
- Буду с нетерпением ждать подходящего случая.
Майкл был чист и свежевыбрит, на нем был темно-синий костюм в
полоску, белая рубашка и серый в полоску галстук.
- Все это, пожалуй, произошло по моей вине. Боюсь, что я... э...
был несколько беспечен, прогуливаясь по берегу реки.
- Ну, я рад, что вы именно так воспринимаете это. Надеюсь, брен-
ди вас успокоил?
- О, да. Он был хорош, спасибо.
В номерах Чесны прислуга найдет куски фланели, пропитанные
кровью, и полоска от простыни стягивала сейчас бедро Майкла.
- Фройляйн ван Дорн, я желаю вам и барону, чтобы удача всегда
сопутствовала вам,- с четким поклоном сказал управляющий.
Чесна его поблагодарила и в знак признательности сунула в его
ладонь щедрые чаевые.
Чесна и Майкл рука об руку прошли через вестибюль. Их план был
уже намечен: не путешествие на медовый месяц, а полет в Норвегию.
Майкл чувствовал, как его грызет беспокойство. Сегодня было 24 апре-
ля, а Чесна сказала, что им потребуется самое малое неделя на то,
чтобы добраться через специальные места заправки, сохраняя безопас-
ность антинацистской сети. Если учесть, что вторжение союзников в Ев-