повесить.
- Да, - сказал Даттам, - я тебя повешу! Я тебя повешу за
убийства и грабежи, вызванные твоей проповедью. А за что бы ты
меня повесил? За жадность, за гордыню? Да остался ли рассудок у
тех сеньоров, кто тебя слушает? Король Ятун лазил с колодками в
людские души, рушил стены замков, грабил сокровища и наполнял
ими храмы, и в стране было преступлением - не думать, как
король! А теперь у вас повыдирали зубы, вы и стали
проповедовать: тюря-де здоровей жаркого! - Даже император, -
продолжал Даттам, - преследует проступки против императора,
предоставляя богам преследовать проступки против богов. Предки
аломов не хотели стать рабами императора. А потомки, я гляжу,
хотят стать рабами у бога-побирушки!
Этим Даттам устыдил многих, и все же много тут было тех рыцарей,
которые обрадовались, когда Белый Ключник опять вернулся в
здешние горы, потому что часто бывает, что человек совершит
грех: обманом зарежет родственника, или по нечаянности съест
запретную для него в этот день дичь, и всем хотелось иметь под
рукой Белого Ключника для того, чтобы он истолковал грехи.
- Так-то это так, - сказал один из сеньоров неуверенно, - но
ведь если у нас не будет знакомых на небе, нам будет трудно
замаливать наши грехи, а ни у кого нет стольких знакомых на
небе, как у Белого Ключника, и к тому же он ни гроша не берет за
посредничество между людьми и богами. Это ведь золотой человек,
Даттам - отпусти его.
- Если это золотой человек, - сказал Даттам, - то согласен ли
кто-нибудь из присутствующих дать за его голову столько золота,
сколько она весит?
Рыцари попятились, потому что у одних не было столько золота, а
у других - желания его тратить, и тут Бредшо сказал:
- Я согласен, Даттам, и в Ламассе я отдам вам золото.
Даттам усмехнулся.
- Но вы уже продали мне все ваше золото, Сайлас! Если уж вы
будете платить за этого человека, то, чур, только тем золотом,
которое вы купите у меня, потому что я не намерен упускать
комиссионные.
- Хорошо, - сказал Бредшо.
Но тут уж сеньоры вокруг подняли невероятный гвалт, и один из
дружинников, выступил вперед и сказал:
- Как ты смеешь, Даттам! Бредшо спас тебе жизнь у ручья, обрубив
веревку, на которой ты висел у бунтовщика, и если он хочет
отпустить проповедника, то ты обязан тут же это сделать!
- Легко тебе любить людей за чужой счет, Ганна! Из-за этого
человека у меня сгорело на шесть тысяч ишевиков всякого добра, а
я должен его отпустить!
- Это добро сгорело не от чужих проповедей, а от вашей жадности,
Даттам, - сказал эконом Шавия.
Даттам помолчал и махнул рукой:
- Я дарю вам этого человека, Сайлас.
* * *
По пути в замок Бредшо спешился и пошел рядом с проповедником, и
вышло так, что они отстали от Даттама. Проповедник шел молча и
на Бредшо не смотрел, и Бредшо подумал, что тот человек ценит
свою жизнь куда меньше, чем сам Бредшо ценит золото. Хотя Бредшо
ценил золото не очень-то высоко.
- Зачем ты вмешиваешься, чужеземец? Или тебе будет хуже, оттого
что меня повесят? - вдруг спросил Белый Ключник.
- Так, - сказал Бредшо. - Просто, если я вижу, что Даттам
чего-то делает, мне кажется, что справедливей поступить
наоборот.
Проповедник усмехнулся.
- Зачем ты едешь в империю?
- По делам прибыли.
- Я же вижу, что это неправда, - возразил проповедник.
Бредшо вздрогнул.
- Неужели это так заметно?
- Не бойся, это незаметно Даттаму, потому что ему кажется, что
каждый человек мечтает о барыше, только один добивается того,
что мечтает, а другой продолжает мечтать. Но я-то знаю, что ты
непохож на тех, кто думает о барыше, и тебе будет плохо в
империи. Еще хуже, чем здесь.
Помолчал и спросил:
- Что ты везешь в империю?
- Золото.
Проповедник взглянул удивленно.
- Это же монополия храма. Сколько с тебя взял Даттам за такой
провоз? Треть? Четверть?
- Всего лишь небольшие комиссионные, - сказал Бредшо. - Я продал
ему это золото за серебро из здешних копей, а по прибытии
империю он продаст мне золото обратно.
Проповедник подумал и сказал:
- Он берет с тебя больше тридцати процентов.
Бредшо как в полынью окунуло.
- Что? Как?!
- Курс серебра по отношению к золоту в империи втрое ниже, чем
соответсвующий курс в королестве.
Бредшо даже рот раскрыл.
- Почему?!
- В империи нет серебряных денег.
- Но... но это было не предложение Даттама! Это был совет его
врага... Шавии!
Проповедник пожал плечами. Бредшо понял, что сморозил глупость.
Кто ему сказал, что эти двое враги? Может, они нарочно
разыгрывали вражду, чтобы кинуть Бредшо. А может, и в самом деле
враги во всем, за исключением прибыли храма, - это, братцы, дело
святое.
- Но почему мне никто раньше не сказал?
- Те, кто не были в империи, этого не знают. А те, кто были - те
сообщники Даттама. Они за твоей спиной глаза оборвали со смеха.
- А ты - ты был в империи?
- Да.
- Зачем?
- Я искал страну, где люди стоят ближе к богу, и нашел
заповедник червей и драконов.
Помолчал и прибавил:
- И после этого путешествия меня стали считать колдуном.
- А ты не колдун?
- Я не колдун, - сказал проповедник, - колдуны держат свои
знания в секрете, а все, что явялется тайной, становится рано
или поздно злом. Люди храма пугают королевство и пугают империю,
крестьяне империи бегут в лес, завидев их на дороге, души
чиновников сидят у них в стеклянных кувшинах, и сам экзарх
боится их колдоства.
Бредшо был слишком ошеломлен известием об учиненной с ним
проделке, но все же насторожился.
- Значит, - сказал он, - в империи нет колдоства? Колдовство
известно только монахам храма?
Проповедни поглядел на него удивленно:
- Какое же это колдоство, если оно известно всем?
* * *
Весь день Бредшо чувствовал себя сносно и не обращал внимания на
рану. Но вечером, когда его позвали на пир, благовоний, крови, и
грязи его стало подташнивать, и господская еда завертелась в
глазах.
Хозяин представил Бредшо тем из рыцарей, кто его еще не знал, и
усадил по правую руку Даттама. Даттам поклонился, приветствуя
его, и немедленно принялся ухаживать за своим спасителем.
- Как ваша рана, Сайлас? Вы бледны. Правда, он совсем бледен,
господин граф?
Господин граф подтвердил, что господин Бредшо совсем бледен, и
порекомендовал ему по этому поводу баранину в соусе из шафрана и
лесных орехов.
- Я ничего не хочу, - сказал Бредшо, - а впрочем, дайте мне,
пожалуйста, ломтик дыни.
На столе, на серебряных блюдах, красовались необыкновенной
величины сетчатые дыни из графской теплицы.
Даттам взял чистый золотой ножик и самолично взрезал для Бредшо
дыню, а потом очистил ломтики и разделил из на части. Бредшо не
хотелось ничего есть, но не съесть ломтик, очищенный для него
Даттамом, было бы равносильно тому, чтобы при всех дать Даттаму
по морде, и Бредшо принялся глотать белую, необыкновенно сладкую
плоть плода.
- Это очень плохо, Сайлас, что вы не едите, - прошептал ему
Даттам на ухо. - Сколько раз мне повторять вам, что от трех
вещей здесь отказываться нельзя: от поединка, если тебя на него
вызвали, от девки на ночь и от угощения.
- Где проповедник? - спросил вполголоса Бредшо.
- Какой проповедник?
- Белый ключник. Которого вы хотели повесить.
Даттам поднял брови.
- Я подарил его вам.
- Его нет в моей горнице.
- Помилуйте, неужели вы думаете, он останется лишний миг под
одним кровом со мной или с вами, или с любым, кто не целует его
богу х..., которого у него нет? Здесь в замке половина слуг
живут в рассказанном им сне, - вывели куда-нибудь и даже деньги
на дорогу дали...
Бредшо усмехнулся. Если проповедник сбежал, то по крайней мере
Даттаму не будет на ком выместить свою злость.
- Перед побегом он мне кое-что сказал, Даттам. Цена серебра в
империи втрое ниже, чем здесь. И, насколько я понимаю, слова
контракта о продаже по "существующей средней цене" означают для
меня убыток в несколько сотен тысяч ишевиков.
- Подайте-ка мне вот того каплуна, Бредшо, - сказал Даттам, и,
когда Бредшо в некотором ошеломлении протянул ему блюдо,
философски заметил:
- Ну, ведь рано или поздно вам это кто-нибудь бы да сказал.
И углубился в каплунью ножку.
Бредшо вскочил.
- Господин Сайлас!
Бредшо обернулся. За его спиной стояла хорошенькая девица,
кажется, дочка хозяина замка, и протягивала ему изрядный,
оправленный в серебро рог.
Бредшо принял кубок и поклонился. Этого не стоило делать. Черное
нехорошее облако заволокло глаза, от поклона неожиданно
закружилась голова, заплясала зала; Бредшо выронил кубок и стал
падать, теряя сознание.
Очнулся он тут же на руках у Даттама: тот подхватил его и сам
понес в горницу. Было жарко и душно: дочь графа явилась с мазями
и настойками.
Даттам долго сидел с раненым все время, пока женщины промывали
раздувшуюся рану, держал его руку, пока графская дочка поила
раненого горькой зеленой настойкой. Он ушел лишь тогда, когда
Бредшо закрыл глаза и ровно задышал. Когда все покинули горницу,
Бредшо с трудом сполз с перин, сделал себе укол пентамиоцетрина,
и тут же уснул.
* * *
Когда Бредшо уснул, Даттам спустился в каменный мешок, где
сидели пленники, похожие на кульки с тряпьем. В камере ничего не
было, кроме стола с тушечницей и бумагой, да двух табуретов.
Табуреты были трехногие, как почти всегда все табуреты
королевства, потому что на неровном полу трехногие устойчивее. А
в империи трехногими остались лишь треножники. Из стены торчали
балки фундамента. По полу бегали очень большие крысы, - это
пробудило опять самые неприятные воспоминания. Третьим слева у
столба стоял висел Белый Ключник, - люди Даттама подкараулили
его, когда он высунулся из горницы спящего Бредшо, накинули на
голову мешок и уволокли.
- Я знал, что ты придешь, - сказал проповедник, - ведь мы не
докончили спор о свободе и боге.
- А ты хочешь его докончить? - усмехнулся Даттам.
- Да. Истинная свобода воли, вероятно, - не выбор между богами,
а выбор между мирами. Есть актуальный мир настоящего и есть
бесконечное множество потенциальных миров будущего. И
существование этого бесконечного множества потенциальных миров
требует существования бога, владеющего не кусочком мира, а всей
совокупностью миров и времен. Именно из идеи свободы воли
вытекает идея всемогущества бога.
Даттам устроился поудобней на табурете и спросил:
- Кто тебя сюда послал?
Но пленник молчал, и остальные молчали. Тогда Даттам
распорядился подвесить их к потолочной балке и пытать, пока не
признаются. Сначала толку было мало. Потом, однако, Ключник
рассказал, что, да, в Золотом Улье убили не его, а его брата. Он
узнал об этом, молился и услышал, что бог приведет Марбода
Кукушонка к нему, а уж дальше все зависит от его выбора. Но он,
видимо, выбрал неправильно, потому что Кукушонок как был без
души, вроде Даттама, так и остался. Когда он это понял, им
овладело такое отчаяние, что он решил вернуться в горы, которые
покинул шесть лет назад, и там отшельничать. Шел быстро, и, хотя
ушел из столицы на три дня позже, обогнал караван почти на
неделю.
Писец в углу уронил тушечницу и долго боялся поднять ее из-за
крыс, а Даттам тем временем спросил:
- Значит, Марбод Кукушонок жив? И в ту ночь не лазил на корабль,
а был на вашей сходке?
- Арфарра, наверное, это знает, - сказал писец.
- Помолчи, - заметил Даттам.
Даттаму хотелось, чтобы кто-то из пленников признался в связях с
Арфаррой, или с экономом Шавией, или прямо с людьми Парчового
Старца из империи, - но как он ни старался, ничего у него не
вышло.
Ключник, правда, признался, что хотел встретиться с экономом
Шавией, но поглядел издали, и не стал:
- Слова у него, может, и славные, а душа какая-то поганая.
- Шпион он, - усмехнулся Даттам, - шпион государыни Касии. А про
душу его мне ничего неизвестно.
* * *