куда более жуткое, чем все те божки, которые столь успешно отравляли мне
жизнь.
Черт! Куда подевалась Кэт? Моего скакуна словно хватил удар. А до земли
по меньшей мере десяток миль.
Не то что я боюсь высоты, просто не люблю. У меня от нее мурашки по
коже.
ГЛАВА 48
"Худшее впереди". В детстве я частенько слышал эту присказку от
взрослых, которым имел глупость жаловаться на судьбу. "Не унывай, малец.
Худшее впереди".
Они знали, о чем говорили.
Вцепившись в гриву коня, я зажмурился. Мой скакун судорожно взмахивал
*`k+lo,( и вопил во всю глотку, раз в пятнадцать громче любой нормальной
лошади.
Если честно, я всегда хотел погибнуть вот так. На спине у крылатого
чудовища из кошмарных снов.
- Они таки до меня добрались, - пробормотал я и крепче прежнего
вцепился в гриву. Как ни странно, лошадь падала вместе со мной.
Сверху донеслось ответное ржание. Походило на то, что второй конь быстро
приближается. Я приоткрыл один глаз, чтобы оценить обстановку.
- Черт! - Лучше бы не открывал. Лошадь отчаянно забила крыльями,
замахала копытами. Похоже, перспектива разбиться в лепешку ее тоже ничуть
не прельщала.
Из ночи вынырнул херувим. Какое-то время он носился вокруг, наблюдая и
словно получая удовольствие от незавидного положения, в котором очутился
я. Потом гнусно ухмыльнулся и вдруг выпучил глаза.
- О, нет! Мы так не договаривались! Я оглянулся и заметил с полдюжины
высоченных, полупрозрачных фигур, решительно шагавших к Танферу. Это были
не шайры и не годороты. К членам Комитета, который изрядно
опростоволосился, они, по-моему, также не относились. Походило на то, что
большие начальники отвлеклись от своих дел - перестали заставлять людей
приносить в жертву первенцев и бросили похищать девственниц, - чтобы
навести порядок в небесном царстве.
Четырнадцатый подлетел ко мне и забрался под одеяло.
- Еще один нахлебник, - проворчал я. Это отвлекло меня от вопля,
который я собирался издать.
Лошадь прилагала все усилия, чтобы удержаться в воздухе, но у нее ничего
не получалось. Слишком большим было ускорение. Бам! Мы врезались в дерево,
проделали в ветвях колею в полмили длиной. По счастью, ветви замедлили
падение; вдобавок они были достаточно тонкими, иначе бы нам несдобровать.
Мне повезло и в том, что в воду я погрузился только по уши.
Вынырнув, лошадь принялась отфыркиваться. Попка-Дурак высунулся из-под
одеяла и завел тягучую тираду, состоявшую из всех бранных слов на тех
пятидесяти языках, какие знал Покойник.
Да, старый хрыч пожил на свете в свое удовольствие.
Херувим взмыл над нами и начал вторить птице.
Виноват, естественно, был я. Как всегда.
Признаться, я был слишком рад, что остался цел, чтобы обращать на них
внимание. К тому же мне в голову пришла интересная мысль.
- Куда нас занесло?
- В болото, придурок, - отозвался Четырнадцатый.
Я и сам догадался. Над водой кружили москиты, достаточно крупные для
того, чтобы питаться небольшими домашними животными. В остальном это было
типичное карентийское болото. Если не считать редких ядовитых насекомых и
змей, опасностей оно не представляло. Не то что болота на островах, где
нам попадались змеи, длинные, как якорные цепи, и крокодилы, способные их
проглотить.
Я обнаружил, что чувствую себя вполне сносно - разумеется, для человека,
который едва не разбился насмерть и чуть было не утонул.
У лошади, как ни странно, хватило мозгов, чтобы не пытаться взлететь.
Когда к ней вернулось дыхание, она обреченно заржала. К ее немалому
удивлению, сверху послышалось ответное ржание. Четырнадцатый, не
переставая браниться, взмыл в воздух и исчез среди ветвей. Через несколько
минут он вернулся с самокруткой в зубах, что сразу вернуло ему прежний
самодовольный вид.
- Сюда. - Лошадь поплыла, игнорируя мои требования.
Херувим вывел нас на сушу. Лошадь втянула крылья, превратилась в
нормальное животное. К ней быстро возвращались силы. Пару минут спустя мы
выбрались из-под деревьев. Лошадь пустилась вскачь-рысью, кентером, потом
жизнерадостным галопом. Так продолжалось какое-то время; к моему
облегчению, взлететь она не пробовала. Мы перевалили через холм, миновали
распадок с фермой, а Кэт кружила у нас над головами. Путь лежал на юго-
запад. Ночь и не думала кончаться.
Когда возделанные земли остались позади, я бросил взгляд на луну. Она
стояла почти на том же месте, на каком я видел ее последний раз. Должно
быть, мы забрались в эльфийский холм2. И покрыли громадное расстояние, ибо
достигли тех краев, о которых ходила дурная слава. Во всяком случае, люди
'$%al не селились.
Впереди возникло призрачное сияние. Мне почудилось, будто холмы
выстроились в кружок и смотрят на то, что находится посередине. Час от
часу не легче.
Я ущипнул Попку-Дурака. Тот в ответ укусил меня за палец. По всей
видимости, мысли Покойника сюда не доставали. Наконец-то! А то я уже отвык
от того, что попугай излагает свои собственные, пускай не слишком вежливые
соображения.
Очередной урок Гаррету: желать надо с умом, поскольку желания могут
осуществиться.
Эти холмы скорее всего не что иное, как Бохдан Жибак. Что переводится на
современный карентийский как "Призрачный Круг". Легенды утверждали, что в
них с незапамятных времен творится нечто невообразимое. А к нашему
прибытию, похоже, разожгли пресловутые Костры Судьбы.
Четырнадцатому туда соваться не хотелось, о чем он с готовностью
оповестил всех, кто мог его слышать.
ГЛАВА 49
Кэт приземлилась. Мы спешились. Четырнадцатому она велела заткнуться -
или убираться прочь. Я ухватился за стремя - на случай, если меня
неудержимо потянет вниз. Ощущение было такое, словно я провел в седле
несколько дней.
- Ты спасла меня от этих чокнутых богов только для того, чтобы принести
в жертву на болоте?
- Успокойтесь, мистер Гаррет. Четырнадцатый, да замолчи ты наконец!
Иначе отправлю тебя к твоим сородичам.
Это подействовало. Херувим умолк.
- Я спокоен, - возразил я, предварительно бросив на Кэт испепеляющий
взгляд. - Девушка, перед тобой ветеран танферских баталий, а не какой-
нибудь пустозвон вроде нашего общего приятеля. Из-за чего мне волноваться?
Из-за того, что мы оказались на Призрачном Кругу? Из-за того, что нас чуть
не угробила вспышка? Подумаешь, эка невидаль! Тут даже мышь не испугается.
Впереди мелькнула некая тень, явно куда-то торопившаяся. Толком я ее не
разглядел, но того, что увидел, было достаточно, чтобы решить -
знакомиться ближе у меня нет ни малейшего желания.
- Наши планы изменились, мистер Гаррет. Поначалу мама просто хотела
вытащить вас из города. Но произошло непредвиденное.
- Ты о чем? В последнее время столько всего случилось. - Я извлек из-
под рубашки Попку-Дурака, потом оглядел себя, пытаясь определить, какой
ущерб он мне нанес. Ничего, жить буду, но попугая определенно следует
придушить; я бы так и поступил, если бы он пришел в себя настолько, что
мог бы оценить мои действия. А так пришлось посадить птичку на плечо.
Вцепиться когтями ему ума хватило. Четырнадцатый вознамерился было
примоститься на другом моем плече, но я без всякого зазрения совести
согнал надоедливого херувима.
- Я разумею нарушение дисциплины. Ссора между богами переросла в
конфликт, который ослабил преграду между реальностью и потусторонним
миром. А это что такое? - Девушка ткнула пальцем в попугая.
- Дурная шутка.
- Извините?
- Попугай. Аргх! Стаксель на брамсель! И так далее в том же духе.
- Я очень рада, что у вас сохранилось чувство юмора. - Тон, каким были
произнесены эти слова, говорил об обратном.
- Зато другого ничего не осталось. Что будем делать? - Даже Торнаде не
хватило бы мужества шляться по холмам Бохдан Жибак.
- В ткани мироздания возникли прорези. Вы видели одну из них
собственными глазами. Если преграда падет...
Моих познаний в мифологии вполне достало, чтобы мысленно закончить фразу
девушки. Стужа, которую невозможно представить. Мрак, который невозможно
вообразить. Конец света. И в то же время - начало, первое звено в цепи
ужасных событий, террор безымянных чудищ из-за пределов времени (не важно,
что на деле они возникли в человеческом сознании).
- Да ладно тебе! Две шайки придурочных божков затеяли между собой
свару, а я теперь должен спасать мир? - Честно говоря, это не по мне.
Qлишком много хлопот и разъездов, а вознаграждение обычно мизерное. И
выспаться никак не удается...
- Вовсе нет. Не смешите меня, мистер Гаррет. Вы чересчур о себе
возомнили. Если вы будете открывать рот, лишь когда вас о чем-то спросят,
и перестанете умничать, то, возможно, доживете до того момента, когда мир
будет спасен.
Как говорится, поставила на место.
- А что, собственно, происходит? Мы находились в распадке между
холмами. Под ногами хрустела галька. Погода была под стать настроению.
Четырнадцатый кружил впереди, стараясь держаться поближе к земле. По всей
видимости, ему тут нравилось еще меньше, чем мне. Над головами, в
безоблачном небе, сверкали мириады звезд. Луна поднялась чуть повыше.
Далекие отблески задрожали и потускнели. Донеслось сердитое ворчание.
- Кэт, я туда не пойду. Вернувшись из Кантарда, я пообещал себе, что
больше из Танфера ни ногой. И не нарушал своего обещания. - Скажем так,
почти не нарушал. Но в такую даль, безусловно, не забирался. Черт! Ну и
каша заварилась. Нет, хочу домой.
- У богов есть своя тайна, мистер Гаррет. - Кэт сложила руки на груди,
чем незамедлительно воспользовался херувим. Девушка обняла его, погладила
по головке, словно то был обыкновенный младенец. Он, похоже, остался
доволен.
- Всего одна? Сколько бумаги зря потрачено! Ведь вышло множество книг,
где раскрывались миллионы божественных тайн...
- Вы снова за свое? Хотя бы дослушайте.
Кажется, я догадался: болтая без умолку, я худо-бедно овладевал собой. А
сейчас самообладание было жизненно необходимо.
- Валяй, детка.
Херувим сунул в рот очередную самокрутку, которую извлек из-под своей
пеленки. Щелкнул пальцами, прикурил от возникшего в воздухе огонька.
- Не теперь и не здесь, мистер Гаррет, - ответила Кэт, вдохнув дым. -
Но знайте, все боги до единого, к какому бы пантеону они ни принадлежали,
пришли в наш мир из одного и того же места. Вы видели его некоторое время
назад. Боги бежали оттуда, поскольку не могли вынести тамошних условий. А
здесь они быстро слабеют и погибают, если в них не верят. Правда, они
могут выжить, черпая силы в потустороннем мире, но для этого нужно
открывать врата между мирами. А поскольку погибший бог возвращается к
себе, так сказать, на родину, ничуть не удивительно, что они всячески
стараются задержаться тут.
- Выходит, все боги - родственники?
- Нет. Разве можно сказать, что все жители Танфера состоят в родстве
друг с другом? Боги принадлежат к различным расам. Объединяет их только
общая цель. Поиски лучшей жизни. Если они ее найдут, то возвращаться уже
не пожелают.
- Иными словами, боги - беженцы? - Вот это да! Представляю, какая
поднимется шумиха в Квартале Грез. Пожалуй, распространяться на эту тему
особенно не стоит - неровен час, прибьют. Чтобы не совал нос в чужие дела.
- Кэт, ты прелесть, я бы с радостью с тобой погулял, но тебе не
кажется, что местечко не слишком подходит для первого свидания? У меня
такое подозрение, что в другом месте нам было бы гораздо приятнее и