Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Юлия Латынина Весь текст 3211.31 Kb

Вейская империя 1-5

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 197 198 199 200 201 202 203  204 205 206 207 208 209 210 ... 275
тащат подносы с едой в длинную беседку из розового камня.
     Киссур скатился со стены, подобрался к  кухне,  провертел  дырочку  в
оконной бумаге и стал смотреть. Посмотрев, он отошел и  встал  за  широким
платаном. Вскоре на дорожке показался слуга с подносом в  руках,  в  белой
атласной куртке, лиловых штанах и лиловом поясе. За  поясом  у  слуги  был
меч. Киссур выступил из-за дерева, взял поднос и поставил  его  на  землю.
Выпрямляясь, он схватил слугу за ноги и ударил  слугой  о  корни  платана.
Человек пискнул и помер. Киссур переоделся в лиловые штаны и белую куртку,
взял серебряный поднос с гусем, положил на поднос меч и  пошел.  Меч  этот
Киссуру не понравился. Это был вейский меч, придуманный для  простолюдина,
а не для всадника. Он не вел за собой руки, и не рубил, а колол.  Судя  по
глупой большой гарде, похожей на корзинку для фруктов, кузнец больше думал
об удобстве защищаться, чем об удобстве убивать.
     Прошло столько времени, сколько нужно, чтобы оперить стрелу -  Киссур
вошел в тускло освещенную  залу.  Харрада  и  четырнадцать  его  товарищей
сидели вокруг столика на подушках, и обсуждали, скоро ли поймают воров.
     - Чего-то ты замешкался с гусем, - проворчал  Харрада.  -  Надо  тебя
выпороть.
     - Напротив, - приглушенно возразил Киссур, - я явился слишком быстро.
     - Что с твоим голосом, - удивился Харрада.
     - Песок из канавы, в которую ты меня окунул, набился мне в горло.
     С этими словами Киссур отбросил поднос и взялся  за  меч:  Расака  он
перерубил с одного удара. Кто-то заверещал.  Киссур  оборотился  и  рассек
крикуна от ключицы до паха. В Киссура полетела миска: Киссур  отбил  миску
мечом, схватил со стола нож  и  пригвоздил  того,  кто  вздумал  швыряться
мисками, к подушке, на которой тот сидел. Тут у Киссура на губах выступила
пена, а глаза выкатились и завертелись, и когда он опамятовался, ему стало
трудно отличить мертвых от пьяных.  Он  подошел  к  Харраде  и  ткнул  его
сапогом:
     - Вставай и бери меч.
     Харрада лежал как мертвый. Киссуру, однако, казалось, что он  его  не
убивал.
     - Ладно, - сказал Киссур, - если ты мертв, значит, ты мертв,  а  если
ты жив, значит, тебе суждена гнусная смерть.  Пусть  же  годы,  отнятые  у
тебя, прибавятся государю, - и с силой вонзил меч. Меч перешиб позвоночник
и ушел глубоко в пол. Киссур наклонился и снял с пояса Харрады свой старый
кинжал с головой кобчика, а вейский меч так и оставил  торчать.  Потом  он
встал на колени, окунул рукава и ладони в расплывшуюся под мертвецом кровь
и провел ладонями по лицу. Киссур вытер кинжал о полу, взял со стола  гуся
и большую лепешку, сдернул скатерть, завернул  в  нее  гуся  и  лепешку  и
выпрыгнул в окно. За столом осталось десять мертвецов и пятеро пьяных.
     Киссур спустился к реке. На нем не  было  ни  царапины,  но  он  шел,
оставляя за собой нетвердые следы, и время от времени  стряхивая  кровь  с
рукавов. Он вошел в воду и проплыл под нависшими кустами к  пристани.  Там
он подкараулил еще какого-то человека в желтом с зеленом платье: это  было
платье личной охраны первого министра. Он раздел мертвеца и бросил в воду,
а одежду завернул в непромокаемую нижнюю  скатерть  вместе  с  лепешкой  и
гусем.
     Киссур переплыл весенний канал и забился под какую-то корягу. Там  он
переоделся, поел гуся и пошел прочь из города.  Через  час  он  подошел  к
городским воротам. Факелы гасли и  чадили  в  утреннем  тумане,  городские
ворота были только-только открыты, возле них стояла  цепь  солдат.  Киссур
изумился такой прыти: затем он, однако и переодевался в желто-зеленое.
     -  Пропустите,  -  нагло  обратился  Киссур   к   офицеру,   взмахнув
трехцветным лопухом.
     - Ты из охраны первого министра? - ухмыльнулся офицер. Киссур кивнул.
В тот же миг Киссура подхватили под руки, а офицер с удовольствием  ударил
его наотмашь.


     - Киссур Белый Кречет? - переспросил Нан.  Что  ж  -  это  объясняет,
почему он вернулся за своим кинжалом.
     Государь лежал в постели, а  Нан  и  молочный  брат  Варназда,  Ишим,
сидели на ковре у изголовья. Был уже день, но  в  спальне  было  темно.  С
потолка глядели звезды, луны и несколько богов.
     - Где Харрада, - спросил государь. Он слегка задыхался. Я  хочу...  Я
его...
     Господин  Нан  мягко,  но  с  подробностями  стал  рассказывать,  что
случилось с юным сыном первого министра. Варназд закрыл глаза.  "Песок  из
канавки набился мне в горло"... Киссур принял меня за вора.  Он  не  знал,
что я тоже собираюсь отомстить.
     - Скольких человек он убил, - спросил государь.
     - Одиннадцать. Харраду,  Расака,  еще  восьмерых  в  зале,  и  слугу,
который нес пирог. Расак был, говорят, юноша бедный и  рассудительный.  Он
два раза вешался, чтоб не быть с Харрадой, а в тот раз нарочно увел своего
дружка, и выпросил у него вам двоим прощение. Киссур убил Расака первым, а
Харраду - последним. Меч прошел через позвонки и потроха,  и  ушел  в  пол
так, что я потом еле выдернул.  После  этого  он  огляделся  и  взял  свой
кинжал. Еще он взял гуся и лепешку, он ведь был голоден.
     Государь лежал, уткнувшись в подушку.
     - Какой ужас, - сказал он.
     Нан засмеялся в темноте.
     - Киссур Белый Кречет опередил вас, государь.
     - Как вы смеете, сказал Варназд, - я  приказал  взять  его  живым,  я
хотел... государь замолк. Нан и Ишим тоже молчали.
     - Что было дальше, - сказал государь.
     Нан понизил голос.
     - Говорят, он был ранен. На тропинке, которой он шел  к  воде,  капли
крови... Он мог перебраться на другой берег только вплавь, а ведь сейчас в
воде очень холодно...
     Варназд опять стал плакать, потом заснул.
     Нан вышел из государевой спальни, покусывая губы. Государь  только  и
спрашивал, что об этом Киссуре! Великий Вей,  -  разве  справедливо,  если
этот варвар станет соперником Нана в любви к государю! Но, увы, был только
один человек, - Шаваш, секретарь Нана, которому Нан мог сказать, что  было
б хорошо, если б Киссур утонул, как бы ни обстояли дела на самом деле.  Но
Шаваш как сквозь землю провалился.
     Государь Варназд проснулся вновь где-то среди ночи. Раздвинул  полог.
Ему было больно и жарко, небосвод на потолке кружился и падал вниз.
     - Господин Нан, - в ужасе закричал Варназд.
     Дверь мгновенно приоткрылась, чиновник скользнул внутрь, вновь сел  у
изголовья и взял руку. Варназду сразу стало покойней. "Если бы  мать  хоть
иногда так приходила ко мне" - подумал он. Вдруг он вздрогнул.
     - Нан, - зашептал государь, - скажи,  мне  достаточно  одного  твоего
слова: брал ты двести тысяч от некоего Айцара или нет? И  замышлял  ли  он
заговор? Или нет - не говори... Только не лги...
     - Заговора не было и быть не могло, - ответил чиновник, - а деньги  я
взял.
     Заговор, однако, был.  Черт  бы  побрал  человека  по  имени  Дональд
Роджерс!
     - Почему?!
     - Потому что два умения равно необходимы  чиновнику  -  умение  брать
взятки и умение толковать о справедливости. Потому что если бы я  не  взял
этих денег, господин Айцар, ни  в  чем  не  виноватый,  сказал  бы:  "Этот
чиновник ведет себя вызывающе", - и  я  бы  погиб.  Потому  что  имущество
чиновника заключается в связях, а связи покупаются подарками;  потому  что
всякий указ исполняется лишь за деньги; потому что  новый  араван  Харайна
заплатил за свое место шестьсот тысяч, и рассчитывает вернуть эти деньги с
народа к осени.
     Государь смотрел вбок. У окна,  увитого  золотыми  кистями  небесного
винограда, чуть шевелились тяжелые знамена со знаками счастья, и  шелковый
потолок, круглый, как небо, возвышался на восемью колоннах, опирающихся  о
нефритовый пол, квадратный, как земля.
     - А если я казню всех взяточников?
     - Араван Арфарра сделал это в своей провинции  четверть  века  назад.
Столбы на площадях подмокли от крови, чиновников не хватало, они сидели  в
управах прямо в колодках. А брали невиданно много - за риск.
     - А если я искореню богачей? Ведь это они соблазняют людей из управ?
     - Лучшие люди всегда стремятся к  успеху.  Если  искоренить  богачей,
лучшие люди будут стремиться не к обогащению, а к  власти.  Дети  крестьян
захотят стать чиновниками, а дети чиновников захотят остаться чиновниками.
Те, кто выбился наверх, будут казнить друг друга. Те, кто  остался  внизу,
будут добиваться своего восстаниями. Если  люди  стремятся  к  наживе,  им
нравится спокойствие. Если люди стремятся к власти, им по душе смута. Если
люди стремятся к наживе, сердце правителя спокойно. Если люди стремятся  к
власти, сердце правителя  в  тревоге,  и  он  каждый  день  казнит  людей,
предупреждая заговоры. Такой правитель говорит: "Народ мой беден, но  зато
я имею больше власти". Но разве казнить людей - это  значит  иметь  больше
власти?
     - А если я узаконю рынок в нижнем городе?
     - Тогда вы восстановите против себя всех тех, кто  живет  поборами  с
незаконного рынка; всех чиновников и  воров.  А  половина  воров  -  члены
еретических сект.
     - А если я оставлю все как есть?
     - Тогда, - сказал господин Нан, - все больше крестьян будет уходить с
земли в город, и все больше честных чиновников  -  уклоняться  от  службы.
Тогда богачи будут все больше обирать народ,  а  народ  будет  все  громче
говорить о том, что богачи его обирают. А если народ не будет  знать,  что
ему говорить, уклонившиеся от службы  чиновники  его  научат.  Тогда  одни
общины превратятся в легальные формы  существования  еретических  сект,  а
другие распадутся, и крестьяне из них уйдут в контрабандисты и разбойники.
Тогда  справедливые  воры  перестанут  действовать  поодиночке,  а  станут
объединяться в союзы и партии. Тогда в провинциях разгорятся мятежи, а при
дворе разгорятся споры, кому подавлять мятежи, потому что  при  подавлении
мятежа можно выгодно нажиться.
     А когда окажется, что речи идет не о том, чтоб  нажиться,  а  о  том,
чтобы выжить - тогда позовут на помощь конницу варваров. Тогда государство
бросит притеснять богатых людей, ибо  поймет,  что  всякий,  имеющий  дом,
бережет и дуб, под которым стоит его дом,  а  не  имеющему  дома  дуба  не
жалко. Тогда-то государство увидит в зажиточных  людях  свое  спасение,  и
позволит  им  организовывать  отряды  самообороны.  Боясь  во  время  мира
предоставить самостоятельность хозяйственную, во время  смуты  предоставит
самостоятельность военную. И  после  этого,  государь,  уже  неважно,  кто
победит: варвары, повстанцы, или люди с оружием. Государство  погибнет,  и
люди будут убивать друг друга из выгоды и поедать друг друга от голода.
     Чиновник замолчал.
     - А вы, Нан, можете ли все исправить?
     - Да, - ответил чиновник.
     Государь уцепился за его руку и не отпускал, пока не  заснул.  Уходя,
Нан оглянулся: улыбка на лице государя  была  совершенно  как  у  ребенка,
которому пообещали волшебную дудочку.
     "Будь я проклят, - подумал Нан, если знаю, как все  исправить.  И  уж
точно буду проклят, если все не исправлю".



                                    3

     Шаваш явился во  дворец  под  утро.  В  саду,  перед  покоями  нового
фаворита, уже толпились придворные. У круглой решетки фонтана громко рыдал
начальник дворцовой охраны, ближайший друг арестованного Ишнайи.
     - Какой позор, - плакал он, не таясь, - почему не мне дали арестовать
преступника!
     Нана Шаваш застал в кабинете с указами и людьми.  Решения  Нана  были
безошибочны, кисть так и летала по бумаге. Нан  поднял  безумные  глаза  и
вежливо сказал:
     - Где вы были, Шаваш! Вас искали всю ночь.
     Шаваш,  поклонившись,  объяснил,  что  он  уезжал  за  город  отвезти
документы отца Сетакета, и протянул записку: "Господин Шаваш! Сожалею, что
ввел вас в ненужные хлопоты с документами и, разумеется, прошу  никого  не
разыскивать по поводу моей смерти. Передайте, пожалуйста, господину  Нану,
что в монастыре ему очень благодарны за то, что он  нашел  и  вернул  кота
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 197 198 199 200 201 202 203  204 205 206 207 208 209 210 ... 275
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама