Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Юлия Латынина Весь текст 3211.31 Kb

Вейская империя 1-5

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 35 36 37 38 39 40 41  42 43 44 45 46 47 48 ... 275
торговать на  ярмарке.  Высшая  знать  тоже  не  спешила  толкаться  среди
простого  народа,  выслушивать  непременных  ярмарочных  шутов  и  платить
деньгами за то, что крепостные дают даром.  На  ярмарку  съезжался  подлый
народ из окрестных деревень да паломники к храму Золотого Государя.
     Ярмарка была живым свидетельством разобщенности  королевства:  словно
землю нарубили лапшой, и в  каждой  лапшинке  установили  свои  порядки  и
гордость.
     Старейшина то рассказывал Ванвейлену о сельской жизни, то  возмущался
арендатором-спорщиком и городским судом, присудившим ему  землю.  Не  надо
было покупать у него землю, а надо было поставить  каналью  перед  судьями
ярмарки, да и велеть пройти божий суд...
     Вечно  господин   Арфарра   потворствует   городским,   -   жаловался
крестьянин, - а ведь у нас в кланах побольше будет, чем у них в  цехах.  У
меня только в клане, - сто шесть половинок деревень, да треть крестьян  из
приморских  владений  графа  Арпеша,  да  половина  крестьян  из  владений
Третьего Енота.
     - А правда, - спросил Ванвейлен, - что на ярмарке запрещено продавать
что-либо людям, не состоящим в клане?
     - Само собой.
     - Почему?
     Старейшина безмерно удивился.
     - Ты подумай, - сказал он, - ты когда рыбу ешь, ты куда кость денешь?
Ты же не оставишь ее там, где ее может взять  какой-то  другой  человек  и
наслать на тебя порчу? Ты же положишь кость в мешочек и  будешь  носить  с
собой, а иначе ты, клянусь богами, недоумок и глупость!
     Советник  Ванвейлен  согласился,  что   кости   от   съеденной   рыбы
выбрасывать опасно, потому что не хотел, чтобы народ считал его недоумком.
     - Ну вот. А если ты горшок вылепил? Как  ты  различишь,  где  начался
горшок и кончился человека? Ты же не отдашь его в такие руки,  которые  на
тебя через этот горшок нашлют на тебя порчу? Его же продать  опаснее,  чем
ребенка. Ведь если ты, к примеру, колдун, то что тебе стоит купить горшок,
поколдовать, разбить его - и нет человека! Однако, если у тебя есть  клан,
- то и у нас есть право тебя судить. А у  тебя  -  право  выкупить  ущерб,
нанесенный мирозданию. А если клана нет, то  и  права  нет.  То  есть  мы,
конечно, можем тебя убить. Но ведь это уже не  право,  а  еще  один  ущерб
мирозданию. Поэтому без клана на ярмарку нельзя.
     - Что же выходит, - торговля - таинство, в котором могут  участвовать
лишь посвященные? - спросил Ванвейлен.
     - Таинство, - покачал головой старейшина, - это когда поступаешь  как
бог. А боги не торгуют. Вот лепить горшки - это нас научили боги, они  нас
вылепили из глины, а мы лепим горшки. Вот и получается, что лепить  горшки
- это бог придумал, а торговать ими придумал сам человек. Да ты не  бойся,
- сказал старейшина, заметив странное  выражение  на  лице  Ванвейлена:  -
здесь место заповедное, и время заповедное, здесь и продавать, и  покупать
безопасно, лишь бы клан был.
     - Для меня будет большая честь, - проговорил  советник  Ванвейлен,  -
вступить в ваш клан.
     Это был совет Арфарры.
     - Раньше господа этого не делали, - осторожно проговорил крестьянин.
     - Раньше много чего не делали. А кстати, правда, что  на  ярмарку  не
пускают с оружием?
     - Разумеется.
     - Почему?
     - Бывает, люди не сойдутся в цене и, чего доброго, повздорят. А  если
в руках у вздорящих оружие, дело может кончиться очень плохо. А  при  том,
что у каждого из повздоривших на ярмарке тут же  найдутся  сотни  родичей,
может  получится  совсем  нехорошо.  И  тогда  репутация   ярмарки   будет
безнадежно испорчена. Поэтому  ярмарка  -  как  святое  место.  С  оружием
нельзя. В королевский дворец можно, а на ярмарку - нельзя.
     Через час, с соблюдением  всех  необходимых  формальностей,  на  свет
появился новый представитель клана Облачных Вод.
     Советник Арфарра хотел посмотреть, что получится, если его люди будут
пользоваться поддержкой не только горожан, но и крестьянских толп.


     Ванвейлен бродил по ярмарке, а за ним несли корзинки с купленными  им
оборотнями.
     И чем только не торговали!
     Предсказаниями  и  талисманами,  утварью  и   скотиной.   Песнями   и
церемониями. Продавали  судьбу  и  скупали  грехи.  Некоторые  платили  по
уговору добрыми советами, некоторые, наоборот, советы покупали. Больше  же
всего торговали вещами, необходимыми для встречи нового года: и богами,  и
украшениями богов, и едой богов, и их милостью. Перекупщиков на ярмарке не
было. Если человек продавал горшок -  значит,  он  сам  его  слепил.  Если
продавал девочку - значит, это была его собственная дочь. Вещей  привозных
и дорогих на ярмарке не было тоже.
     - Эй, сударь, купите хорошей судьбы, не пожалеете, - закричал  кто-то
сбоку.
     Королевский советник обернулся. Судьба продавалась в виде оранжевого,
нежно-игольчатого морского  апельсина.  Продавал  ее  в  полотняной  лавке
паренек с  глазами-пуговками.  Сбоку,  меж  кружевных  губок,  кораллов  и
раковин, сидел еще один человек, коренастый, низкий, без ушей и без  носа.
Ванвейлен узнал Луха Половинку.
     Лух Половинка его не узнал, потому что видел в свое время  Ванвейлена
в кафтане городского обывателя, а сейчас  на  Ванвейлене  был  шитый  плащ
королевского советника, а на голове - желтая повязка клана  Облачных  Вод,
что  свидетельствовало  о  переменившемся  отношении  властей  к  простому
народу. Лух Половинка, как и все окружающие, привык узнавать людей  не  по
лицам, а по одежде.
     Ванвейлен купил судьбу и переложил из полы  в  полу,  чтобы  не  было
неудачи. Лух, закрыв глаза, поплевал на медный грош с  дырочкой  и  только
потом повесил его себе на шею. Ванвейлен разыскал старейшину.
     - А как быть, если на ярмарке торгуют краденым?
     Старейшина объяснил, что он может  жаловаться  в  ярмарочный  суд,  и
рассказал, что надо  делать.  Ванвейлен  был  доволен  не  всем,  особенно
объяснением, что неподтвердившееся обвинение падает на голову истца.
     - Да, -  сказал  Ванвейлен.  -  Это  сколько  ж  получается  судов  в
королевстве, - городской, поместный, королевский, теперь ярмарочный...
     Старейшина несколько обиделся: как уже сказано, город  и  ярмарка  не
любили друг друга.


     Ванвейлен поскакал в город.
     Через три часа он воротился с морским  апельсином  и  сыщиком  Донем.
Доню Ванвейлен сказал, что нашел сообщника Кукушонка, но отказался  давать
какие-нибудь пояснения.
     Приблизившись к ярмарке, Донь и его товарищи насторожились:  судебное
пространство за воротами им не принадлежало.
     Донь спросил нерешительно:
     - Господин советник!  Не  смею  настаивать,  но  уверен  ли  господин
Арфарра в том, что он делает? Ведь  дело  -  весьма  необычное.  Не  знаю,
бывают ли такие на вашей родине.
     - Случаются, - процедил Ванвейлен. - Мы их называем Frame-up.
     Палатка с морскими апельсинами была на месте,  а  Лух  Половинка  пил
бузу  в  ближайшем  заведении.  Он  был  уже  порядочно  пьян.  Безоружные
Ванвейлен и  Донь  да  десяток  молодых  блюстителей  ярмарочного  порядка
поднялись на открытую веранду. Ванвейлен,  заметив  собутыльника,  вернее,
сокувшинника  Луха  Половинки,  зашептал   что-то   на   ухо   ярмарочному
распорядителю.
     Молодой парень подошел к  Луху  Половинке  и  протянул  ему  морского
уродца.
     - Твой, - сказал он, - держи.
     Пьяный Лух повалился парню в ноги.
     - Мой, - закричал он. - Мой! Спасибо, благодетель!
     Его собутыльник охнул, выдрался из-за стола и молча перемахнул  через
перила, - и тут же сверху на него накинули конопляную сеть. Лух  вспомнил,
где потерял апельсин, и глаза его растеряно разъехались.
     - Тьфу, - сказал он. - Потерял удачу - плохо, а нашел - еще хуже.
     И дал себя связать без сопротивления.
     На лугу перед священным дубом собралась чуть ли не вся ярмарка.
     Ванвейлен стал  объяснять,  где  он  видел  вора,  залезшего  на  его
корабль. Ванвейлен показал следующее:
     - Я помолился богам и они послали мне сон, в котором показали  воров,
залезших на мой корабль. И сначала этот сон показался  мне  чушью,  потому
что за вора был арестован Марбод Кукушонок, но этот сон снился мне  каждую
ночь, - и вот сегодня я иду по ярмарке и вижу того человека,  который  мне
снился!
     В городском суде за этакие показания королевского советника  засмеяли
бы и адвокаты, и присяжные, - ярмарка же восторженно загалдела.
     Среди зрителей Ванвейлен заметил Неревена:  просто  удивительно,  как
этот постреленок повсюду успевал.
     - Так что же это получается, - говорили в  толпе,  -  значит,  Марбод
Кукушонок на корабль не лазил?
     - Эти люди, - заявил сыщик Донь, - подлежат городскому суду.
     - Вовсе нет, - возразили ему старейшины, - кто поймал, тот и судит.
     Тут поднялся страшный крик. "Торгаши! Козу  за  корову  продаете!"  -
кричали ярмарочные городским. "Воры! Совесть в мошне держите,  а  мошну  у
другого  сперли!"  -  кричали  городским  ярмарочные.  Стало  ясно,  зачем
оставляют у входа оружие.
     Священный дуб залопотал, замахал листьями.
     Наконец,  все  успокоилось;  ярмарочный  суд   отстоял   свое   право
собственника.
     Лух Половинка плакал, а белобрысый  парень  по  кличке  Рогатый  Куль
твердил упорно:
     - Я невиновен, я - честный человек...
     - Гм, - сказал один из старейшин.  -  А  тебя  ведь  уже  вчера  сюда
приводили.
     - Ну и что? - удивился Рогатый Куль.
     - А то, что честных людей сюда часто не водят.
     - Гм, - сказал Рогатый Куль - ты-то здесь, небось, всю неделю  будешь
сидеть.
     Вокруг захохотали.
     Ванвейлена и ответчиков поставили друг  напротив  друга,  на  виду  у
всех, и поднесли каждому по глиняной кружке. А надо сказать, что в  кружке
была не просто вода. Воду эту доставали нагие девушки  из-под  мельничного
колеса и потом пропускали через трещину в статуе  Золотого  Государя,  так
что если эту воду выпить и лжесвидетельствовать, человека начинало  как-то
трепать и мять.
     Ванвейлен повторил свой рассказ и опростал кружку. Рогатый Куль  взял
кружку в руки и глянул в нее. Толпа  зашумела  вокруг,  листья  священного
дуба вдруг вспотели, а небо  пошло  красными  пятнами,  как  гребень  того
дракона. Рогатый Куль сделал глоток, поперхнулся,  выронил  кружку  и  сам
упал вослед. Тут всем стало ясно, что Ванвейлен прав.
     Лух Половинка упал на колени.
     - Люди добрые, - сказал он. - Я ведь честный человек, ныряльщик и сын
ныряльщика. Я с детства слыхал: при Золотом Государе люди умели ходить  за
море и по дну тоже умели ходить. И я стал поворачиваться умом туда и сюда,
и сделал деревянный колокол, в котором можно ходить  по  дну.  И  что  же?
Мастера цеха заявили: "Молодой Лух Ныряльщик собирает губок  втрое  больше
положенного, наносит ущерб цеху и морю".  А  когда  я  стал  лишние  губки
помимо цеха продавать, тогда меня ушей  лишили  за  морское  воровство,  а
колокол сожгли.
     Луху Половинке поднесли глиняную кружку.
     - Гражданин купец! - сказал он. -  Я  ведь  не  воровать  на  корабль
пришел. Помните, у нас разговор был о колоколе Арфарры? Вот я  и  решил  о
своем колоколе вам рассказать, потому что мой не хуже. А морской  апельсин
с собой принес, чтоб показать.  Такой  апельсин,  какой  без  колокола  не
достанешь.
     - Что ты врешь! - закричал сыщик Донь. - Твой морской апельсин тебе в
воровстве помогал. Ты и попался оттого, что его потерял.  Если  б  у  тебя
честные мысли были, ты днем бы к купцам явился.
     Лух повесил голову.
     - Чего, - сказал он, - с пьяного возьмешь, - и выпил глиняную чашу.
     Ванвейлен не знал, что и думать. Сыщик Донь теребил его за рукав.
     - Господин советник, вы теперь большой человек, -  сказал  он.  -  Не
хотите ли пойти сейчас и потребовать свидания с Кукушонком? А то ведь там,
верно, уже знают о происшедшем.
     Что-то в тоне  сыщика  было  до  того  странное,  что  Ванвейлен  без
колебаний последовал за ним.
     При  виде  Ванвейлена  и  Доня  поручители  в  тюрьме   переглянулись
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 35 36 37 38 39 40 41  42 43 44 45 46 47 48 ... 275
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама