предстоит путь в сто десять миль, и собак надо будет менять возможно чаще.
- Я вижу, вы хотите, чтобы я во что бы то ни стало принял участие в
этой гонке.
- Если у вас нет денег на собак, то я...
Смок не дал ей договорить.
- Собак я могу купить сам. Но не думаете ли вы, что это азартная
игра?
- После ваших подвигов на рулетке в "Оленьем Роге" я знаю, что она
вас не испугает. Смотрите на это, как на спорт. Гонка на приз в миллион
долларов. Вам придется состязаться с лучшими здешними гонщиками. Они еще
не вступили в игру, но через сутки вступят, и собаки невероятно подымутся
в цене. Толстяк Олаф в городе. Он - самый опасный ваш соперник. Аризона
Билл тоже примет участие. Это профессиональный перевозчик грузов и почты.
Все внимание будет сосредоточено на нем и на толстяке Олафе.
- И вы хотите, чтобы я выступил в роли темной лошадки?
- Конечно. В этом и заключается ваше преимущество. С вами не будут
серьезно считаться. Ведь вас до сих пор считают чечако. Вы еще и года
здесь не живете. Если вы не обгоните всех на обратном пути, никто вас и не
заметит.
- Значит, темной лошадке придется показать свой класс на финише? -
сказал Смок.
Она утвердительно кивнула головой.
- Если вы не выиграете заявки на Моно, я никогда не прощу себе того,
что я сделала с вами там, на ручье Индианки. И помните, вы единственный
человек, который может оспаривать эту победу у наших старожилов.
Самое главное заключалось в том, как она это сказала. Смоку стало
жарко. Сердце его забилось. Он кинул на нее вопросительный взгляд,
невольный и значительный, и в ее глазах, на мгновение встретившихся с его
глазами, прочел нечто гораздо более важное, чем весть об участке, который
Сайрус Джонсон не успел зарегистрировать.
- Я приму участие в этом состязании, - сказал он. - И добьюсь победы.
Счастливый свет в ее глазах, казалось, обещал ему большую награду,
чем все золото участка на ручье Моно. Он почувствовал, что ее рука,
лежавшая у нее на коленях, ищет его руку. Под покровом скатерти он
протянул свою навстречу и испытал крепкое пожатие девичьих пальцев. Ему
снова стало жарко.
"Что скажет Малыш?" - неожиданно для себя подумал Смок, выпустив ее
руку. Он уже почти ревниво смотрел на фон Шредера и Джонсона. Неужели они
не замечают необыкновенной прелести этой девушки?
- Аризона Билл - белый индеец, - продолжала она. - А Толстяк Олаф -
охотник на медведей, король снегов, могучий дикарь. Он выносливее любого
индейца и никогда не знал другой жизни, кроме жизни в морозной пустыне.
- О ком вы говорите? - спросил через стол капитан Консадайн.
- О Толстяке Олафе, - ответила она. - Я рассказывала мистеру Беллью,
какой он замечательный ездок.
- Вы правы, - ответил капитан. - Толстяк Олаф - лучший ездок на
Юконе. В тысяча восемьсот девяносто пятом году он провез правительственные
депеши после того, как два курьера замерзли в Чилкуте, а третий у
Тридцатой Мили провалился в полынью.
3
Смок ехал к ручью Моно не торопясь. Он боялся утомить своих собак до
главной гонки. Он изучал тропу и отмечал места, где ему придется менять
собак. В этом состязании приняло участие столько людей, что все
пространство в сто десять миль было похоже на один сплошной поселок. По
всему пути были расставлены собачьи подставы для смены упряжек. Фон
Шредер, принявший участие в состязании исключительно из спортивных видов,
имел одиннадцать упряжек, то есть мог менять собак каждые десять миль.
Аризона Билл удовлетворился восемью упряжками. У Толстяка Олафа было семь
упряжек - столько же, сколько у Смока. Кроме них, в состязании принимало
участие свыше сорока человек. Гонки с призом в миллион долларов даже на
золотоносном Севере случаются не каждый день. Цены на собак удвоились и
даже учетверились.
Участок номер три ниже "Находки" находился в десяти милях от устья
Моно. Остальные сто миль надо было проехать по ледяной груди Юкона. На
третьем номере было пятьдесят палаток и триста собак. Заявочные столбы,
поставленные Сайрусом Джонсоном два месяца назад, все еще стояли на своих
местах, и каждый участник состязания десятки раз обходил участок номер
три. Дело в том, что скачке на собаках предшествовала скачка с
препятствиями - пешком. Ведь каждый должен был поставить сам свои
заявочные столбы - два центральных и четыре боковых. Для этого надо было
дважды пересечь речку и только тогда уже можно было гнать своих собак в
Доусон.
Было постановлено, что участок откроется для новой заявки ровно в
двенадцать часов ночи, в пятницу. До тех пор никто не имел права ставить
столбы. Таково было распоряжение комиссара, и, чтобы оно выполнялось,
капитан Консадайн отрядил сюда отряд конной полиции. Возникла дискуссия,
правильны ли часы у полиции, и капитан Консадайн во избежание споров
решил, что время должен установить по своим часам лейтенант Поллок.
Тропа вдоль Моно имела неполных два фута ширины и напоминала желоб,
так как по обеим сторонам ее возвышались сугробы. Всех озадачивал вопрос,
как по такому узкому пути смогут проехать сорок нарт и триста собак.
- Ну, и давка же будет, - говорил Малыш. - Тебе, Смок, придется
пробиваться силой. Если бы вся поверхность речки была как каток, и то на
ней не разъехались бы и десять упряжек. Все смешается в одну непролазную
кучу прежде, чем тронутся в путь. Если кто-нибудь загородит тебе дорогу,
дай мне расправиться с ним.
Смок пожал плечами и уклончиво улыбнулся.
- Ты не должен заниматься такими пустяками! - встревоженно закричал
Малыш. - Ведь нельзя же с больной рукой погонять собак сто миль, а ты
непременно повредишь сустав, если вздумаешь разбить кому-нибудь морду.
Смок кивнул головой.
- Ты прав, Малыш, я не имею права рисковать.
- Первые десять миль собак буду гнать я, - продолжал Малыш. - А ты в
это время постарайся сохранять полное спокойствие. Я довезу тебя до Юкона.
А дальше собак будешь гнать ты сам. Знаешь, что придумал Шредер? Он
поставил свою первую упряжку за четверть мили вниз по ручью и узнает ее по
зеленому фонарю. Мы устроимся не хуже его. Но только во всех случаях я
сторонник красного цвета.
4
День был ясный и морозный, но к вечеру небо заволокли облака, и ночь
пришла темная и теплая. Ждали близкого снегопада. Термометр показывал
пятнадцать градусов ниже нуля, а для Клондайка зимой это очень тепло.
За несколько минут до полуночи Смок оставил Малыша с собаками в
пятистах ярдах вниз по ручью и присоединился к золотоискателям,
столпившимся на участке номер три. У старта собралось сорок пять человек,
жаждущих получить миллион, который Сайрус Джонсон оставил в промерзшей
земле. Каждый золотоискатель, одетый в просторную парку из грубого тика,
тащил на себе шесть кольев и большой деревянный молоток.
Лейтенант Поллок, сидевший возле костра в широкой медвежьей дохе,
смотрел на часы. До полуночи оставалась одна минута.
- Готовьтесь! - сказал он, поднимая в правой руке револьвер, а в
левой часы.
Сорок пять капюшонов было откинуто назад, сорок пять пар рукавиц было
снято, сорок пять пар ног, обутых в мокасины, уперлось в утоптанный снег.
Сорок пять кольев опустились в снег, и сорок пять молотков взвилось в
воздух.
Раздался выстрел, и молотки ударили. Сайрус Джонсон потерял свои
права на миллион. Во избежание давки лейтенант Поллок распорядился, чтобы
первым забивался нижний центральный столб, вторым - юго-восточный, затем
остальные три угловые столба и, наконец, верхний центральный.
Смок вбил свой кол и в числе первого десятка двинулся дальше. По
углам участка горели костры, возле костров стояли полисмены. У полисменов
были списки участников состязания, и они вычеркивали имена тех, кто
пробегал мимо. Каждый должен был назвать свою фамилию и показаться
полисмену. Это было устроено для того, чтобы избежать подставных лиц,
которые могли вбивать столбы, в то время как настоящий хозяин уже мчался
вниз по реке на регистрацию.
В первом углу Смок и фон Шредер поставили свои столбы в одно время.
Пока они стучали молотками, их окружила толпа переругивающихся людей.
Пробившись сквозь толчею и назвав полисмену свое имя, Смок увидел, как
барон столкнулся с кем-то и, сбитый с ног, полетел в сугроб. Но Смок не
стал ждать. Впереди него были еще и другие. При свете костра он увидел
перед собой широкую спину Толстяка Олафа. На юго-западном углу он и
Толстяк Олаф вбили свои колья рядом.
Не легка была эта предварительная гонка с препятствиями. Участок в
милю длиной был усеян покрытыми снегом кочками. Все спотыкались и падали.
Смок тоже несколько раз скатывался вниз на четвереньках. Толстяк Олаф
растянулся прямо перед ним и сбил его с ног.
Верхний центральный столб нужно было поставить на откосе
противоположного берега; люди спустились с откоса, перебежали через речку
по льду и начали взбираться на противоположный откос. Смок взбирался на
крутой берег, когда вдруг чья-то рука схватила его за ногу и потащила
вниз. Смок не мог разобрать при мигающем свете отдаленного костра, кто
сыграл над ним эту шутку. Но, к несчастью для себя, мошенник попробовал
проделать то же самое с Аризоной Биллом. Аризона встал и изо всей силы
ударил его кулаком по лицу. Смок попробовал подняться, но вдруг тоже
получил удар по лицу и едва не лишился сознания. Ему все же удалось встать
на ноги. Он уже приготовился было нанести ответный удар, но вспомнил
советы Малыша и удержался. Тут чье-то тело, как метательный снаряд,
ударило его по ногам, и он снова покатился вниз.
Все это было словно прелюдией к тому, что потом творилось возле нарт.
Люди скатывались с откоса и смешивались в кучу. Они старались
вскарабкаться на противоположный откос, но нетерпеливые соперники
стаскивали вниз. Удары сыпались направо и налево, в воздухе стон стоял от
ругани. Смок, вспоминая лицо Джой Гастелл, думал только о том, чтобы
дерущиеся не вздумали пустить в ход деревянные молотки. Его несколько раз
сбивали с ног, несколько раз он терял и снова находил свои колья. Наконец
он выкарабкался из гущи человеческих тел и стал подниматься на берег
подальше в сторонке. Многие конкуренты успели опередить его, и Смок
поздравлял себя с тем, что в этой гонке на северо-западный угол участка он
может укрыться за чьими-то спинами.
По дороге к четвертому углу он снова упал и потерял свой последний
кол. Целых пять минут он искал его в темноте, и все время мимо него
пробегали запыхавшиеся люди. От последнего угла он начал и сам перегонять
людей, для которых такая гонка на расстоянии была не по силам.
У старта творилось нечто невообразимое. Нарты переворачивались,
собаки бросались друг на дружку. Среди псов суетились люди и колотили
сцепившихся животных дубинками. Увидев мельком это зрелище, Смок подумал,
что даже на гравюрах Доре он не встречал ничего подобного.
Выбравшись на укатанную тропу ниже этой свалки, Смок пошел быстрее.
Здесь на утоптанных стоянках по сторонам узкой тропы люди и нарты
поджидали отставших гонщиков. Внезапно сзади донесся шум полозьев и визг
собак, и Смок едва успел отскочить в глубокий снег. Нарты вихрем
пронеслись мимо, и Смок увидел в них человека, стоявшего на коленях и дико
кричавшего. Но уже через мгновение нарты эти остановились. Смок услышал
шум битвы. На одной из стоянок разъяренные псы, почуяв пробегавших мимо
собак, вырвались из рук погонщика и набросились на них.
Смок осторожно обошел сцепившихся псов. Он увидел зеленый фонарь фон
Шредера и рядом красный огонек своей собственной упряжки. Двое погонщиков
с короткими дубинками охраняли собак Шредера.
- Смок, сюда! - услышал он еще издали встревоженный голос Малыша.
- Иду! - закричал он.
При свете красного фонаря он увидел, что снег вокруг нарт смят и
утоптан, а по тяжелому дыханию товарища понял, что здесь была драка. Он
бросился к нартам и с разбега вскочил в них. Малыш поднял бич.
- Вперед, черти, вперед! - завыл он.