Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises
Demon's Souls |#8| Maiden Astraea
Demon's Souls |#7| Dirty Colossus

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Глен Кук Весь текст 562.18 Kb

Смертельная ртутная ложь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32 33 ... 48
 -  Совсем  новая рубаха! Надел в первый раз, - шипел он, продолжая  неравную
борьбу с предметом одежды.
 Камни  как  горох  отскакивали от стены. Шум на улице наверняка  должен  был
привлечь внимание патруля.
 -  Если ты будешь валять дурака, через пару минут в нас полетят не камни,  а
*.%-что похлеще.
 - Я стараюсь...
 - Стараешься? Так я перелезаю через тебя, а ты можешь продолжать висеть.
 Он  хотел было произнести какую-то гадость, но тут небольшой камешек  угодил
ему в затылок.
 Стальной  взгляд  вниз.  Прекрасная  ткань  с  треском  разорвалась.   Морли
заскользил  по трубе, как белочка, а мальчишки с воплем бросились врассыпную.
Я  оказался  рядом  с  ним, пока он размышлял, за кем из  негодяев  броситься
вдогонку.
 - Уходим!
 Патруль  уже  виднелся  неподалеку. Морли всем своим видом  выражал  желание
остаться  и  дать  бой. Ему хотелось калечить. При этом мой друг  непрестанно
потирал ушибленный затылок.
 - Бежим! - гаркнул я и припустился резвой иноходью.
 Морли все же решил не вступать в битву со всем миром и последовал за мной.
 
                                                                     ГЛАВА 41
 
 Когда мы оторвались от преследователей, даже Морли уже тяжело пыхтел. Я  же,
едва держась на ногах, пролепетал заплетающимся языком:
 -  Она  уже была рваной. И потом, у тебя есть еще одна рубаха - я  видел  ее
собственными глазами.
 Он  ничего  не  ответил,  все еще оплакивая безвременную  потерю  одного  из
предметов  туалета. Вообще-то если бы он заправил подол рубашки в  брюки,  то
дыры бы не было видно и проблемы вообще бы не существовало.
 - Эти ребята в хорошей форме, - выдавил я. Мои ноги были как резиновые.
 - Хорошо, что ты сообразил стартовать до того, как они тронулись с места.
 Хотя  Морли и запыхался, до моей одышки ему было очень далеко. Не знаю,  как
он  ухитряется  поддерживать  форму.  По моим  наблюдениям,  самое  серьезное
физическое упражнение у него - преследование чужих жен.
 Скорее всего он просто оказался более удачлив в выборе предков.
 - Как насчет того, чтобы выпить?
 Мы  уже  могли позволить себе такую роскошь. Больше того, если я  немедленно
не присяду, то навеки лишусь ног.
 В  итоге  мы оказались в одной из трех крошечных забегаловок, что в изобилии
рассыпаны  у  подножия Холма и где обдирают изнывающих от безделья  богатеев.
Можно было не беспокоиться - в таком месте нас искать никто не будет.
 Патрульные в подобных заведениях не были желанными гостями.
 Мы  пристроились на свежем воздухе, выбрав столик неподалеку от входа. Когда
я  достаточно  налился пивом и надышался воздухом и ко мне вернулось  чувство
юмора,  мы принялись фантазировать, что стала бы делать Торнада, окажись  она
на  нашем месте в доме Мэгги Дженн. Мы с веселым смехом представляли, как  бы
она выглядела на водосточной трубе под градом камней.
 Мы  вели себя так, словно нам вновь по одиннадцать лет. Некоторые посетители
стали оглядываться на наше хихиканье.
 -  Проклятие! - Я не мог перестать смеяться, несмотря на скверную новость. -
Посмотри, кто к нам пожаловал.
 Неуклюжий  соглядатай чуть было не споткнулся о наши вытянутые ноги,  прежде
чем  сообразил,  что  обнаружил нас. Его глаза округлились.  Он  побледнел  и
судорожно вздохнул.
 - Этот шут наверняка экстрасенс, - выпалил я.
 - Так давай захватим его.
 Парень, видимо, раньше нас подумал об этом. Он отступил за угол, прежде  чем
мы успели вскочить и отряхнуть пыль с задниц.
 - Проклятие! Куда он подевался?
 -  Именно  этого  я  и  ожидал,  - встревоженно  произнес  Морли,  когда  мы
выскочили на поперечную улицу.
 - Ожидал?
 - Он - призрак. Бесплотный дух, так сказать.
 - Нет, он не дух, а просто везунок.
 -  Я  где-то  слышал, что везение есть не что иное, как одно  из  проявлений
/ ` /a(e(g%a*.#. дара или, если хочешь, таланта.
 -  Брось  трепаться,  Морли.  Какое отношение  чистая  случайность  имеет  к
таланту?
 -  Так  ты  полагаешь,  что  удача - не больше чем чистая  случайность?  Или
другими словами: между ними стоит знак равенства?
 - Пожалуй.
 -  Из  этого следует, что и тебе, Гаррет, когда-нибудь может повезти. Однако
тебе повезет скорее, если ты сам станешь оказывать влияние на ход событий.
 - Но с другой стороны...
 Тема  нашей  болтовни оказалась неисчерпаемой. Это развлечение скрасило  нам
дорогу до Западной стороны.
 В конце концов я сказал:
 - Ты меня убедил. Начинаю учиться управлять ходом событий.
 - Значит, говоришь, в лавке Виксона и Уайта довольно хилая задняя дверь?
 - Даже смешно сказать. Если, конечно, за ней не скрыта ловушка.
 -   Где   эта   знаменитая  дверь?  Покажи.  Мы  доведем  твоих  друзей   до
умопомрачительного экстаза.
 Ясно. Морли решил составить мне компанию, просто чтобы немного развлечься.
 "Виксон  и  Уайт" были открыты. Мы подождали, пока покупатели  не  вышли  из
лавки.
 -  Поторопимся.  У  меня несколько напряженные отношения с местной  стражей.
Эти ребята чересчур серьезно относятся к своим обязанностям.
 Морли  пробурчал  что-то  нечленораздельное. Я познакомил  его  с  дверью  в
задней стене дома.
 Осмотрев ее, он произнес:
 - Дай мне десять минут.
 - Десять? Ты что, хочешь разобрать ее на части, и раму тоже?
 -  Нет.  Просто  стану  работать очень тихо. Если тебе важна  быстрота,  так
пригласил  бы  не  меня,  а  Плоскомордого. Изящество,  Гаррет.  Изящество  и
неожиданность. Я тебе не какой-нибудь уличный громила.
 - Хорошо, - согласился я и оставил художника за его мольбертом.
 Я  начал  подозревать,  что  мой старый друг во всем  этом  деле  преследует
собственную цель.
 Но  это  меня совершенно не волновало. Я всего-навсего хотел выполнить  свою
работу - найти пропавшую девочку. Именно так я формулировал свою задачу. И ни
на йоту больше.
 Интересно, есть ли у меня сейчас работодатель? Во всяком случае, от него  не
поступало никаких вестей.
 Пока  Морли  занимался  своими делами, я ждал в проходе  между  домами.  Мой
приятель  действовал  совершенно бесшумно. До меня не доносилось  ни  единого
звука.  Головорезы  в сером не появлялись. Я попытался настроиться  на  роль,
которую мне предстояло сыграть.
 Пора. Я подошел к дверям и переступил порог.
 
                                                                     ГЛАВА 42
 
 -  Привет,  - бросил я, ухмыляясь. В помещении, кроме нас, никого  не  было.
Заперев за собой дверь, я выставил в витрине табличку с надписью "ЗАКРЫТО".
 Более бесстрашный из двух пиратов поинтересовался:
 -  Что  вы  делаете? - Он хотел произнести эти слова грозно,  но  голос  его
сорвался в мышиный писк.
 Второй  корсар  не произнес ни звука. Десять секунд он не отрываясь  пялился
на  меня,  похожий на мифическую птичку, загипнотизированную взглядом  кобры.
Затем,  по-прежнему молча, бросился в заднюю комнату. Мгновение спустя оттуда
раздался  такой  вопль,  будто  Морли встретил его  демонстрацией  обнаженной
задницы.
 Я  решил  пустить в дело свой самый веселый и дружелюбный тон. Если  сделать
это должным образом, ваши слова будут звучать чрезвычайно зловеще.
 -  Привет, Робин. - Я все-таки ухитрился рассортировать их по именам.  -  Мы
заскочили всего лишь потолковать об Эмеральд Дженн.
 Я  воспроизвел  улыбку коммивояжера. Робин пискнул и решил воссоединиться  с
Oенни.
 Каждый  из этих отважных флибустьеров был ростом значительно выше Морли.  Но
когда я вошел в комнату, пираты являли собой жалкое зрелище. Морли держал  их
за воротники, повернув ко мне лицом. Оба корсара мелко дрожали.
 Закрыв и заперев дверь, я прислонился спиной к стене:
 - Кто из вас осмелится выступить с речью?
 В  помещении  царил  ужасный беспорядок. Уверен, что  порядка  там  не  было
изначально,  но  сейчас  казалось, что комнату  поспешно  обыскал,  например,
фанатик-библиофил в поисках редкого первого издания.
 - Ну давайте, ребята, не тяните. Две головы синхронно качнулись.
 - Начинайте, парни, не глупите.
 Морли  все  же  ухитрился поставить их на колени.  Он  извлек  нож  с  таким
длинным лезвием, что ношение его считалось незаконным, и начал водить клинком
по оселку.
 -  Ребята,  мне всего лишь нужна Эмеральд Дженн, известная также под  именем
Жюстина  Дженн. Скажите мне, что вам о ней известно, и вы тут же почувствуете
огромное облегчение. Начните с того, как впервые встретились с ней.
 Виксон  и  Уайт принялись скулить и хныкать. Они обменялись полными взаимной
страсти  прощальными  взглядами. Господи, до чего же я  был  хорош!  Вот  это
театр!  Морли внес свой вклад в представление, испробовав остроту  лезвия  на
усах  Пенни. Большой клок волос, украшавших физиономию пирата, упал  на  пол.
Морли вернулся к оселку.
 -  Нет  необходимости кого-нибудь убивать. - Я указал  на  валяющийся  ус  и
добавил: - Мы просто обреем одного из вас наголо.
 - Иммигранты, - заметил Морли.
 - Наверняка.
 Карентийцы, пройдя Кантард, не впадают так легко в дрожь. Попадись нам  наши
соплеменники, они заставили бы нас попотеть.
 Первым сломался Робин.
 - Это произошло почти год назад.
 Пенни одарил его яростным взглядом.
 - Так что же произошло почти год назад?
 -  Девушка  первый  раз пришла в лавку. Она казалась совершенно  потерянной,
нуждающейся в поддержке.
 -  Так  просто забрела? Сама по себе? Хотела разжиться чашечкой  лягушачьего
меха?
 -  Нет. Она просто познакомилась с нашими товарами. Но осматривала она их  с
надеждой.
 - Хм...
 -  Потерянная  душа,  гибнущая в отчаянии в поисках  соломинки,  за  которую
можно было бы ухватиться. С ней был молодой человек. По-моему, она звала  его
Кефью. Юный блондин-красавец. Он всего лишь раз посетил наш магазин...
 - И сумел разбить ваши сердца. Весьма сожалею.
 Пенни,  как  и  мне, не нравился заискивающий тон Робина, но он  по-прежнему
ограничивался яростными взглядами.
 - Кефью? - Я повторил имя так, как произнес его Робин.
 - Куинс Кефор, наверное, - задумчиво предположил Морли.
 - Куинс? - Я тоже погрузился в размышления.
 Куинси  Квентин  К. - самый мелкий из мелких мошенников. Слишком  тупой  для
любого  серьезного дела. В его жилах текла частичка крови эльфов, поэтому  он
выглядел моложе своих лет и никогда не служил в армии.
 Я  знал  его  очень плохо, и у меня не было никакого желания это  знакомство
углублять.
 Когда  я  описал  внешность Куинси, Робин энергично закивал,  пытаясь  всеми
силами продемонстрировать желание быть полезным. Интересно, не сообщает ли он
мне лишь то, что я, по его мнению, хотел бы услышать?
 -  Благодарю  вас, Робин. Видите, мы прекрасно находим общий язык.  Чего  же
хотел Кефор? Недоуменный взгляд в ответ.
 -  Он  ничего  не хотел. Просто сопровождал девочку, но был к ней  не  очень
внимателен.
 Естественно, ведь ты изнывал от похоти по отношению к нему.
 - Поясните, пожалуйста.
 - Она искала простых ответов.
 - А я понял так, что она пребывала в отчаянии.
 -  Да, в отчаянии, но только так, как это бывает в ее возрасте. Молодые люди
желают  преодолеть все трудности, не утруждая себя. Они не желают  слышать  о
том,  что  подлинная магия - тяжкий труд. Ваши властители бурь  и  повелители
огня  тратят  по  двадцать лет на обучение и необходимую  практику.  Дети  же
полагают, что достаточно лишь щелкнуть пальцем...
 Морли  с  быстротой молнии протянул руку, шлепнув Робина по запястью:  Робин
вознамерился  щелкнуть  пальцами,  как  бы  иллюстрируя  свои  слова.  Он  бы
облапошил  нас, если бы мы не находились в заднем помещении лавки, снабжающей
магическими припасами колдунов и чародеев. Окружающая обстановка не позволяла
нашей бдительности притупиться.
 -  Мне  очень  нравится вести светскую беседу, но все-таки не отступайте  от
темы.  Рассказывайте об Эмеральд, Робин. Кефор больше не появлялся, но она-то
ведь заходила, не так ли? Говорите!
 -  Не  надо грубости. Эмми убежала из дома, расположенного где-то на  севере
страны.  Мы  беседовали  об этом, но подробности стали  известны  нам  совсем
недавно.
 -  Значит,  говорите,  убежала?  - повторил  я,  стараясь  придать  зловещий
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32 33 ... 48
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама