Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Урсула Ле Гуин Весь текст 1927.2 Kb

Хайнский цикл (весь)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 122 123 124 125 126 127 128  129 130 131 132 133 134 135 ... 165
па Убаттата. До моего возвращения держите дверь закрытой на замок.
   Отдав этот дерзкий приказ, он вышел и захлопнул дверь. Солли даже  не
успела слова произнести. Ей оставалось  только  ждать  и  негодовать  от
ярости. Неужели этот болван считает, что она не может позаботиться о се-
бе? Почему он так рьяно вмешивается в ее дела и пинает рабов, якобы  за-
щищая жизнь своей подопечной? Может быть, стоило показать ему айджи?  Он
сильный и ловкий, но ничего не знает о лучшем стиле рукопашного боя. Да,
с этим дилетантством пора кончать. Она не потерпит амбиций тупого вояки.
Надо будет отправить в посольство еще один протест.
   Когда "майор" втащил в дом перепуганного и дрожащего Сана, Солли уст-
роила ему настоящий разнос:
   - Вы открыли мою дверь кодовым словом. Почему меня не информировали о
том, что у вас есть право доступа в мой дом не только днем, но и ночью?
   Он тут же опустил забрало невозмутимой вежливости.
   - Не имею понятия, мэм.
   - Вы больше никогда не будете действовать подобным образом! Я  запре-
щаю вам хватать меня за руки и препятствовать моему  общению  с  другими
людьми! Если же вы попытаетесь проделать это вновь, я покалечу вас,  ре-
га! Предупреждаю, что вы шутите с огнем!  Если  вас  что-то  встревожит,
скажите об этом мне, и я сама найду решение любой  проблемы.  Теперь  же
прошу вас удалиться.
   - С огромной радостью, мэм, - ответил он и вышел из комнаты,  печатая
шаг.
   - Ах, леди? Ах, посланница, - заскулил Убаттат. - Это  очень  опасный
тип. Они все опасные люди. Я прошу прощения за это слово: бесстыдные!
   И он что-то забормотал на своем языке. Солли  поинтересовалась,  кем,
по мнению Сана, был человек, встретившийся им на улице: религиозным рас-
кольником, патриотом или одним из староверов. Последние,  насколько  она
успела узнать, придерживались исконной гатайской  религии  и  испытывали
лютую ненависть ко всем чужакам и иноверцам.
   - Мне показалось, что это был какой-то раб, - добавила она, и ее сло-
ва шокировали гида-переводчика.
   - О, нет-нет! Это был настоящий мужчина! Пусть самый заблудший и  фа-
натичный из всех язычников, но мужчина!  Эти  люди  называют  себя  кин-
жальщиками. Но вам нечего бояться, леди? Извините, посланница. Он  опре-
деленно был мужчиной!
   Мысль о том, что какой-то раб мог коснуться посланницы Экумены,  тре-
вожила его сильнее, чем сама попытка покушения. Если только это действи-
тельно было покушение.
   Обдумав ситуацию, Солли пришла к заключению, что нападавший мог  ока-
заться помощником "майора". После того как она отчитала охранника в  те-
атре, рега решил поквитаться с ней и поставить ее на место, "защитив" от
так называемого кинжальщика. Ничего! Если он  попытается  проделать  это
снова, она протрет им все стены и пол!
   - Реве! - позвала она, и рабыня тут же появилась в дверном проеме.  -
Сейчас ко мне придет один из актеров. Ты не могла бы приготовить нам чай
и какую-нибудь закуску?
   Реве с улыбкой кивнула и побежала на кухню. Послышался стук в  дверь.
Открыв ее, Солли увидела на крыльце Батикама и "майора",  который,  оче-
видно, охранял дом снаружи. Оба вошли в прихожую.
   Она не ожидала, что макил по-прежнему будет  в  женской  одежде.  Его
платье - одно из тех, что носили в пьесах обморочные дамы, -  отличалось
от пышного и величавого наряда, в котором он встречал ее за кулисами те-
атра. Тем не менее оно еще больше подчеркивало элегантность  и  утончен-
ность Батикама. Переливаясь оттенками, играя светом и тьмой, это  платье
придавало особую пикантность собственному мужскому костюму Солли. Конеч-
но, "майор" был более красивым и притягательным мужчиной, пока не откры-
вал рот. Но макил обладал каким-то необъяснимым магнетизмом. На Батикама
хотелось смотреть и смотреть. Его кожа выглядела серовато-коричневой,  а
не иссиня-черной, чем так гордились аристократы Уэрела. (Впрочем,  Солли
видела многих черных слуг, и это ее нисколько не удивляло:  ведь  каждая
рабыня должна была безропотно выполнять сексуальные прихоти своего хозя-
ина.) Через грим макила и "звездную пудру" его лицо источало симпатию  и
живой интеллект.
   Взглянув на нее и Сана, а затем на "майора", Батикам  издал  приятный
благозвучный смех. Он смеялся как женщина - с теплой серебристой  вибра-
цией, а не грубым мужским "ха-ха-ха". Актер протянул  руки  к  Солли,  и
она, подойдя к нему, нежно сжала в своих ладонях кончики длинных ухожен-
ных пальцев.
   - Спасибо, что пришли, Батикам! - сказала она.
   - А вам спасибо за то, что пригласили меня к себе, -  ответил  он.  -
Чудесная посланница звезд!
   - Сан! - вдруг возмутилась Солли.  -  Где  же  ваша  былая  сообрази-
тельность?
   На лице гида промелькнула смущенная нерешительность. Какой-то миг  он
хотел сказать о чем-то, но затем улыбнулся и елейно произнес:
   - Да-да, прошу меня извинить. Доброй вам  ночи,  посланница  Экумены!
Надеюсь увидеть вас завтра в управлении рудников. В полуденный час,  как
мы и условились, верно?
   Отступая, он надвигался на "майора", который неподвижно стоял в двер-
ном проеме. Солли с вызовом взглянула на охранника, готовая  без  всяких
церемоний напомнить ему о том, с какой радостью  он  хотел  покинуть  ее
дом. И тут она увидела его лицо. Маска холодной вежливости  растворилась
в подлинном чувстве, и это чувство было презрением, скептическим и  тош-
нотворным, словно его заставили смотреть на человека, который  ел  чужое
дерьмо.
   - Уходите! - закричала она и отвернулась от них. - Прошу  вас  пройти
сюда, Батикам. - Она потянула макила в спальню. - Только здесь я еще на-
хожу какое-то уединение.
   Тейео родился там, где рождались его предки, в старом холодном доме у
подножия холмов чуть выше Ноехи. Мать не плакала, рожая его, потому  что
она была женой солдата. Ему дали имя великого сородича, убитого в  битве
под Сосой. Он рос в непреклонной дисциплине обедневшего,  но  чистого  и
древнего рода веотов. Отец, приезжая домой во время редких и краткосроч-
ных отпусков, обучал ею искусствам, которые обязан знать каждый  солдат.
А когда он отбывал в свою часть для несения воинской службы, за  мальчи-
ком присматривал старый раб Хаббакам, некогда  служивший  сержантом.  Он
учил Тейео летом и зимой, с пяти утра и до вечера, делая  лишь  короткие
перерывы на молитвы и поклонение богине. Фехтование коротким  и  длинным
мечом сменяла стрельба, после  которой  начинался  бег  по  пересеченной
местности. По вечерам же  мать  и  бабушка  учили  мальчика  другим  ис-
кусствам, которые обязан знать мужчина. Начиная с двух лет, ему препода-
вали уроки хороших манер, истории, поэзии и неподвижного созерцания.
   День Тейео был наполнен тренировками, уроками и поединками с  другими
учениками сержанта, но день у ребенка длинный. Иногда выдавались свобод-
ные часы, а то и целые вечера для игр в комнате, поместье или на холмах.
Он дружил с любимыми животными:  лисопсами,  пятнистыми  гончими,  кота-
ми-ищейками, рогатыми буйволами и большими лошадьми. Дружить с людьми  у
него как-то не получалось.
   Все рабы семьи, кроме Хаббакама и двух наложниц, считались  издольщи-
ками. Они возделывали каменистую землю предгорий и, как их хозяева,  лю-
били ее преданно и на века. Дети слуг отличались не только  светлой  ко-
жей, но и робостью. Они с колыбели привыкали к тяжелой пожизненной рабо-
те и знали лишь свои поля, холмы и неизменные обязанности. В летние  ме-
сяцы они купались с Тейео в заводях на реке. А иногда он играл с ними  в
войну или вел их в атаку на коровье стадо. Построив в шеренгу этих  нео-
тесанных неуклюжих парней, он кричал им: "В атаку!", и мальчишки мчались
на невидимых врагов. "За мной!" - пронзительно орал Тейео,  и  подростки
послушно топали позади него, стреляя наобум из сломанных веток  -  "пум,
пум, бу-бум". Но чаще он гулял один: пешком с  котом-ищейкой,  сопровож-
давшим его на охоте, или верхом на своей кобыле Тэси.
   Несколько раз в году в поместье приезжали гости: родственники или бо-
евые товарищи отца, привозившие своих детей  и  дворовую  челядь.  Тейео
молча и вежливо показывал детям окрестности, знакомил их с  животными  и
брал на охоту в холмы. Молча и вежливо он ненавидел своего кузена  Гема-
та, и тот отвечал ему тем же. В четырнадцать лет они сражались  по  часу
на поляне за домом и, следуя всем ритуалам борьбы, безжалостно  избивали
друг друга. Теряя терпение и выдержку, они познавали жажду крови, отчая-
ние и волю к победе, а затем по невысказанному согласию откладывали  бой
на следующий день и возвращались в молчании домой, где остальные собира-
лись к ужину. Все видели это и ничего не говорили.  Мальчишки  торопливо
умывались и садились к столу. Из носа Гемата текла кровь. Челюсть  Тейео
болела так сильно, что он едва двигал ею, просовывая в рот кусочки неза-
тейливой пищи. Но никто не делал им никаких замечаний.
   В пятнадцатилетнем возрасте молча и вежливо он и  дочь  реги  Тоебавы
полюбили друг друга. В последний день перед ее отъездом они  убежали  по
невысказанному сговору из дома и ускакали в холмы. Он отдал ей свою  Тэ-
си. Они мчались бок о бок несколько часов,  слишком  застенчивые,  чтобы
заговорить. Спешившись у воды и оставив лошадей в небольшой долине,  они
сидели друг перед другом на вежливом расстоянии и молча  наблюдали,  как
тихий ручей несет свои воды.
   - Я люблю тебя, - сказал Тейео.
   - Я тоже люблю тебя, - ответила Эмду, пригнув к коленям черное  сияю-
щее лицо.
   Они не смели прикоснуться друг к другу, не смели смотреть  в  любимые
глаза, но возвращались домой счастливые и молчаливые.
   Когда Тейео исполнилось шестнадцать, его отослали в офицерскую акаде-
мию главного города их провинции. Там он продолжил свою практику  в  ис-
кусствах войны и в науках мира. Их провинция была сельской окраиной  Вое
Део, где придерживались старых консервативных  устоев.  Вот  почему  его
обучение проходило в соответствии с древними обычаями страны. Тем не ме-
нее там преподавали и технологию современных войн.  Он  стал  виртуозным
пилотом боевой гондолы и экспертом телезондирования, хотя, в отличие  от
других офицерских школ, курсантов не учили логике компьютерного мышления
и другим новомодным наукам. Так, например, вместо истории и  экономичес-
кой политики Экумены они углубляли свои познания в поэзии и истории  Вое
Део.
   Присутствие пришельцев с других звезд оставалось для Тейео чисто тео-
ретическим - слишком уж мало их было на Уэреле. Его реальность  диктова-
лась старыми традициями веотов, чье сословие сторонилось людей, не  сос-
тоявших в солдатском братстве, - будь они  собственниками,  "имуществом"
или врагами. Что касается женщин, то Тейео считал свое превосходство над
ними абсолютным и именно поэтому относился к знатным дамам  с  рыцарским
благородством, а к рабыням - с покровительственной благосклонностью. Те-
йео разделял расхожее мнение о том, что все пришельцы  были  враждебными
язычниками и не заслуживали никакого доверия. В религии он почитал  Туал
Милосердную, но поклонялся Владыке Камье. Тейео не ждал  справедливости,
не искал наград и превыше всего ценил компетентность, отвагу и  уважение
к себе. В некоторых отношениях веот казался совершенно неприспособленным
к жизни в огромном мире. Но в остальном он неплохо освоился в нем - воз-
можно, потому, что семь лет провел на Йеове, принимая участие в войне, в
которой не было справедливости, наград и даже маленькой иллюзии на окон-
чательную победу.
   Звание среди веотов передавалось по наследству, и  Тейео  имел  самое
высокое из возможных трех - звание реги. Никакая глупость офицера и  ни-
какие заслуги не могли изменить его статус и жалованье. Впрочем, матери-
альные запросы не соответствовали кодексу веотов. Ценились только честь,
готовность выполнить долг и ответственность перед родиной.  Вот  к  чему
стремился Тейео. Ему нравилась воинская служба. Ему нравилась  жизнь.  И
он знал, что лучшее в ней достигалось разумным подчинением  и  эффектив-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 122 123 124 125 126 127 128  129 130 131 132 133 134 135 ... 165
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама