- Нет, вы бы не,- резко сказала она.- Вы бы сделали именно так,
как сделали, иначе бы ваша миссия закончилась и вы были бы мертвы.
Мою деревню сожгли бы дотла в любом случае и все люди были бы казне-
ны. Мой дядя знал о риске, на который шел. Он был человеком, привед-
шим меня в подполье.- Ее взор встретился с его.- Ваша миссия - важное
дело. Потеря одной, двух или жизней целой деревни значение сейчас не
имеет. У нас более значительная цель.- Она отвела взгляд от его мер-
цающих проницательных глаз. Если повторять это еще и еще, то смерть и
в самом деле показалась бы не большим, чем просто бессмыслицей, поду-
мала она. Но где-то в глубине своей опаленной душе она в этом сомне-
валась.
- Пора идти внутрь,- сказала Габи, еще раз проверив по часам
время.
Они пересекли поляну, Габи со "Шмайсером" наготове, а Майкл -
нюхая воздух. Он ощущал запах сена, сгоревший травы, яблочно-винный
аромат волос Габи, но никакого потного духа кожи, который мог бы оз-
начать солдат, спрятавшихся с засаде. Пока Майкл следовал за Габи в
разрушенный крестьянский дом, он уловил следы странного запаха смаз-
ки. Металлический дух,- подумалось ему. Смазка на металле? Она вела
его через свалку ломанных досок и камней к куче золы. Он опять уловил
масляный металлический запах, вокруг этой кучи золы. Габи опустилась
на колени и засунула в золу руки. Майкл услышал, как заскрипели ме-
таллические петли. Зола была вовсе не золой, а искусно разрисованной
и уложенной резиновой массой. Пальцы Габи нашли смазанный маховик,
который она повернула на несколько оборотов вправо. Потом она вытащи-
ла руку, и он услышал скрипы задвижек, открываемых под дверью кресть-
янского дома. Габи встала. Медленно открылся люк, крышка которого бы-
ла замаскирована кучкой пепла. Смазка блестела на металлических пет-
лях и шестернях, под землею уходили деревянные ступеньки.
- Входите,- сказал по-французски худой молодой паренек и жестом
показал Майклу лезть по ступенькам вниз, в буквальное подполье.
Майкл влез в люк, сразу же за ним последовала Габи. Другой чело-
век, на этот раз постарше, с сильно поседевшей бородой, стоял в конце
прохода, держа фонарь. Первый человек закрыл люк и повернул закрываю-
щий изнутри маховик, затем набросил три засова. Коридор был узкий и с
низким потолком, и Майклу пришлось пригибаться, пока он шел за чело-
веком с фонарем.
Они пришли к следующей лестнице, ведшей вниз, на этот раз камен-
ной. Землистые стены состояли из кусков грубого древнего камня. У ос-
нования лестницы было большое помещение и несколько коридоров, змеив-
шихся в разных направлениях. Что-то вроде средневековой крепости, ре-
шил Майкл. С кабелей над головой свисали лампочки, обеспечивавшие
сумрачное освещение. Откуда-то доносилось жужжание, похожие на шум
работающих швейных машинок. В этом помещении на большом столе в свете
ламп лежала карта, Майкл приблизился к ней и увидел улицы Парижа.
Раздался шум голосов, в другой комнате разговаривали люди. Стучала
пишущая или шифровальная машинка. В помещение вошла привлекательная
пожилая женщина с папкой-регистратором в руках, которую она поместила
в один из нескольких шкафов. Она быстро глянула на Майкла и вернулась
обратно, к своим занятиям.
- Ну, леди,- сказал кто-то по-английски визгливым голосом.- Вы
не шотландка, но вы подойдете.
Майкл услышал за несколько секунд до этого тяжелые шаги, поэтому
не был застигнут врасплох. Он повернулся и встретился с рыжебородым
гигантом в шотландской юбке.
- Пирл Мак-Каррен - к вашим услугам,- сказал человек с шотланд-
ской картавостью, в прохладном воздухе подземелья у него изо рта вы-
рывались брызги и пар.- Король Шотландской Франции. Которая находится
между этой стеной и противоположной,- добавил он и затрясся от сме-
ха.- Эй, Андре! - сказал он человеку, несшему фонарь.- Как насчет
стаканчика доброго вина для меня и моего гостя, а? - Человек вышел из
комнаты в один из коридоров.- На самом деле его зовут как-то иначе,-
сказал Мак-Каррен Майклу, прикрывая рот ладонью, будто поверяя боль-
шой секрет.- Но я не могу произнести большинство их кличек, поэтому
всех их я зову просто Андре, а?
- Я понял,- сказал Майкл и вынужденно улыбнулся.
- У вас были небольшие неприятности, так ведь, а? - обратил Мак-
Каррен внимание на Габи.- В последний час подлецы забили все радиока-
налы. Они чуть не сели вам на хвост?
- Чуть,- ответила она по-английски.- Мой дядя Жервез мертв.- Она
не стала дожидаться выражений сочувствия.- А также и Харцер и еще не-
много нацистов. Наш коллега - малый не промах. Мы также угнали у них
танк - "Панцеркампфвален-2" с опознавательными знаками 12-го танково-
го дивизиона СС.
- Хорошая работа.- Он нацарапал пометку в блокноте, оторвал лис-
ток и нажал на маленький звонок рядом со стулом у стола с картой.- Не
помешает дать знать нашим друзьям, что парни из танковой дивизии СС
рыщут поблизости. Эти машины, "двойки", старого образца, они должны
оставлять характерные следы.- Он передал листок с пометкой женщине,
приносившей ранее папку-регистратор, и она опять заспешила выйти.-
Сочувствую насчет твоего дяди,- сказал Мак-Каррен.- Он проделывал
дьявольски нужную работу. А до Бутца ты не добралась?
Она покачала головой.- Харцер был более важной мишенью.
- Ты совершенно права. И все же на душе кошки скребут, когда
знаешь, что этот здоровенный сукин сын жив и все еще бьет людей нога-
ми. Как говорит пословица...- его светло-голубые глаза на луноподоб-
ном с тяжелой челюстью лице цвета дуврского известняка остановились
на Майкле.- Подходите поближе и поглядите на петлю, в которую вы со-
бираетесь сунуть свою шею.
Майкл обошел стол и встал рядом с Мак-Карреном, который возвы-
шался как башня по меньшей мере на три фута над ним и казался широким
как амбарная дверь. На Мак-Каррене был коричневый свитер с заплатами
на локтях и темно-синяя с зеленым шотландская юбочка, расцветки полка
Ночной Дозор. Волосы у него были несколько темнее, чем неухоженная
борода, ярко-оранжевая с кремниевыми искорками.- Наш приятель Адам
живет здесь,- Мак-Каррен ткнул толстым пальцем в лабиринт бульваров,
авеню и извилистых улочек.- Здание из серого камня на Рю Тоба. Дья-
вол, а ведь все они из серого камня, а? Как бы то ни было, а он живет
в доме номер восемь на углу. Адам - писарь, работает в штате младшего
немецкого офицера, который обеспечивает поставки для нацистов во
Франции - продуктов, одежды, писчей бумаги, горючего и патронов. Мож-
но узнать многое про войска по тому, чем их снабжает высшее командо-
вание.- Он пробарабанил пальцами по лабиринту улиц.- Адам каждый день
ходит на работу вот этим маршрутом.- Майкл смотрел, как его палец
проследовал по Рю Тоба, повернул на Рю Сен-Фарж, а затем остановился
на авеню Гамбетта.- Здание находится здесь, окружено высокой оградой
с колючей проволокой по ее верху.
- Адам еще работает? - сказал Майкл.- Даже несмотря на то, что
гестапо уже известно о том, что он - шпион?
- Верно. Хотя я сомневаюсь в том, что они дают ему что-нибудь,
кроме того, чтобы просто чем-то занять его. Смотрите сюда.- Мак-Кар-
рен взял регистратор, лежавший рядом с картой, и раскрыл его. В нем
были зернистые увеличенные черно-белые фотографии, которые он передал
Майклу. Это были снимки двух мужчин, одного в костюме и галстуке, а
другого в легкой куртке и берете.- Эти люди гестапо следуют за Адамом
повсюду. Если нет этих, то обязательно есть другие. У них квартира в
доме напротив его, и они следят за ним все время. Мы также вынуждены
предположить, что они подключились к телефонным проводам и могут про-
слушивать все звонки к нему.- Взгляд Мак-Каррена встретился со взгля-
дом Майкла.- Они выжидают, понимаете.
Майкл кивнул.- Ждут, чтобы подбить одним камнем двух птиц.
- Верно. И может, по двум этим птицам они надеются найти и само
гнездо, чтобы в критический момент вывести нас из дела. Во всяком
случае, они уловили, что Адам о чем-то знает, и наверняка не хотят,
чтобы информация вышла наружу.
- Вы знаете что-нибудь о том, чем бы это могло быть?
- Нет. И никто в подполье этого не знает. Как только гестапо уз-
нает, что человек что-то знает, чем бы это ни было, они вцепляются в
него, как клещи в терьера.
Седоволосый француз, которого Мак-Каррен назвал Андре, принес
запылившуюся бутылку и три бокала. Он поставил их рядом с картой Па-
рижа и потом вышел, а Мак-Каррен налил вино в один из бокалов Майклу,
потом Габи и себе.- За уничтожение нацистов,- сказал он, поднимая
свой бокал.- И в память о Анри Жервезе.- Майкл и Габи присоединились
к его тосту. Мак-Каррен быстро проглотил вино.- Итак, вы понимаете
наши проблемы, парниша? - спросил Мак-Каррен.- Гестапо держит Адама в
невидимой клетке.
Майкл отхлебнул терпкое вино и поизучал карту.- Адам каждый день
ходит на работу и возвращается домой по одной и той же дороге? -
спросил он.
- Да. Могу дать, если вам нужно, расписание.
- Нужно.- Взгляд Майкла следил за пересекающимися улицами.- Мы
должны подойти к Адаму в то время, когда он идет на работу или на
свою квартиру,- решил он.
- Про это забудьте.- Мак-Каррен плеснул себе в бокал еще немного
вина.- Об этом мы уже думали. Мы собирались подъехать на автомобиле,
укокошить гестаповских сволочей и вытащить его из этого проклятого
места, но...
- Но,- прервал Майкл,- вы поняли, что любой из гестаповцев за-
стрелит Адама, особенно из тех двоих, следящих за ним постоянно, и
вам никогда не убрать его из Парижа живым, даже если он все-таки вы-
живет при выкрадывании. И к тому же, тот, кто будет в автомобиле,
скорее всего окажется изрешечен пулями или схвачен гестапо, которое
не будет слишком заигрывать с подпольщиком. Правильно?
- Более или менее,- сказал Мак-Каррен, пожимая массивными плеча-
ми.
- Так как же можно войти в контакт с Адамом на улице? - спросила
Габи.- Любой, кто даже на долю секунды остановит его на улице, будет
немедленно схвачен.
- Я пока не знаю,- сознался Майкл.- Но мне кажется, что мы долж-
ны сделать это в два этапа. Сначала мы должны насторожить Адама, что
кто-то прибыл, чтобы помочь ему. Второй этап будет состоять в том,
чтобы вывезти его, и это может оказаться...- он тихо хмыкнул.- Весьма
хитрым делом.
- Верно,- сказал Мак-Каррен. Он отставил бокал и потягивал бур-
гундское из бутылки.- Это то, о чем я и мои однополчане из Ночного
Дозора говорили четыре года назад в Дюнкерке, когда нацисты выжали
наших с побережья. Мы говорили, что хитро будет вытащить нас отсюда,
но мы сделаем это. Ради Бога.- Он горько улыбнулся.- Да, большинство
из них лежит под шестью футами земли, а я еще во Франции.- Он глотнул
еще, потом со стуком поставил бутылку на стол.- Мы уже много раз по-
всякому прикидывали на этот счет, мой друг. Любой, кто доберется до
Адама, будет схвачен гестапо. Точка.
- У вас, конечно, есть его снимок,- сказал Майкл. Габи открыла
другую папку и представила ему черно-белую фотографию - фас и проф-
иль, вроде снимков на удостоверениях личности,- неулыбчивого хрупкого
блондина на середине четвертого десятка лет, изнуренной, выжатой
внешности, в круглых очках с проволочной оправой. Адам представлял
собой тип человека, совершенно не видного на фоне обоев, в нем не бы-
ло никаких особых примет, ничего характерного, ничего, кроме лица,
которое обычно забывается сразу после того, как его увидят. Бухгал-
тер, подумал Майкл. Или банковский кассир. Майкл пробежал отпечатан-
ное на французском языке досье на агента под кодовым именем Адам.
Рост пять футов десять дюймов. Вес сто тридцать шесть фунтов. Одина-
ково владеет обеими руками. Хобби: коллекционирование марок, садовод-
ство и опера. Родственники в Берлине. Одна из сестер в...
Майкл вернулся назад, к слову "опера".- Адам ходит в парижскую