магии, на которую карентийцы и венагеты реагировали одинаково - уничтожая ее
носителей на месте.
- Зачем она мне? - проворчал я.
- Это вовсе не то, что вы думаете, - не подлинник. Если попадете в
безвыходное положение, плюньте на кость, и те, кто желает вам зла, не смогут
сфокусировать на вас свой взгляд. Дружественные или нейтральные наблюдатели
будут вас прекрасно видеть, а убийцы окажутся неспособными применить оружие.
Не правда ли, умно придумано?
Возможно. Я промолчал. Гиганты вроде него считают себя настолько умными,
что частенько остаются в дураках.
- Чудно! Кость не помешает, поскольку мои магические способности годятся
лишь на то, чтобы превращать города в руины.
Чэс продолжала улыбаться так, словно подрядилась полностью расплавить мое
сердце.
- Я должен бежать, - извиняющимся тоном произнес Повелитель Огня. - Кто-то
может подумать, что теперь, после победы, моя жизнь стала легче. Ничего
подобного. Да и вы, наверное, предпочли бы остаться вдвоем.
Прошу прощения, но в реальной жизни такого человека быть не может. Я сделал
ему ручкой. Мой новый босс - хочу я того или нет.
Встреча с чародеем оказалась вовсе не такой страшной, как я опасался.
- Разве не здорово?! - спросила Чэс. Она пребывала в таком восторге, что
мне подумалось: не использовал ли кто-нибудь против нее заклинание
оглупления.
- Что здорово?
Ее улыбка из восторженной стала непонимающей.
- Что с тобой? Что тебя беспокоит?
- Да твой папочка, - ответил я, крепко сжимая бумажник.
- Не понимаю. - Она, видимо, считала, что я должен визжать от счастья.
- Меня беспокоят его слова.
- Разве он не выложил тебе все прямо и честно? Разве он напускал туман?
- Нет. - Этого я утверждать не мог. - Что ты помнишь о том грабеже?
- Ничего, меня здесь не было.
- Вот как? - Порывшись в своем мешке факира, я извлек оттуда фокус с
бровью. Этот трюк выводит всех из себя.
- Я была в школе. Заканчивала обучение. Ребята все ушли служить в Кантард
унтерами. - Она имела в виду одноклассников. - А те, кто демобилизовался,
вернулись, чтобы завершить учебу.
- Давай не будем ссориться, особенно после того как я пережил встречу с
папой-чародеем, не перегруженным обычными родительскими предрассудками.
- Дорогой, забудь о талантах моего родителя. Он их, кстати, называет
проклятием. - Чэс соблазнительно улыбнулась, и мне показалось, что она совсем
не склонна продолжать обсуждение своего папаши.
Но я все же спросил:
- Это в его духе?
- Что?
- Нанимать кого-то, чтобы отыскать кого-нибудь с целью отомстить за какую-
то древнюю обиду.
- Возможно. Нас ограбили лишь один раз, и я знаю, что это его бесит до сих
пор. Когда папа начинает вспоминать о краже, ему ужасно хочется что-нибудь
спалить.
Интересно. Вернее, любопытно. Во время беседы я совершенно не заметил у
Повелителя Огня желания учинить пожар.
- Кончай, Гаррет. Забудем об этом, - взмолилась Чэс.
- Да? Думаешь, стоит?
- Лучше обрати свои помыслы на то, что тебе намерен прописать доктор.
Пришлось вновь вздернуть бровь.
- Все мои мысли только об этом. - С ее стороны это был древний женский
трюк, заставляющий нашего брата распускать слюни.
Восхитительно холодным, деловым тоном она добавила:
- Кстати, мы можем лопать как свиньи. Папа оплатил ужин.
- Хрю, хрю... Лучше я не стану ограничивать себя в другом месте.
- Ох... Обещания, обещания. Относись к своим заявлениям ответственно.
Сегодня вечером я не работаю.
Это были замечательные слова - слова, которых я не слышал со дня творения.
Надо было бы что-то ответить. Но передо мной сидела такая великолепная
женщина - я позволил, чтобы последнее слово осталось за ней.
ГЛАВА 52
Когда я вошел в заведение Морли, пара завсегдатаев приветственно помахала
мне лапами. Однако персонал повел себя менее дружелюбно. Рохля скривился так,
будто изо всех сил пытался припомнить, где же он в конце концов спрятал
крысиный яд.
Но сам Морли пребывал в прекрасном расположении духа. Он сбежал вниз по
лестнице, как раз когда прибыл мой чай.
- Мне знаком такой твой вид, - сказал я. - Ты либо сорвал приличный куш на
бегах водяных пауков, либо чья-то жена, споткнувшись, упала, и ты смог
воспользоваться этим, прежде чем она успела вскочить на ноги.
Его акулья пасть растянулась в улыбке.
- А мне-то показалось, что именно ты занялся этим делом.
- Почему ты так решил?
- Тебя засекли с потрясной блондиночкой в заведении явно не твоего уровня.
- Виноват. Было дело. Но откуда тебе это известно?
- Боюсь, мой ответ придется тебе не по вкусу.
- Что же, вытерплю. Выкладывай свою черную весть.
- Вчера вечером сюда притащилась парочка - познакомиться с трущобной
жизнью. Он - мистер Денежный Мешок, она - Роза Тейт. Она-то тебя и
заприметила в ресторане.
- Держу пари, она улыбалась своей гнусной улыбочкой.
Роза Тейт - кузина моей бывшей подружки Тинни Тейт. Еще с давних времен
Роза точит на меня зуб.
- Точно. Теперь две девицы как следует потреплют о тебе язычки.
- Кто бы сомневался! К счастью, Тинни знает, что такое Роза. Кстати, она не
обратила внимания, кто еще был со мной?
- А там еще кто-то был?
- Чэс привела своего папочку. - Я рассказал ему о встрече с Повелителем
Огня. - Ты встречал когда-нибудь Блейна?
- Нет. Но почему ты спрашиваешь?
- Вновь все начинает двоиться в глазах.
- Неужели ты подозреваешь, что Чэс ведет с тобой двойную игру?
- Настало время параноиков, Морли. Мой мир утратил для меня всякое подобие
смысла.
- Когда тебе хорошо платят, смысл не следует включать в систему уравнений.
Разве не так?
- Иногда он оказывается все же полезным.
- Тебя смущают многочисленные совпадения?
- Какова вероятность того, что Чэс случайно поступает на работу туда, где
обретается вор, ограбивший в свое время ее отца?
- А каковы шансы на то, что тебя случайно помещают туда, где ты можешь
встретить ее? Они еще ниже. В ее случае совпадение не вызывает подозрений.
- Но почему?
- Есть ли лучшее место для начала карьеры женщины-врача, чем Бледсо? С
другой стороны, куда устроили бы члены императорской семьи Кливера, если бы
пожелали его видеть в Танфере?
- Ты думаешь, он чем-то им обязан?
- Это они так полагают. На самом же деле Кливер просто использовал их,
чтобы иметь возможность появляться в городе и исчезать из него, оставаясь
незамеченным бывшими знакомцами. Припомни, поначалу его имя ничего не
говорило Чэс.
- Какова роль ее отца в нашем деле?
- Я уже приступил к его выполнению. Его дом обчистили. В то время это была
одна из самых громких краж. Я узнал, что в город он вернулся только
позавчера.
- После того, как заварилась эта каша.
- Обрати внимание. Он отсутствовал много лет. Появляется дома зимой и всего
лишь на несколько дней. Зима - самый отвратительный сезон в зоне военных
действий.
Морли сурово посмотрел на меня и бросил:
- Твой основной недостаток, Гаррет, - отсутствие здравого смысла.
- Как это понимать?
- Ты не можешь оставить проблему в покое и обязательно должен продолжать
копаться в ней, изыскивая для этого все новые и новые предлоги. Сейчас,
похоже, здравый смысл начинает стучать в твою дверь. Забудь о Дождевике,
Гаррет.
Я воздел вверх одну бровь:
- Вот как?
Неужели он сам разрабатывает Кливера?
- В данный момент он, Гаррет, подвижная мишень. Не волнуйся - не для меня.
Но если ты будешь рядом с ним, тебя тоже может зацепить. - Он поднял руку,
как бы отталкивая меня. - Уходи. Постараюсь выяснить все, что могу, об отце
твоей новой леди.
ГЛАВА 53
Без волшебства здесь явно не обошлось. Когда я вернулся, посетив двух
приятелей военных лет - теперь членов экстремистского движения за людские
/` " , - мой дом был обложен со всех сторон. По всем углам расположились
кровожадные пираты. Профи вернулся с друзьями. Неумеха тоже присутствовал и
был не один - я успел на мгновение заметить Торнаду.
Оказывается, я вызвал интерес и у новых персонажей. Любопытно все же,
сколько врагов и друзей у Дождевика?
Мне бы надо было собрать всех наблюдателей в кучу и произнести перед ними
речь, призвав объединить усилия с целью избежать дублирования и ненужной
затраты ресурсов. Но от этой затеи меня отвлекли топтавшиеся на ступенях Айви
и Скользкий.
У Айви хватило совести покраснеть.
- Нас выгнали, - объявил он. - Я хотел объясниться, но нечаянно произнес
слово, начинающееся на "П".
Что это за слово, начинающееся на "П"? Я посмотрел на Скользкого. Он
выглядел просто ужасно.
- Вы знаете. То, после которого он начинает психовать.
Верно. Паузиффл.
- Просто из чистого любопытства хотелось бы знать: он помнит, что натворил,
услыхав волшебное слово?
Ответ, очевидно, потребовал слишком большой нагрузки на интеллект Айви, и
он ограничился пожатием плеч. У меня были соображения на этот счет, и я мог
объяснить происхождение проблемы слова, начинающегося на "П".
Где-то кто-то много лет тому назад перекроил разум Скользкого, пытаясь
превратить его в живое оружие, спусковым крючком для которого была
бессмысленная фраза. Кто и когда сделал это - теперь не имело никакого
значения. Эксперимент провалился. Скользкий вышел из-под контроля. Он попал в
Бледсо незаконно, но все же, по совести говоря, его место было там. На воле
его болезнь будет прогрессировать до тех пор, пока его кто-нибудь не убьет.
Вообще-то по меньшей мере половине обитателей Танфера следовало бы
находиться в сумасшедшем доме. Здесь удивительно мало нормальных людей. По
крайней мере на моем пути они почти не встречаются.
Я вошел в дом. Парни последовали за мной. Айви сразу же направился в
комнатушку у входа, и Попка-Дурак тут же завелся на всю катушку. Я задержался
и заглянул в глазок. Морли, наверное, уже носится по улицам, извещая всех и
каждого, что я вновь взялся за дело.
Я с интересом заметил, что и друзей Дождевика, и его врагов смыло из
окрестностей моего дома. Интересно, а не работает ли кто-нибудь из этих на
блюдателей на папочку-волшебника?
При такой толпе соглядатаев невозможно поверить, что они не знают о
существовании друг друга. Это, в свою очередь, порождает разные предпо
ложения.
Если бы я работал на Гвардию и знал, что кто-то рядом трудится на Кливера,
то просто бы захватил этого парня и забыл о Гаррете. Неужели все настолько
обленились, что решили взвалить поиски Дождевика только на меня? Не может
быть. Они наверняка знают, что я не страдаю избытком честолюбия.
Скользкий, очевидно, забыв ориентиры, ведущие в кухню, побрел вслед за
Айви. Пока ребята возобновляли знакомство с Попкой-Дураком, я нырнул в кухню
и припрятал в укромное место свои хилые запасы.
Какой-то болван принялся колотить во входную дверь. И так требовательно,
что я чуть было не поддался соблазну открыть ее.
Тем временем Попка-Дурак поминал всех предков Гаррета по прямой линии.
"Удушу цыпленка джунглей, а перья продам", - решил я и вернулся к дверному
глазку.
И где только находят таких? Заморенных типов бухгалтерского вида, которые
провели военную службу, перекладывая бумажки из одной папки в другую. Те, кто
воевал по-настоящему и встречал этих мальчиков, клялись, что без всякой
жалости утопили бы их в моче, представься такая возможность. Подобные типы
редко осмеливаются возникать в моей части города.
Макунадо-стрит не Дно, но и на нее люди, родившиеся с серебряной ложкой во
рту, заглядывают крайне редко.
Может быть, визит имеет отношение к Блейну?
Я открыл дверь. Это было ошибкой.