Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джек Лондон Весь текст 581.16 Kb

Морской волк

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 42 43 44 45 46 47 48  49 50
вместе с тем облегчения начал приводить "Призрак" к ветру.
   Однако я никак не предполагал, что взять рифы у  трех  парусов  столь
неимоверно трудное дело для одного человека. Пока шхуна шла  бакштаг,  я
не мог ощутить всей силы ветра и, только начав приводиться, почувствовал
с испугом, если не сказать с отчаянием, всю его свирепую мощь. Ветер па-
рализовал каждое мое усилие, рвал парус у меня из рук и мгновенно сводил
на нет все, чего мне удавалось достигнуть  ценою  упорной,  ожесточенной
борьбы с ним. К восьми часам я успел взять лишь второй  риф  у  фока.  К
одиннадцати часам дело не подвинулось ни на йоту. Я только в кровь обод-
рал себе пальцы и обломал ногти до самого мяса. От боли и изнеможения  я
тихонько плакал в темноте, прячась от Мод.
   Совсем придя в отчаяние, я отказался от попыток взять рифы у грота  и
решил попробовать лечь в дрейф под одним зарифленным фоком. Три часа уш-
ло у меня на то, чтобы закрепить спущенный грот и кливер, а в  два  часа
ночи, еле живой, едва не теряя сознания от усталости, я понял,  что  по-
пытка удалась, и с трудом поверил своим глазам.  Зарифленный  фок  делал
свое дело, и шхуна держалась круто к ветру, не проявляя  стремления  по-
вернуть бортом к волне.
   Я был страшно голоден, но Мод тщетно старалась заставить меня что-ни-
будь съесть: я засыпал с куском во рту, а не то так даже не успев донес-
ти его до рта. Потом вдруг вздрагивал, и просыпался в смятении, и видел,
что рука моя с вилкой еще висит в воздухе. Я был так беспомощен и  слаб,
что Мод приходилось поддерживать меня, чтобы я не свалился со стула  при
первом же крене судна.
   Не помню, как добрался я из камбуза до своей каюты. Верно, я был  по-
хож на лунатика, когда Мод вела меня туда. Очнулся я уже на своей  койке
и заметил, что башмаки с меня сняты. Сколько прошло времени, я не  знал.
В каюте было темно. Все тело у меня ломило, и я  с  трудом  мог  пошеве-
литься, а прикосновение одеяла к моим израненным пальцам причиняло  нес-
терпимую боль.
   Я решил, что утро еще не настало, и, закрыв  глаза,  мгновенно  снова
погрузился в сон. Я не знал, что проспал почти сутки  и  что  уже  опять
наступил вечер.
   Я проснулся вторично, оттого что  сон  мой  стал  неспокоен.  Чиркнув
спичкой, я посмотрел на часы. Они показывали полночь. А я ушел с  палубы
в три часа ночи. В первую минуту это меня озадачило, но я тут же сообра-
зил, в чем дело. Немудрено, что сон мой стал беспокоен, ведь  я  проспал
двадцать один час! Я еще полежал, прислушиваясь, как  завывает  ветер  и
волны бьют о борт, а потом повернулся на бок и мирно проспал до утра.
   Я встал в семь часов и, не обнаружив Мод в кают-компании, решил,  что
она в камбузе готовит завтрак. Выйдя на палубу, я убедился,  что  "Приз-
рак" отлично держится под своим маленьким парусом.  В  камбузе  топилась
плита и кипел чайник, но Мод не было и там.
   Я нашел ее в кубрике у койки Волка Ларсена. Я вгляделся в него и  по-
думал: вот человек, который в полном расцвете сил  потерпел  крушение  и
оказался погребенным заживо. Что-то новое почудилось мне в  смягчившихся
чертах его застывшего тела. Мод посмотрела на меня, и я понял.
   - Его жизнь угасла во время шторма, - сказал я.
   - Но она не окончена для него, -  промолвила  с  глубоким  убеждением
Мод.
   - Сила его была чрезмерна.
   - Да, - сказала Мод. - Но теперь она уже не обременяет его.  Дух  его
свободен.
   - Да, теперь дух его свободен, - повторил я и, взяв ее за руку,  увел
на палубу.
   За ночь шторм заметно утих. Но он затихал так же  постепенно,  как  и
нарастал, и утром, когда я поднял на палубу приготовленное к  погребению
тело Волка Ларсена, был еще довольно сильный ветер и большие волны. Вода
поминутно заливала палубу и стекала в  шпигаты.  Внезапный  порыв  ветра
накренил шхуну, и она зарылась в воду по  планшир  подветренного  борта.
Ветер истошно выл в снастях. Мы с Мод стояли по колено в воде. Я обнажил
голову.
   - Я помню только часть похоронной службы, - сказал я. -  Она  гласит:
"И тело да будет предано морю".
   Мод взглянула на меня удивленно и негодующе. Но передо мною воскресла
сцена, свидетелем которой я был когда-то, и это воспоминание властно по-
буждало меня отдать последний долг Волку Ларсену именно так, как он  от-
дал его в тот памятный день своему помощнику. Я приподнял крышку люка, и
завернутое в брезент тело соскользнуло ногами вперед в море. Привязанный
к нему груз потянул его вниз. Оно исчезло.
   - Прощай, Люцифер, гордый дух! - прошептала Мод так тихо, что ее сло-
ва затонули в реве ветра, и я разгадал их лишь по движению ее губ.
   Держась за планшир, мы пробирались на ют, и я случайно бросил  взгляд
в подветренную сторону. В эту минуту "Призрак" взмыл на высокую волну, и
я совершенно отчетливо увидел милях в двух-трех от нас  небольшой  паро-
ход. Ныряя и снова взлетая на гребни волн, он шел прямо на нас.  Он  был
окрашен в черный цвет, и мне сразу припомнились рассказы охотников об их
браконьерских похождениях. Я понял, что это таможенное судно Соединенных
Штатов. Я показал на него Мод и поспешил проводить ее на ют, где  меньше
заливало водой. Оставив Мод там, я кинулся было вниз к сигнальному  шка-
фу, но тут же вспомнил, что при оснащении "Призрака"  не  позаботился  о
сигнальном фале.
   - Нам незачем поднимать сигнал бедствия, - сказала  Мод.  -  Они  все
поймут, увидев нас!
   - Мы спасены, - спокойно и торжественно сказал я. Я ликовал,  радость
меня душила... И вдруг я прибавил: - Мы спасены - и вот я не знаю, радо-
ваться мне или нет?
   Я посмотрел на Мод. Теперь мы больше не боялись встретиться  взгляда-
ми. Нас властно толкнуло друг к другу, и уже не помню как, но Мод очути-
лась в моих объятиях.
   - Нужно ли говорить? - спросил я.
   Она ответила:
   - Не нужно... Но услышать это было бы так приятно...
   Губы ее слились с моими. Не знаю почему, но перед моими глазами вдруг
встала кают-компания "Призрака" и мне вспомнилось, как Мод однажды  при-
коснулась кончиками пальцев к моим губам, шепча: "Успокойтесь,  успокой-
тесь!"
   - Жена моя, моя единственная! - сказал я, нежно гладя ее  плечо,  как
делают это все влюбленные, хотя никто их этому не учил. - Моя малышка!
   - Муж мой! - сказала она, на мгновение подняв на меня глаза,  и,  тут
же опустив затрепетавшие ресницы, с тихим счастливым вздохом прильнула к
моей груди.
   Я посмотрел на таможенный пароход. Он был совсем близко. С  него  уже
спускали шлюпку.
   - Еще поцелуй, любовь моя! - прошептал я. - Еще один поцелуй,  прежде
чем они подойдут...
   - И спасут нас от нас самих, - докончила она с пленительной  улыбкой,
исполненной нового, еще не знакомого мне лукавства - лукавства любви.
 
 
   ПРИМЕЧАНИЯ
 
   1. Кокни - уроженец Лондона, так обычно называют  простой  лондонский
люд.
   2. Телеграфная гора - ирландский район в Сан-Франциско.
   3. Сокращение имени Хэмфри (Humphrey). В то же время намек  на  суту-
лость (hump - горб) людей умственного труда.
   4. Билл Сайкс - персонаж из романа Чарльза Диккенса "Приключения Оли-
вера Твиста".
   5. Калибан - уродливое человекоподобное  существо,  воплощает  грубые
силы природы, подчиненные человеческому разуму.
   6. Сетебос - в мифологии южноамериканских индейцев бог враждебных че-
ловеку стихий..
   7. Браунинг Роберт (1812 - 1889)  -  английский  поэт  романтического
направления. Разработал жанр "драматических монологов", коротких  поэти-
ческих исповедей исторических и вымышленных лиц, живших главным  образом
в эпоху Возрождения.
   8. Имеется в виду монолог Калибана, бунтующего против всесилия  чело-
веческого разума из поэмы Р. Браунинга "Калибан о Сетебосе, или Натурте-
ология на острове".
   9. Миссис Грэнди - персонаж популярной пьесы  английского  Драматурга
Мортона (1764 - 1838) - олицетворение ханжества.
   10. Канак - гаваец или полинезиец.
   11. "Пони" - простонародное название  кредитного  билета  в  двадцать
пять фунтов стерлингов.
   12. Мейнелл Алиса (1847-1922) - английская  поэтесса  и  литературный
критик.
   13. Браунинг Элизабет (1806 - 1861) - английская поэтесса,  ее  поэмы
носят дидактический, религиозно-морализаторский характер. Среди них  вы-
деляется "Аврора Ли" (1857) - роман в стихах о женском равноправии.
 
 
   КРАТКИЙ СЛОВАРЬ МОРСКИХ ТЕРМИНОВ
 
   Анкерок - бочонок для пресной воды.
   Бак - носовая часть верхней палубы.
   Бакштаг - курс, при котором направление движения судна составляет  от
100° до 170° с направлением ветра; ветер дует косо в корму.
   Банка - сиденье для гребцов на шлюпке.
   Баркентина - трех - и более мачтовое парусное судно, имеющее  на  пе-
редней мачте прямые паруса, а на остальных косые.
   Бейдевинд - курс, при котором направление движения  судна  составляет
от 10° до 80° с направлением ветра; ветер дует спереди сбоку.
   Бизань-мачта - самая задняя мачта на трех - и более мачтовом судне.
   Бимсы - поперечные связи судна, на которые сверху настилается палуба.
   Битенги - одиночные деревянные или металлические тумбы для  крепления
троса.
   Бом-кливер - передний из косых треугольных парусов на носу судна.
   Брашпиль - ворот с горизонтальным  барабаном,  служащий  для  подъема
якоря и для тяги снастей.
   Бухта троса - свернутый кругами трос.
   Бушприт - деревянный брус, выступающий горизонтально или слегка  нак-
лонно с носа судна; к нему привязываются нижние передние углы бом-кливе-
ра и кливера.
   Ванты - снасти, поддерживающие мачту и идущие от нее наклонно к  бор-
там. Имеют веревочные ступеньки - выбленки. Форванты - ванты на фок-мач-
те; грот-ванты - ванты на грот-мачте.
   Верп - небольшой якорь.
   Вымбовка - рычаг для вращения вручную якорного шпиля.
   Выносить на ветер - перемещать нижний задний угол паруса на наветрен-
ный борт.
   Галион - тип большого парусного судна.
   Галс - курс судна относительно ветра. Идти правым или левым галсом  -
идти при ветре, дующем с правой или левой стороны.
   Галфинд - курс, при котором направление движения судна образует  угол
от 80° до 100° с направлением ветра. Ветер дует прямо в борт судна.
   Гафель - наклонный брус, упирающийся одним концом в мачту и  служащий
для подъема верхнего паруса.
   Гафель-гарделъ - снасть, служащая для подъема переднего конца гафеля.
   Гик - горизонтальный брус, упирающийся одним концом в мачту.  К  нему
привязывается нижний край нижнего паруса.
   Гитовы - снасти для подтягивания нижней кромки паруса к верхней.
   Грот - нижний парус на грот-мачте.
   Грот-мачта - вторая от носа мачта.
   Дирик-фал - снасть, которой поднимают гафель.
   Каперы - каперские суда, то есть вооруженные частные корабли, занима-
ющиеся с разрешения своего правительства задержанием и захватом  в  море
неприятельских судов.
   Кат-балки - поворотные балки, установленные на носу судна и  служащие
кранами для подъема якорей на палубу.
   Киль - продольный брус в нижней части судна, простирающийся  от  носа
до кормы и служащий основанием, к которому крепятся остальные детали на-
бора судна - корабельного скелета. Выдвижной киль, или шверт,  -  верти-
кальный плавник, выдвигаемый в воду через прорезь в  днище,  огражденную
специальным ящиком - колодцем, и служащий для уменьшения бокового  сноса
- дрейфа под действием ветра.
   Кильватер - струя, остающаяся некоторое время заметной за кормой иду-
щего судна. Идти в кильватере - следовать в кильватерной  струе  идущего
впереди судна.
   Кливер - второй из косых треугольных парусов на носу судна.
   Кливер-фал - снасть, с помощью которой поднимается кливер.
   Клипер - судно, принадлежащее к самому быстроходному классу  парусных
судов. Клиперы имели огромное количество парусов, которые  редко  убира-
лись даже при штормовых ветрах.
   Клотик - деревянный кружок, накрывающий верхушку мачты или стеньги.
   Клюз - отверстие в борту, через которое проходит якорная цепь.
   Кнехты - парные металлические тумбы, прикрепленные к палубе и  служа-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 42 43 44 45 46 47 48  49 50
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама