Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Кит Ломер Весь текст 256.28 Kb

Планета катастроф

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 22
ему, что именно я прошу его купить, дал денег и прибавил еще пять долларов
сверху, эти "чаевые" привели его в такой  восторг,  словно  он  ничего  не
ведал о полном крахе нашей экономики. Надев пиджак, который напомнил наряд
утопленника, только что вытащенного из воды,  хозяин  долго  запирал  свой
металлический сейф, а потом затрусил к выходу.
     Через полчаса он ввалился в мою  конуру,  увешанный  пакетами;  здесь
были и продукты, и туалетные принадлежности, и прочие вещи.  Прежде  всего
он окинул жилье орлиным оком, в надежде обнаружить  развороченные  постели
или другие признаки бурных страстей, а потом не  торопился  уходить,  явно
настроенный на приятельские  откровения.  Я  его  выпроводил,  намекая  на
неплохие деньги, которые он получит позже.
     Постучав в дверь ванной, я засунул в нее бумажный мешок  с  туалетным
мылом, розовой водой, расческой, зубной щеткой, полным маникюрным набором,
мочалкой и всякой косметической дребеденью.
     - Поторопись, - сказал я, - у меня уже живот подвело от голода.
     Пока она приводила себя в порядок, я,  стянув  кружевную  салфетку  с
комода, расставил на ней яства: хлеб, сыр, мясные консервы, фрукты, кофе и
бутылочку бренди с подозрительной наклейкой.  Минуты  тянулись  невыносимо
долго. Потом скрипнула дверь, появилась Риссия, свежая и  отмытая,  словно
младенец в своей первый день рождения. Одета девушка была, как прежде,  но
из волос она соорудила замысловатую башню, перевив ее красной  пластиковой
лентой, снятой с косметической коробки. Ногти сверкали розовым лаком, духи
едва напоминали о себе тонким цветочным ароматом.
     - Прелестно, - похвалил я, стараясь не выдать своего  замешательства.
- Ты выглядишь очень  мило,  но,  знаешь,  несколько  экзотично.  Все-таки
советую тебе переодеться.
     Порывшись в пакетах, я вытащил нейлоновое белье и присовокупил к нему
нечто верхнее, на ярлыке которого значилось: "костюм  для  прогулок".  Она
приняла подарки с выражением изумления, и  мне  пришлось  разыграть  целую
пантомиму, показывая, что куда нужно  надевать.  Риссия  весело  смеялась.
Теперь, когда смылась грязь, на ее шее отчетливо обозначился синяк.
     Увидев еду, она бросила одежду на  мою  кровать  и  села  к  столу  с
азартным блеском в глазах. Ее заинтересовали коробки, открыв одну из  них,
она вытащила апельсин, понюхала его и откусила  кусочек.  Плод  понравился
ей, хотя  она  не  догадалась  снять  кожуру.  Сидя  рядом  и  глядя,  как
апельсиновый сок стекает по ее лицуй шее, я раздумывал, что же за создание
подбросила мне судьба.


     Риссия проявила удивительные способности к запоминанию слов,  которым
я ее учил, и столь же  решительное  равнодушие  к  правилам  поведения  за
столом. От кофе она морщилась, консервированным мясом давилась. Что  такое
хлеб, она явно раньше не знала, но приняла его безоговорочно  и  уписывала
за обе щеки. Единственным, что было ей в какой-то мере знакомо,  оказались
фрукты.
     Уже через час - время нашего обеда - она говорила  короткими  фразами
типа "Риссия  ест",  "Мэл  ест",  "хорошо",  "нет",  "сегодня",  "завтра",
"гулять".
     - Нам нужно посидеть дома до темноты, - толковал я. - Это называется:
"пока спадет  жара".  Мне  жаль,  что  еда  тебе  не  нравится,  но  здесь
по-соседству  больше  ничего  не  купишь.  В  Майами  становится  плохо  с
продуктами. Хотя девять десятых населения уехало, город не может без конца
жить старыми запасами.
     Она кивала, словно  понимала,  что  я  говорю.  Может,  она  понимала
больше, чем я предполагал, как улавливают смысл неведомых им слов дети.
     Сейчас  она  сидела  перед  овальным  зеркалом  в  своей  комнатушке,
сооружая и разрушая разные прически из пышных волос. А я меж тем  мысленно
разрабатывал план дальнейших действий. Идти в полицию не имело смысла.  По
городу валяется так много трупов, что расследованием никто  заниматься  не
станет: законы военного времени. Пытаясь объяснить все это Риссии, я мерил
шагами конуру, как тигр.
     - Здесь много воды и лодок, - продолжал я, - можно попытаться достать
небольшой катер. Этот тип, Сэтис, зажал нашу  монетку,  ну  что  ж,  пусть
подержит. Может, мертвый моряк был прав, и слоны подо льдом есть, но пусть
пока подождут. Мое любопытство могу удовлетворить и попозже.  Сейчас  надо
держать путь на север, выбрать спокойный городок в горах и  там  переждать
климатические катаклизмы.
     - Сэтис - нет. Мал  и  Риссия  ходить,  сегодня.  -  Вид  у  нее  был
испуганный, а может, просто озабоченный, поскольку она  не  могла  понять,
что говорю я, и выразить свои собственные мысли.
     - Ну, Риссия, попробуй, скажи, - нервничал  я.  -  Кто  такой  Сэтис?
Почему он послал в погоню за тобой этих бандитов? Откуда ты взялась?
     Посмотрев на меня, она покачала головой, словно хотела  сказать:  все
поняла, но не могу ответить. Я смирился. А может, мне не так  уж  и  нужны
были ее ответы.


     Наступили сумерки - время,  когда  солнце  озаряет  все  таинственным
красно-зеленым светом.  Пробившись  сквозь  пыль,  оно  осветило  комнату,
словно сцену, из угла в угол пролегли длинные тени.
     - Я выйду и попробую нанять суденышко, - предупредил я. -  Никого  не
впускай, покуда не вернусь. Не забудь, у тебя  есть  оружие,  -  я  вложил
револьвер в ее руку,  потом  показал,  как  прицеливаться  и  нажимать  на
спусковой крючок.
     - Стреляй, не раздумывая, - продолжал я, - в любого, кто  ворвется  в
комнату.
     За ее милой улыбкой пряталась тревога. Девушке не хотелось оставаться
одной, ей не нравился револьвер, но другого выхода не оставалось ни у нее,
ни у меня.
     Внизу я встретил Боба, хозяина  "меблирашек",  который  покосился  на
меня как-то подозрительно.
     - А ты, я вижу, бороду отрастил, - заметил он таким тоном,  словно  я
проносил мимо краденые вещи.
     - Ты очень проницателен, - ответил я.
     - Для этого и снимал комнаты, чтобы в них отращивать бороду?
     - А почему бы и нет?
     - Что, маскируешься? - Он заговорщицки подмигнул.
     - Наоборот, чтобы мои старые друзья  меня  узнали,  -  ответил  я.  -
Понимаешь, раньше у меня была борода. Пару дней назад я  собирался  занять
деньжонок у одного из приятелей, а он меня отшил.
     - Вот как? - рявкнул Боб. -  А  я  хотел  как  раз  предупредить:  со
следующей недели повышаю плату за комнаты. - Он пожевал  губами,  вычисляя
будущую ренту. - С понедельника будешь выкладывать по пятнадцать в сутки.
     - Ладно, пятнадцать так пятнадцать.
     - Это начнется послезавтра, - пояснил он. - Можешь еще один день жить
за десять.
     - Слушай, Боб, - сказал я, доверительно опершись о его стол. - Мне бы
следовало сказать тебе раньше, но  я  боялся,  что  ты  запаникуешь.  -  Я
внимательно оглядел  комнату,  недовольным  взглядом  окинул  застекленные
шкафы с пыльными кипами бумаг, перевел  взгляд  на  кактус  в  бочке.  Боб
следил за моим взглядом, не отрываясь.
     - Я веду работу по розыску  бомб.  Есть  такое  отделение  полиции  в
Майами. Эта крошка, которая со мной, - медиум.  Экстрасенс,  знаешь  такое
слово? Очень помогает в нашей  работе.  И  еще  выявляет  психопатов.  Ну,
понимаешь, у одного ферма рухнула, у другого теща  утонула,  ну  и  всякое
такое. Те, кто послабее нас с тобой, не выдерживают,  психовать  начинают.
И, между прочим, на улицах уйма этих типов.
     - А при чем тут бомбы? - Боб уже дрожал, как струна.
     -  Я  думал,  ты  знаешь.  Дело  в  том,  что  ты  все  видишь,  Боб,
соображаешь, да и дела у тебя идут неплохо. Значит, у тебя есть завистники
и враги. Ходят слухи, что есть бомба - не больше  одноразовой  ампулы  для
венериков, - но сила такая, что срывает крыши с домов  и  швыряет  остатки
этих домов в залив. Мы уже засекли одну в туалете на  третьем  этаже.  Так
что не спускай воду, пока я не дам тебе знать.
     - Так что, значит...
     - Держи это в своей черепушке, Боб. Мы тебя не бросим. Завтрак вечеру
получишь дальнейшие инструкции.
     - Завтра?! Что же мне, сидеть и слушать, как она тикает?
     - Ты храбрый малый, Боб. Нервы у  тебя  -  канаты.  -  Я  притворился
печальным. - Честно говоря, иногда мне самому страшновато.
     - Слушай, ты куда уходишь? Оставляешь меня с этой штуковиной наедине?
     - Я ненадолго. Попробую купить парочку фунтов  индийского  чая.  -  Я
открыл дверь и вышел. Вокруг  меня  рушился  мир,  пахло  смертью,  битым,
кирпичом и гнилью. И среди этого хаоса, как бузина меж развалин,  росла  и
пускала побеги жадность. Сильные мира сего погибли, а Бобы  выжили,  чтобы
остаться в нем навсегда.
     Я вышел на улицу, которая когда-то - может быть, лет двадцать назад -
была весьма оживленной. Она и раньше не блистала магазинами  для  богатых.
Лавки зазывали туристов среднего класса, предлагая товар массового спроса,
низкопробный, но зато с наклейкой "Майами",  что  должно  было  произвести
впечатление на провинциальную родню. Теперь даже эти  дешевые,  аляповатые
сувениры из картона и пластика исчезли, и  жалкий  обман  витрин  сменился
откровенной бедностью и обветшанием. Неубранный мусор, гонимый  ветром  по
обочинам, собирался в кучи  около  скамеек,  фонарных  столбов,  у  порога
гостиницы, где мы жили.
     Выйдя  из  дома,  я  осмотрелся:  опасности  не  наблюдалось.  Подняв
воротник грязной шинели, взятой напрокат у Риссии, я  направился  к  более
оживленной улице за углом.
     Берег залива был в десяти  кварталах.  Я  шел  неторопливо,  стараясь
приметить среди прохожих мужчин в немодной  одежде  и  с  невыразительными
лицами. Малочисленный транспорт не мешал моим наблюдениям.
     Побережье погружалось в темноту, причалы были огорожены и заперты  на
замки.  Я  шагал  на  север,  к  той  части  набережной,  которая  некогда
пользовалась особой популярностью.  Теперь  здесь  гнили  заборы,  ржавели
проволочные ограждения, медленно рушились маленькие пивные и бутербродные,
выгорали вывески, предлагающие свежую рыбу и креветок. Повсюду рос высокий
бурьян, бродили во множестве одичавшие, тощие, с безумно горящими  глазами
кошки. Казалось, на свете перевелись все мыши, и им  ничего  не  осталось,
как поедать друг друга.
     Впереди показался бетонный ангар, на облупившихся стенах  которого  я
смог разобрать надпись: "ПРОДАЖА КАТЕРОВ И ЛОДОК". Огромный замок висел на
двери  главного  входа,  но  рядом  на  одной  петле  болталась  маленькая
служебная дверца. Я вошел внутрь:  контора  полностью  разгромлена.  Минуя
перевернутые столы и опрокинутые сейфы, я вышел к  причалу.  В  доке  были
пришвартованы три судна: два ярко раскрашенных, легких,  и  один  большой,
угрюмый, видавший виды катер. Вот это, пожалуй, то, что нужно. Взобравшись
на борт, я обнаружил штук шесть тяжелых  ящиков,  с  надписью,  гласившей:
"Продукты питания  для  летного  состава".  "Для  целого  батальона  -  на
неделю", - прибавил я про себя. А это что за штука? Из-за ящиков я  извлек
нечто громоздкое, завернутое в брезент. Ага, оружие: один "Ветерби"  75-го
калибра и зловещий автомат 25-го калибра  с  запасной  обоймой.  Такого  я
прежде не встречал,  но  приходилось  слышать,  что  эта  модель  способна
опорожнить  свой  тысячезарядный  барабан  в  две  секунды,   причем   его
автоматная очередь - это стальной ураган, который может разрезать  пополам
даже носорога. "Н-да, кто-то серьезно готовился к тому, чтобы отвалить", -
подумал я.
     Дальнейшее обследование  катера  подтвердило  эту  мысль:  здесь  был
компактный опреснитель морской воды,  запас  одежды,  установка,  меняющая
микроклимат, бар с хорошим запасом выпивки и даже полка  с  книгами.  Нет,
мне явно везло. Осталось только проверить, смогу ли я задраить дверь.
     Вода билась о борт и бурлила снаружи, пытаясь ворваться внутрь,  пока
я искал рычаг. Но вот уже он у меня в руках, и дверь послушно, хотя  и  со
скрипом, поддалась. Закрыв ее, я проверил, в порядке ли якорные  канаты  -
на случай, если придется отчаливать в спешке. Ну что ж, полная готовность!
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 22
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама