Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Фриц Лейбер Весь текст 2200.23 Kb

Мечи Ланкмара 1-4

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 65 66 67 68 69 70 71  72 73 74 75 76 77 78 ... 188
получая от этого личное удовлетворение,  он,  по  меньшей  мере,  придавал
какое-то значение жизни, поскольку отбирал ее с такой педантичностью. В то
время как Гваэй, мягко улыбаясь, убивал  без  повода,  словно  шутя.  Даже
группа волшебников, которую он собрал вокруг себя для защиты и потехи,  не
была свободна от его фатальных и быстрых припадков плохого настроения.
     Некоторые думали, что Гваэю незнаком страх, но это было  не  так.  Он
боялся владыки Квармалла, и он боялся своего брата; или,  скорее,  боялся,
что будет убит своим братом прежде, чем сам успеет его убить.  Однако  его
страх  и  ненависть  были  спрятаны  так  хорошо,  что  он   мог   сидеть,
расслабившись, меньше чем в двух ярдах от  Хасьярла  и  весело  улыбаться,
наслаждаясь каждой минутой  вечера.  Гваэй  тешил  себя  надеждой,  что  в
совершенстве владеет всеми самими эмоциями.
     Шахматная игра прошла начальную стадию, ходы  стали  занимать  больше
времени, и теперь Хасьярл со стуком поставил ладью на седьмую линию.
     Гваэй мягко заметил:
     - Твой воин с башней  зашел  глубоко  на  мою  территорию,  Брат.  По
слухами ты нанял могучего бойца с севера. С какой целью, хотел бы я знать?
В нашем-то, окутанном покоем, пещерном мире. Может, он что-то вроде  живой
ладьи?
     Он помедлил, неподвижно держа руку над одним из своих коней.
     Хасьярл хихикнул.
     - А если его задача - перерезать хорошенькие глотки, то  тебе-то  что
до этого? Я не знаю ничего об этом  воине-ладье,  но  говорят  -  болтовня
рабов, без сомнения, - что  ты  сам  привез  себе  из  Ланкмара  искусного
рубаку. Может, мне стоит назвать его конем?
     - Да, в эту игру могут  играть  двое,  -  с  прозаической  философией
заметил Гваэй и, подняв коня, мягко, но твердо поставил его на е6.
     - Меня ты в это не втянешь, - прорычал Хасьярл.  -  Тебе  не  удастся
выиграть за счет того, что ты отвлечешь мои мысли.
     И,  нагнув  голову  над  доской,   он   вновь   погрузился   в   свои
всепоглощающие расчеты.
     На заднем плане двигались рабы,  проверяя  лампы  и  подливая  в  них
масла. Для того, чтобы осветить комнату Совета,  требовалось  много  ламп,
поскольку в помещении был низкий потолок с массивными  балками,  увешанные
коврами стены почти не отражали желтые лучи, а мозаичный  пол  был  вытерт
бесчисленными шагами прошлого до тусклого великолепия.  Эта  комната  была
вырублена в естественной скале; руки  давно  забытых  мастеров  установили
массивные  кипарисовые  балки  и   хитроумно   инкрустировали   пол.   Эти
жизнерадостные,  поблекшие  от  времени  шпалеры  были  развешены   рабами
какого-то из древних властелинов Квармалла, захватившего проходивший  мимо
караван; таким же образом попали сюда  все  остальные  богатые  украшения.
Шахматы и кресла, покрытые резьбой цоколи ламп и масло, питающее фитили, и
рабы,  присматривающие  за  ними:  все  это  была  добыча.  Добыча  многих
прошедших поколений, когда властители Квармалла  грабили  страну  вдоль  и
поперек и брали свою долю с каждого проходящего каравана.


     Высоко над той теплой, роскошно обставленной комнатой,  где  Гваэй  и
Хасьярл играли в шахматы, владыка Квармалла  закончил  последние  расчеты,
которые должны были  завершить  его  гороскоп.  Тяжелые  кожаные  занавеси
закрывали теперь звезды,  только  что  смотревшие  вниз  и  дарившие  свое
благословение или предвещавшие судьбу. Единственным светом  в  заполненной
инструментами комнате был крошечный огонек тонкой восковой свечки.  Обычай
требовал, чтобы окончательный гороскоп  был  прочитан  при  таком  скудном
освещении, и Квормалу приходилось напрягать даже свое острое зрение, чтобы
правильно разглядеть Знаки и Дома.
     Пока он еще раз проверял окончательные результаты, его подвижные губы
кривились в презрительной усмешке, в гримасе неудовольствия. "Сегодня  или
завтра", - думал он, чувствуя холод в груди. - "Самое  позднее,  завтра  к
вечеру". Да, у него действительно мало времени.
     Потом, словно развеселившись какой-то тонкой шуткой, он усмехнулся  и
кивнул, отчего его костлявая тень чудовищно заколыхалась  на  занавесях  и
прорезанной амбразурами стене.
     Наконец, Квормал отложил в сторону карандаш и от единственной горящей
свечи зажег еще семь, более толстых. Теперь стало  светлее,  и  он  заново
перечитал гороскоп. На этот раз он никак не выразил свое удовольствие  или
какие-либо  другие  эмоции.  Он   медленно   свернул   покрытый   сложными
диаграммами и исписанный пергамент в тонкую трубочку и  засунул  за  пояс;
потом, потирая худощавые ладони, усмехнулся снова. На столе  рядом  с  ним
лежали все ингредиенты, которые требовались для удачи его плана:  порошки,
масла, тонкие кожи и другие материалы и инструменты.
     Время поджимало. Он работал быстро; его сплющенные на  концах  пальцы
совершали чудеса ловкости. Один раз он кое за чем подошел  к  стене.  Лорд
Квармалла не делал ошибок и не мог позволить себе этого.
     Через короткое время все было сделано к его  удовлетворению.  Погасив
те  свечи,  что  он  зажег   последними,   Квормал,   владыка   Квармалла,
расслабленно откинулся назад в кресле  и  при  слабом  свете  единственной
свечки призвал к себе Флиндаха, чтобы можно было  огласить  гороскоп  тем,
кто ждал внизу.
     По своему обыкновению, Флиндах появился почти сразу же.  Он  предстал
перед своим хозяином, сложив руки  на  груди  и  покорно  склонив  голову.
Флиндах  никогда  не  злоупотреблял  своим  положением.  Его  фигура  была
освещена только снизу до пояса, а поверх этого тень скрывала то  выражение
заинтересованности или скуки, которое могло бы появиться на его отмеченном
бородавками и пятнами лице. Подобным же  образом  было  скрыто  и  изрытое
оспинами, но все же более гладкое лицо  Квормала,  и  только  его  бледные
радужки фосфоресцировали в полумраке, словно две миниатюрные луны в темном
окровавленном небе.
     Словно испытывая Флиндаха или будто увидев его в первый раз,  Квормал
медленно поднял взгляд от ступней до лба стоящей перед ним фигуры и, глядя
прямо в  затененные  глаза  Флиндаха,  так  похожие  на  его  собственные,
заговорил:
     - О Мастер Магов, в твоей  власти  оказать  мне  благодеяние  сегодня
ночью.
     Флиндах хотел было  заговорить,  но  Квормал  поднял  руку  и  быстро
продолжил:
     - Я наблюдал за тем, как ты из  мальчика  становишься  юношей,  и  из
юноши - мужчиной; я питал твои познания в Искусстве,  пока  они  не  стали
уступать лишь моим собственным. Одна и та же мать выносила нас, хотя я был
ее первенцем, а ты - ребенком  ее  последнего  плодородного  года;  и  это
родство помогало нам. Твое влияние в Квармалле почти равно моему. Так  что
я чувствую, что твое усердие и верность заслуживают некоторой награды.
     И снова Флиндах хотел  заговорить,  но  жест  Квормала  помешал  ему.
Квормал  говорил  теперь  более  медленно,  сопровождая  слова  отрывистым
постукиванием пальцев по свитку пергамента:
     -  Мы  оба  прекрасно  знаем  и  по  слухам,  и  из  непосредственных
источников, что мои сыновья замышляют мою смерть. Правда также и  то,  что
их планы должны быть каким-то образом расстроены, ибо ни один из  двух  не
достоин  стать  владыкой  Квармалла;  и  мне  кажется   невозможным,   что
кто-нибудь из них когда-нибудь достигнет подобной мудрости.  В  результате
их склок Квармалл погибнет от  запустения  и  небрежения,  как  погиб  Зал
Призраков. Более того, каждый из них,  чтобы  подкрепить  действие  своего
колдовства, тайком нанял искусного рубаку из  дальних  краев  -  ты  видел
воина Гваэя - а это начало появления свободных  наемников  в  Квармалле  и
верная погибель для нашей власти.
     Он протянул руку к темным плотным рядам мумифицированных  и  восковых
масок и задал риторический вопрос:
     - Разве владыки Квармалла защищали и сохраняли наши, скрытые от  глаз
владения для  того,  чтобы  капитаны-чужестранцы  могли  входить  на  наши
советы, толпиться там и, в конце концов, захватить власть?
     Он понизил голос и продолжал:
     - А теперь гораздо более тайное дело. Наложница Кевисса носит в своем
чреве  мое  семя:  отпрыск  мужского  пола,  согласно  всем  знамениям   и
пророчествам оракулов, - хотя это известно только Кевиссе и мне, а  теперь
и тебе, Флиндах. Если бы этот нерожденный побег достиг хотя бы отрочества,
не имея братьев, я умер бы спокойно, оставив  его  под  твое  попечение  с
полным доверием и уверенностью.
     Квормал помолчал, сидя бесстрастно, как статуя.
     - Однако предупредить действия Хасьярла и Гваэя становится  с  каждым
днем все труднее, ибо действия эти набирают  силу  и  размах.  Собственная
врожденная порочность моих сыновей дает им доступ к  областям  и  демонам,
которых их предшественники могли лишь представлять  в  своем  воображении.
Даже я, уж на что сведущ в некромантии, часто чувствую отвращение.
     Он умолк и загадочно посмотрел на Флиндаха. Тот заговорил,  в  первый
раз с тех пор, как вошел  в  комнату.  Его  голос  был  голосом  человека,
привыкшего к произнесению магических формул, глубоким и звучным.
     - Хозяин, то, что ты говоришь - правда. Однако как сможешь ты  обойти
их планы? Ты так же хорошо, как и я, знаешь тот обычай, который запрещает,
пожалуй, единственное средство расстроить то, что они задумали.
     Флиндах сделал паузу, словно собираясь сказать еще что-то, но Квормал
резко вмешался:
     - Я составил схему, которая может сработать, а может и нет. Ее  успех
зависит почти целиком от твоего сотрудничества.
     Он понизил голос почти до шепота, жестом  призывая  Флиндаха  подойти
ближе.
     - Даже у стен бывают уши, о Флиндах, а мне хотелось  бы,  чтобы  этот
план оставался в полной тайне.
     Квормал снова сделал призывный жест, и  Флиндах  подошел  еще  ближе,
пока  не  оказался  на  расстоянии  вытянутой  руки  от  своего   хозяина.
Пригнувшись, он встал в такую позу, чтобы его ухо оказалось вблизи от  губ
властителя. Это расстояние было самым  близким  из  всех,  на  которые  он
когда-либо приближался к Квормалу, и странное беспокойство  заполнило  его
мозг, возрожденное небылицами детства. Этот древний  человек,  не  имеющий
возраста, с перламутровой радужкой глаз, так похожих на  его  собственные,
казался  Флиндаху  нииракцам  не  сводным  братом,   а   неким   странным,
беспощадным сводным отцом.
     Разрастающийся в нем  ужас  усилился,  когда,  он  почувствовал,  как
жилистые пальцы Квормала смыкаются на его запястье и мягко заставляют  его
придвинуться ближе, почти стать на колени рядом с креслом.
     Губы  Квормала  быстро  зашевелились,  и  Флиндах  подавил   в   себе
стремление вскочить и бежать, когда план начал разворачиваться перед  ним.
Свистящим голосом произнесена фраза, последняя фраза, Квормал замолчал,  и
Флиндах осознал всю чудовищность этого плана.  В  тот  момент,  когда  это
осознание проникало в его мозг, единственная  свечка  оплыла,  и  погасла.
Наступила полная тьма.


     Шахматная игра была  в  разгаре;  единственными  звуками,  не  считая
неумолчного шарканья босых ног и шипения фитилей  в  лампах,  были  глухое
постукивание шахматных фигурок и отрывистое покашливание Хасьярла.  Низкий
стол, за которым сидели оба брата, стоял напротив широкой сводчатой  двери
- единственного видимого входа в комнату Совета.
     Был и еще один вход. Он вел в Главную Башню  Квармалла;  и  именно  к
этой, закрытой ковром  двери  наиболее  часто  обращались  взгляды  Гваэя.
Принц, был твердо уверен в том, что сообщение о гороскопе будет таким  же,
как обычно, но в этот вечер его охватило некое любопытство; он  чувствовал
смутное    предзнаменование,     возвещающее     наступление     какого-то
неблагоприятного события; это было похоже  на  предвещающие  шторм  порывы
ветра.
     Сегодня боги  даровали  Гваэю  знамение;  знамение,  которое  ни  его
некроманты, ни его собственное  искусство  не  смогли  истолковать  к  его
полному  удовлетворению.  Так  что  он   чувствовал,   что   умнее   будет
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 65 66 67 68 69 70 71  72 73 74 75 76 77 78 ... 188
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама