Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Мак-Каммон Р. Весь текст 499.91 Kb

Корабль в ночи

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 24 25 26 27 28 29 30  31 32 33 34 35 36 37 ... 43
пошевелилась, не отнимая рук от лица, и Мур услышал, как она 
протяжно, страдальчески вздохнула. Он еще немного постоял подле нее 
и вышел, но оставил дверь открытой.
	Он пошел к себе и проверил, на месте ли пистолет. Обойма была 
полная, и в ящике лежали еще две запасные. Он убрал пистолет и 
спустился вниз.
	Немец, окутанный клубами сизого табачного дыма, сидел, держа в 
руках пресс-папье со скорпионом. При виде Мура он положил 
стеклянный куб на столик у своего кресла. Мур, не обращая на него 
внимания, налил себе рома и единым махом проглотил. День клонился к 
вечеру, солнце спряталось за тучи, и спустились бледно-серые сумерки, 
но, хотя в комнате царил полумрак, а в углах колыхалась паутина теней, 
Мур не собирался зажигать лампу.
	- Итак, - начал он, наконец поворачиваясь к гостю, - что привело 
вас сюда?
	Шиллер выпустил струю дыма.
	- Подводная лодка.
	- Так я и думал.
	Немец полез в нагрудный карман и показал Муру вырезку из 
газеты. Мур наскоро пробежал ее глазами.
	- Эта женщина - доктор Торнтон... она занимается подводной 
археологией и тоже приехала посмотреть на лодку. Не знаю, в чем 
состоит ваш интерес, но, если оставить в стороне историческую 
ценность, эта лодка - никчемное корыто. Вы представить не можете, как 
я жалею, что нашел эту проклятую посудину... - Он умолк и снова 
отхлебнул из стакана.
	- И вы были внутри?
	- Да.
	Шиллер откинулся в кресле, вздохнул, затянулся.
	- Что от нее осталось? - странным далеким голосом спросил он.
	Мур пристально разглядывал его: седина, острый нос, острый 
подбородок, высокие скулы, усталые, измученные глаза, глубокие 
складки на лбу. Возможно, представитель фирмы, занимающейся 
подъемом затонувших кораблей; прислан с Ямайки оценить старую 
лодку в плане металлолома? Нет. Он немец - вряд ли это простое 
совпадение. Мур сказал:
	- Взять там нечего.
	На губах гостя промелькнула тонкая улыбка.
	- Взять? Нет, этот аспект меня не волнует; по моим соображениям, 
она давно должна была пройти эту стадию. Вообще, это невероятно - 
видите ли, я думал, что море давно разбило ее на куски, что не осталось 
ничего. - Он поднял голову и встретился глазами с Муром. - Значит, 
газета не врет. - Это было утверждение, не вопрос.
	Мур сидел так, чтобы видеть лицо немца.
	- Верно.
	Немец вновь взял пресс-папье; Мур заметил, что руки у него чуть-
чуть дрожат. Шиллер бережно повернул пресс-папье, провел пальцем по 
гладкой поверхности.
	- В сорок втором, - сказал он, - я, матрос германского флота, 
служил на U-198 и был на борту, когда ее потопил у берегов вашего 
острова британский морской охотник.
	Мур подался вперед, лицо его застыло.
	- Да-да, - сказал Шиллер. Его глаза походили теперь на кусочки 
стекла, взгляд посуровел, сосредоточился в одной точке у Мура на лбу. - 
Спасся только я... Все прочие... кроме одного... пошли на дно вместе с 
лодкой, а тот, что не утонул, сгорел - попал в горящую солярку. Я звал 
его... я пытался его найти, но море было усеяно трупами, а в воздухе 
воняло дымом и горелым мясом. Наша лодка ушла; буквально ушла из-
под ног... нет-нет, на месте командира я сделал бы то же самое - видите 
ли, у них не оставалось времени... И тогда я остался один, а вокруг 
гремели взрывы, выли сирены, звучали крики... - Шиллер вдруг 
спохватился; взгляд его едва заметно смягчился, он ткнул окурок в 
пепельницу. - Извините, - сказал он. - Я не хотел вдаваться в 
подробности.
	- Да нет, - сказал еще не пришедший в себя Мур, - я понимаю. А 
как вас занесло на Ямайку?
	Шиллер рассеянно провел по губам тыльной стороной ладони - 
привычка, от которой он так и не избавился. У всех, кому довелось 
стоять вахту на мостике подводных лодок типа "U", вырабатывался и в 
разной степени укоренялся в подсознании схожий жест - приходилось 
вытирать с губ соленую корку, а волны снова и снова, тысячу раз 
окропляли их брызгами, с грохотом разбиваясь о железный фальшборт. 
Еще одно звено в цепи, которая связывает меня с погибшими, понял он, 
касаясь губ.
	- Теперь я живу на Ямайке, - сказал он. - В конце пятидесятых я 
вернулся сюда преподавать немецкий язык и историю в Вест-Индском 
университете, в Моне. По крайней мере, так я объяснял себе это 
поначалу. Но, наверное, на самом деле я вернулся на Карибы из-за 
лодки.
	Мур ждал продолжения, но Шиллер молчал, и он спросил:
	- Из-за лодки? Почему?
	- Потому что, - с усилием выговорил Шиллер, - пока я жив, я 
остаюсь одним из команды... последним из команды этой лодки. - Он 
снова погладил грани пресс-папье и поставил его на стол. - Я никогда не 
был рьяным сторонником дела нацизма и, возможно, с самого начала 
понимал, что Гитлер ведет нашу страну к полному разорению. Но 
история подарила нам краткий - очень краткий - миг торжества и славы, 
яркий, как пламя, и, как пламя, канувший в забвение. Этого я никогда не 
забуду.
	В тишине комнаты слышно было, как гудят снаружи насекомые и 
тихонько шелестит, поет в натянутой на дверь сетке морской ветерок.
	- Кажется, вы не сказали мне, как вас зовут, - нарушил молчание 
Шиллер.
	- Дэвид Мур, - представился тот. Он поставил стакан, поднялся, 
зажег лампу. При свете немец вдруг показался старше своих лет. Взгляд 
его был подернут дымкой воспоминаний.
	- Я бы сейчас с огромным удовольствием выпил, - сказал Шиллер. 
- Иногда, знаете ли, надо.
	- Да. Со мной так тоже бывает. - Мур плеснул рома в другой 
стакан и протянул гостю.
	Шиллер с благодарностью принял его, пригубил и прислушался к 
звону насекомых. Он встал, подошел к двери и устремил взгляд на 
темнеющую бухту.
	- Красивый остров, - сказал он чуть погодя, не оборачиваясь к 
Муру. - Вы знаете, что наша лодка чуть было не уничтожила его?
	- Да, знаю.
	- И вам... не горько?
	- Некоторым - наверняка.
	Шиллер кивнул.
	- Честный ответ. Видите ли, этот остров находился в зоне нашего 
патрулирования. Мы получили приказ обстрелять верфь - было 
известно, что англичане ремонтируют здесь свои суда... и потом, была 
война...
	Мур вновь уселся, не сводя с немца глаз.
	- Я помню, - спокойно проговорил Шиллер, - как во время первого 
обстрела стоял на мостике и считал взрывы на берегу. Мне казалось, все 
это происходит не со мной, с кем-то другим, где-то далеко. Да, я знал, 
что мы уничтожаем человеческие души, и все же... это были враги. 
Морские охотники в ту ночь отчего-то не появились, и обстрел 
продолжался много часов. Конечно, береговая артиллерия вела 
ответный огонь, но нас им было не достать. Пламя вырастало в ночи 
словно буйные алые цветы на черном бархате. Командир посмотрел в 
бинокль и велел прекратить огонь. И когда эхо выстрелов носового 
орудия стихло, мы услышали крики... - Шиллер надолго умолк; Мур 
неотрывно смотрел на него. - Командир остался доволен, и мы снова 
ушли в патруль.
	- И после такого вы не испытывали угрызений совести? Ни разу?
	Шиллер повернулся к нему, хмурясь, словно не вполне понял 
вопрос.
	- Я выполнял свой долг. Но будьте покойны, я расплатился за 
это... и не однажды. Через несколько дней мы вернулись в этот квадрат - 
командир заподозрил, что на верфях начат ремонт, и хотел еще раз 
обстрелять их, пока работы не завершены. Неподалеку от острова 
вахтенный заметил впереди медленно идущий корабль. Мы ушли на 
глубину и некоторое время следовали за ним. Это был грузовой 
транспорт. Мы расстреляли его торпедами, но вспышки привлекли 
внимание военных кораблей, стоявших в вашей бухте. Они засекли нас и 
зашли сзади. В это время я и еще один матрос, тот, о ком я упоминал, 
были на палубе. Во время срочного погружения нас смыло...
	Шиллер умолк, глядя на море.
	- А что стало с лодкой?
	- Не знаю, - прошептал немец. - Или, вернее, знаю, но неточно. - 
Он отпил из стакана. - Морские охотники оцепили район ее погружения 
и стали сбрасывать глубинные бомбы. Гидролокаторы англичан 
нащупали нашу лодку, и начался многочасовой обстрел. Все это я был 
вынужден наблюдать с палубы британского корабля - меня подобрала 
шлюпка союзников. Море бурлило, как лава в кратере вулкана, 
плевалось песком, обломками кораллов, растерзанной рыбой. Я подумал 
о своих товарищах - о тех, кто надеялся спастись от обстрела под 
многометровой толщей воды.
	Обстрел глубинными бомбами страшная вещь, мистер Мур. Вам 
слышно, как сталь прогибается от взрывов, и вы молите Господа, чтобы 
не вылетели заклепки. На больших глубинах струйка воды, брызнувшая 
в крохотное отверстьице, способна снести человеку голову, а заклепки 
рикошетят, как пули, пробивают не только плоть и кость, но и 
металлические переборки. И шум... грохот подводных взрывов, 
пронзительный скрип железа, и лучи гидролокаторов шарят по корпусу 
лодки, словно в него бросают пригоршнями гравий. - Он содрогнулся и 
отвел взгляд. - Но ~вам~ нельзя издать ни звука, ~вы~ должны загнать 
вглубь страх, подавить вопль, рвущийся из горла, ведь если вы 
закричите, примерно в трехстах футах у вас над головой люди в 
наушниках услышат этот крик, и на вашу лодку, кувыркаясь, 
посыплются новые бомбы. Это чрезвычайно жестокая игра, война 
натянутых нервов, когда вода из защитницы становится врагом и один-
единственный возглас может подписать вам смертный приговор.
	Два дня британские морские охотники не оставляли лодку в покое; 
они знали, что заперли ее в своем кольце, и хотя порой надолго 
воцарялась тишина, обстрел неизменно возобновлялся. Они сбрасывали 
на нее, казалось, тысячи глубинных бомб - и ждали, не кашлянет ли кто, 
не выдохнет ли сквозь стиснутые зубы, не лязгнет ли ведро, не застонет 
ли разорванный металл. - Глаза у Шиллера были безумные, и Муру 
сделалось не по себе. - Но лодка так и не всплыла. Немного солярки, да, 
но ничего, что говорило бы о прямом попадании. Из того, что я сумел 
разобрать, я понял: локаторы морских охотников потеряли лодку, точно 
она вдруг испарилась, но англичане не сомневались: она где-то на дне.
	В эту минуту Муру живо вспомнилось его погружение - гора песка 
и кораллов, нависающий над головой неровный край былого выступа 
материковой отмели. Может быть, командир немецкой лодки пытался 
уйти от врага, ~поднимаясь~ вдоль стены Бездны, вместо того чтобы 
опускаться глубже, а потом завел субмарину под каменный карниз, где ее 
не могли нащупать радары? И, может быть, в тот самый миг, когда кто-
то из команды подвинул рычаг, открыв сжатому воздуху доступ в 
резервуары, карниз от сотрясения обвалился и похоронил лодку под 
тоннами песка. Экипаж оказался в заточении и час за часом, задыхаясь в 
накапливающихся вонючих испарениях, ждал - вот-вот иссякнет воздух. 
Когда остов лодки в досточной мере освободился от песка, чему немало 
способствовали ураган и последний взрыв глубинной бомбы, остатки 
сжатого воздуха подняли ее на поверхность.
	- Наконец, - негромко говорил Шиллер, - морские охотники 
сдались и прекратили поиск. Меня допросили и отправили за решетку. 
Конец войны я встретил в тюрьме. Я вернулся в Германию, в Берлин. Я 
помню, как шел по улице к родительскому дому... От него остался один 
фасад - печная труба, стена, дверь. А поперек двери намалеванное кем-то 
ярко-красной краской "Семья Шиллеров погибла". - Он заморгал и 
отвернулся. - Они погибли во время воздушного налета.
	- Мне очень жаль.
	- Ничего, ничего. Ведь была война, - Шиллер допил свой ром и 
поставил стакан на стол. - Где лодка сейчас?
	- На верфи.
	Шиллер мрачно улыбнулся и кивнул.
	- Странно, не правда ли, как иногда поворачивается судьба? 
Возможно, за столько лет моя лодка еще не исполнила своего 
предназначения...
	- Предназначения? - ошарашенно переспросил Мур. - Как это?
	Шиллер пожал плечами.
	- Куда ее денут? В какой-нибудь морской музей? Может быть, даже 
в сам Британский музей? Полагаю, это возможно. А значит, моя лодка 
еще жива, а? Быть может, ее поставят в выстланном линолеумом 
огромном зале среди громадных орудий. Возможно, там будет даже 
старый, подбитый в бою танк. А дальше будет выставлен сияющий 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 24 25 26 27 28 29 30  31 32 33 34 35 36 37 ... 43
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама