Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Фриц Лейбер Весь текст 2200.23 Kb

Мечи Ланкмара 1-4

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 188
     Между ложем Глипкерио и клеткой с крысами стоял ее  отец  Хисвин.  На
его костлявом теле болталась черная тога, однако на голове до сих пор  был
надет облегающий шлем из  черной  кожи  с  длинными  наушниками.  Устремив
горящий взгляд на клетку, он делал перед ней какие-то гипнотические  пассы
своими длинными пальцами.
     - Черной бездны грызуны, - начал он заклинание свистящим от старости,
но вместе с тем резким и повелительным голосом.
     В этот миг из узкого прохода подле ложа  появилась  юная  служанка  с
большим серебряным  подносом  на  бритой  голове,  который  был  заставлен
кубками и серебряными блюдами  со  всякой  соблазнительной  снедью.  Кисти
девушки были прикованы серебряными цепочками к обручу на талии, а стройные
черные лодыжки соединены такой же цепочкой,  позволявшей  ей  делать  шаги
всего в две ступни.
     На этот раз Глипкерио молча простер к ней длинную узкую длань и снова
приложил костлявый палец к губам. Стройная  служанка  замерла  и  осталась
стоять недвижно, словно березка в безветренный день.
     Мышелов  хотел  было  сказать:  "Могущественный  сюзерен,   это   все
злодейские чары. Вы якшаетесь с вашими смертельными  врагами!",  однако  в
этот  миг  Хисвет  опять  улыбнулась   ему,   и   он   почувствовал,   как
страшновато-восхитительный  холодок  пробежал   от   серебряной   стрелки,
засевшей в виске, по щеке и челюстям к языку, который мгновенно онемел.
     Хисвин  снова   забормотал   с   легкой   илтхмарской   шепелявостью,
напомнившей Мышелову стрекотание крысы по имени Григ:

                       Черной бездны грызуны
                       Сгинуть, как один, должны,
                       Обратиться в прах и переть!
                       Лезь клочками, крысья шерсть...

     Черные крысы, сбившись в дальний от Хисвина конец клетки, возбужденно
пищали и взвизгивали, словно объятые ужасом. Большинство из них встали  на
задние лапки и прильнули к решетке, будто смертельно перепуганные люди.
     Вычерчивая в воздухе пальцами какой-то сложный и  таинственный  узор,
старик продолжал:

                       ...Тускни, меркни, крысий взгляд!
                       Приходи, могильный хлад!
                       Рассыпайся мозг, как дерть!
                       Шаг, другой - и в жилах смерть!

     "И настала круговерть",  -  крысы,  поворачиваясь  на  месте,  словно
актеры-любители, желающие облегчить и вместе с  тем  драматизировать  свое
падение на землю, стали очень убедительно валиться на пол клетки и друг на
дружку и замирали, сомкнув мохнатые ресницы, безвольно откинув лысый хвост
и вытянув кверху лапки с острыми когтями.
     В зале послышались  медленные  шлепки  -  это  рукоплескал  Глипкерио
своими  огромными  ладонями  длиной  в  человеческую  ступню.  Затем  этот
орясина-монарх двинулся к клетке походкой столь быстрой  и  вместе  с  тем
легкой, что нижние две трети  его  тоги  стали  напоминать  шатер.  Хисвет
весело семенила рядом, а Хисвин принялся пересекать залу по длинной дуге.
     - Ты зрел это чудо.  Серый  Мышелов?  -  тонким  голосом  осведомился
Глипкерио, сделав знак гонцу подойти поближе. - Ланкмар наводнен  крысами.
Ты, который, судя по твоему имени, должен был бы нас  защитить,  несколько
задержался с возвращением. Однако -  хвала  черным  костям  богов!  -  мой
грозный слуга Хисвин и его несравненная дочь, еще  ученица  в  чародейских
делах, победили крыс, которые  угрожали  каравану  с  зерном,  и,  вовремя
вернувшись  сюда,  приняли  меры  против  нашей  крысиной  заразы  -  меры
магические  и  несомненно  успешные,  о  чем  свидетельствует  только  что
проведенный опыт.
     С этими словами эксцентричный сюзерен, выпростав из-под тоги  длинную
обнаженную   руку,   потрепал   Мышелова   по   подбородку,   к   великому
неудовольствию последнего, которое, впрочем, ему удалось скрыть.
     - Хисвин и Хисвет рассказали мне, - с  мелодичным  смешком  продолжал
Глипкерио, - что некоторое время подозревали тебя в сговоре с крысами - да
это и неудивительно, если принять во внимание твою серую одежду  и  ладную
приземистую фигуру, - и им пришлось  тебя  связать.  Но  все  хорошо,  что
хорошо кончается, и я тебя прощаю.
     Мышелов принялся горячо опровергать обвинение и рассказывать, как все
происходило на самом деле, но оказалось, что только мысленно,  потому  что
вслух он проговорил:
     - Вот, государь, срочное послание от царя Восьми Городов.  И  кстати,
нам встретился дракон...
     - Ох уж этот мне двуглавый дракон!  -  с  новой  мелодичной  усмешкой
прервал его Глипкерио и шаловливо погрозил перстом. Пергамент он сунул  за
пазуху, даже не взглянув  на  печать.  -  Моварл  по  альбатросовой  почте
сообщил мне об этой странной массовой галлюцинации у моих матросов. Хисвин
и Хисвет, оба опытные психологи, подтверждают это. Как правило, матросы  -
люди удручающе суеверные, Серый Мышелов, и, очевидно, их фантазии  гораздо
более заразительны, чем я предполагал, ведь им поддался  даже  ты!  Я  мог
ожидать этого от твоего приятеля-варвара - как бишь его: Фавнер? Фафрах? -
или от Слинура или Льюкина - ведь кто такие  капитаны,  как  не  сделавшие
карьеру матросы? - но ты, человек вроде бы цивилизованный... И это я  тоже
тебе прощаю. Какое благо, что мудрому Хисвину пришло в голову проследить с
черного тендера за караваном!
     Мышелов обнаружил, что сам он кивает, а Хисвет и Хисвин -  последний,
скривив морщинистые губы, - лукаво улыбаются. Он опустил взгляд  на  груду
черных крыс, скорчившихся в театральных судорогах. Может, Иссек  и  принял
их  в  царство,  однако  глазки   животных   под   полуопущенными   веками
поблескивали довольно живо.
     - А шерсть у них не выпала, - с мягким упреком заметил он.
     - Ты понимаешь все слишком буквально, - хохотнув, ответил  Глипкерио.
- Это же поэтическая вольность.
     Мышелов с силой, но,  как  ему  показалось,  незаметно,  наступил  на
длинный  хвост,  свисавший  из  клетки  на  плитки  пола.  Крыса  даже  не
шелохнулась. Однако  Хисвин  заметил  это  движение  и  погрозил  Мышелову
пальцем. Мышелову показалось, что в глубине крысиной кучи что-то чуть-чуть
шевельнулось.  И  тут  из  клетки  ударила  тошнотворная  вонь.  Глипкерио
судорожно сглотнул. Хисвет изящно зажала большим и  указательным  пальцами
свой розовый носик.
     - Ты сомневаешься в действенности моего заклинания? -  очень  вежливо
осведомился Хисвин у Мышелова.
     - А не слишком ли быстро они начали разлагаться? -  спросил  Мышелов.
Ему пришло в голову, что в полу клетки мог  находиться  хорошо  пригнанный
люк, а в ее толстом основании - дюжина давно издохших крыс или даже просто
основательно подгнивший бифштекс.
     - После заклинаний Хисвина они мертвы  вдвойне,  -  несколько  слабым
голосом заверил Глипкерио, прижимая длинную ладонь  к  впалому  животу.  -
Поэтому процесс разложения ускоряется.
     Хисвин поспешно указал рукой на открытое  окно  рядом  с  выходом  на
крыльцо. Мускулистый желтый мингол в черной набедренной  повязке  выскочил
из угла, где он сидел на корточках, подхватил клетку и, подбежав  к  окну,
выбросил ее в море. Мышелов кинулся за ним. Отпихнув мингола ловким тычком
локтем под ребро, он,  придерживаясь  рукой  за  стену,  выглянул  вниз  и
увидел, как клетка, подняв фонтан белых брызг, погрузилась в голубую воду.
     В тот же миг он почувствовал на своем  боку  от  подмышки  до  голени
шелковое платье прижавшейся к нему боком Хисвет.
     Мышелову показалось, что по мере  того,  как  клетка  погружалась  на
глубину, из нее выбирались черные точки и плыли в сторону подводной скалы.
     Хисвет чуть слышно шепнула:
     - Сегодня вечером, когда ляжет  спать  вечерняя  звезда.  На  площади
Тайных Восторгов. В зарослях укромных деревьев.
     Быстро отвернувшись от Мышелова, нежная дочь Хисвина велела  служанке
в серебряных цепях и с черным обручем на шее:
     - Легкого илтхмарского для его величества! А потом подашь нам.
     Глипкерио осушил кубок бесцветной жидкости и стал чуть менее зеленым.
Мышелов выбрал вино потемнее и покрепче, а также хорошо прожаренную нежную
отбивную, взяв то и другое с серебряного подноса,  когда  служанка  изящно
опустилась перед ним на колени, держа спину при этом совершенно прямо.
     Грациозно изогнувшись, она  без  видимых  усилий  встала  с  колен  и
жеманной походкой двинулась к Хисвину,  делая  короткие  шажки  скованными
ногами, и тут Мышелов увидел, что если спереди на ней не было ни  одеяний,
ни каких-либо побрякушек, то обнаженную  спину  и  ноги  девушки  украшали
расположенные на равных промежутках друг от друга розовые косые линии.
     Он понял, что это не раскраска, а следы порки. Значит, жирная Саманда
не оставила своих художеств с кнутом. Такое садистское родство  душ  между
тощим,  как  жердь,  женоподобным  Глипкерио  и  дебелой  экономкой   было
психологически весьма поучительно и вместе с тем мерзко.  "Интересно,  чем
провинилась служанка", - подумал Мышелов и тут же представил, как Саманда,
одетая в толстое черное платье, жарится в раскаленной плите, а  может,  со
свинцовым грузом, привязанным к  толстенным  лодыжкам,  съезжает  вниз  по
медному желобу.
     Тем временем Глипкерио обратился к Хисвину:
     - Стало быть, следует выманить всех крыс на улицы, а потом произнести
твое заклинание?
     - Совершенно справедливо,  о  мудрейший  из  повелителей,  -  заверил
Хисвин. - Но только нужно  немного  повременить,  пока  звезды  не  займут
наивыгоднейшее положение в небесном океане. Вот тогда  я  с  помощью  моей
магии смогу умертвить их на расстоянии. Я произнесу заклинание с  голубого
минарета, и всем им придет конец.
     - Надеюсь, звезды пойдут к нужному месту на всех  парусах,  -  сказал
Глипкерио, и детский восторг на его лице с низким  лбом  сменился  на  миг
тревогой. - Мой народ волнуется, требует, чтобы я изринул крыс или прогнал
их назад в норы. Но ведь тогда выманить их будет гораздо труднее,  как  ты
думаешь?
     - Пусть такая безделица не  занимает  твой  могучий  ум,  -  успокоил
сюзерена Хисвин. - Крыс не так-то легко напугать. Можешь принимать  против
них любые меры, какие сочтешь нужным. И скажи своему совету, что у тебя  в
резерве есть могучее оружие.
     - А почему  бы,  -  вмешался  Мышелов,  -  не  научить  тысячу  пажей
заклинанию Хисвина, чтобы они прокричали его в  крысиные  норы?  Сидя  под
землей, крысы не разберутся, что звезды стоят не там, где следует.
     Глипкерио возразил:
     - Да, но необходимо, чтобы эти твари  видели  хитрые  узоры,  которые
плетет пальцами Хисвин. Этих тонкостей тебе не понять. Серый  Мышелов.  Ты
доставил мне послание Моварла, а  теперь  оставь  нас.  -  Он  повернулся,
взмахнув подолом черной тоги,  и  его  глазки  с  желтой  радужкой  злобно
сверкнули на худом лице. - И имей в виду: я простил  тебе  твою  задержку,
Серый Мышелов, простил фантазии насчет дракона  и  сомнения  в  магическом
могуществе Хисвина. Но в другой раз прощения тебе не будет. Не  вздумай  и
заговаривать о чем-нибудь подобном.
     Мышелов поклонился и направился к выходу.  Проходя  мимо  неподвижной
служанки с исполосованной спиной, он прошептал:
     - Как тебя зовут?
     - Рита, - выдохнула та.
     Рядом прошла Хисвет, подцепила серебряной вилкой черной икры, и  Рита
мгновенно рухнула на колени.
     - Тайные восторги, - пробормотала дочь  Хисвина  и  принялась  катать
голубовато-розовым язычком икринки по пухлой верхней губе.
     Когда Мышелов ушел, Глипкерио склонился к Хисвину  и  стал  похож  на
черную виселицу.
     - Между нами, - прошептал он.  -  Эти  крысы  порой  заставляют  даже
меня... э-э... тревожиться.
     - Жуткие твари, - мрачно согласился Хисвин. -  Могут  устрашить  даже
богов.


     Фафхрд скакал на юг, в сторону  Сархеенмара,  по  каменистой  дороге,
зажатой между отвесными скалами и Внутренним морем. Черные волны  дыбились
подле берега и с глухими  ударами  разбивались  в  нескольких  ярдах  ниже
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 188
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама