Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Глен Кук Весь текст 562.18 Kb

Смертельная ртутная ложь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 48
 - Достаточно. Это тот самый парень, Морли.
 Морли раздраженно заворчал. Чэстити вновь одарила нас изумленным взглядом.
 -  Все  объясним  позже,  - пообещал я. Интересно,  что  связывает  Морли  с
Дождевиком? Морли вел несколько своих собственных войн. Я оставался от них  в
стороне,  считая,  что  лучше  не  быть  в  курсе  всех  подробностей.   Если
потребуется моя помощь, Морли сам расскажет все, что мне нужно знать.
 Впрочем,  будем  держать ухо востро. Бывало, что иногда он  выжидал  слишком
долго.
 - Так ты идешь или нет? - раздраженно спросил он.
 - Встретимся позже, - сказал я, обращаясь к Чэс.
 - Обещания, обещания...
 Плоскомордый  бросил на меня взгляд, давая понять, что он станет  хорошенько
присматривать  за ней. Тарп хотел дать обещание, потому что в прошлом  числил
за  собой серьезный грех. В свое время я поручил ему охранять женщину,  и  он
провалил  дело. Женщина умерла. То, что при этом он истребил орду головорезов
и  едва  не погиб сам, для Плоскомордого значения не имело. Главным для  него
оставалась его вина. И не было способа переубедить его.
 Более   надежной   охраны,  чем  Плоскомордый,   для   Чэстити   просто   не
существовало.
 
                                                                     ГЛАВА 38
 
 -  Послушай,  Гаррет,  перестань тупо улыбаться с остекленевшим  взглядом  и
поделись со мной своими планами.
 -  Ревность,  Морли.  Вульгарная ревность. - Я  прогнал  с  лица  улыбку.  -
Предполагаю прибегнуть к методу, ставшему известным благодаря Морли Дотсу.
 Мы  приближались  к  Холму и вскоре должны были оказаться  на  патрулируемой
территории.  Морли  прав,  пора перестать ухмыляться,  предаваясь  мечтам  об
очаровательной блондинке. Головорезы из охраны не проявят снисхождения даже к
самым счастливым на вид чужакам.
 - Метод Дотса? Осмелюсь спросить, в чем его суть?
 -  Тебе как изобретателю метода следовало бы это знать в первую очередь. Его
суть - "при вперед и плюй на свидетелей".
 -  Я  применил  этот  способ  только один раз, в полночь,  во  время  грозы.
Типичное для тебя преувеличение.
 Я не удостоил ответом этот жалкий протест:
 -  За  всеми  домами  идет  проулок. Его используют  торговцы  для  доставки
товаров и крысюки для вывоза мусора.
 - Вывоза мусора?
 -  Первый  раз  слышишь? Да, это так. Проезд гораздо чище, чем  улица  перед
d a $ ,(. Держу пари, ничего подобного тебе видеть не доводилось.
 - По-моему, это крайне непатриотично.
 - Совершенно не по-карентийски. Сплошной кошмар.
 -  Чистота улиц - заговор против страны. Он все время пытался уязвить  меня,
видимо,  потому,  что  между  мной и Чэстити  установилась  прочная  духовная
близость.
 -  Твое  заявление о жене и ребятишках - грязный ход, - сказал, оглядываясь,
Морли.
 -  Не спорю. Но ты злишься только потому, что не сделал его раньше меня. Они
все еще тащатся за нами?
 -  Возможно,  ты и прав. Девочка стоит парочки трюков такого рода.  Да,  они
еще  здесь.  Взвод  потенциальных свидетелей. На этот раз ты  имеешь  дело  с
классной  леди, Гаррет. Не веди дело так, как вел его с Тинни и Майей.  -  И,
прежде  чем  я успел запротестовать, он добавил: - Ты их просто притягиваешь,
не правда ли?
 - Кого их?
 - Как ты говоришь, "сплошные кошмары".
 -  Не смею спорить. Но в данном случае кошмар состоит только в том, что  все
события  не  имеют смысла, а не в том, что приходится иметь дело с  ребятами,
сходящими с небес, или с типами, продолжающими убивать после того, как их  не
только прикончили, но и кремировали. Пока мы здесь еще не встретили "меняющих
форму" или вампиров, мечтающих вонзить клыки в чью-либо шею.
 - Но и в этом деле тоже витает оккультный дух.
 -  Думаю,  этот  дух был сознательно подпущен Кливером. Скорее  всего  он  и
удерживает девочку. Оккультная чепуха затеяна для того, чтобы сбить  Мэгги  с
толку.
 - Тем не менее ты дело не бросаешь. Я немного подумал:
 -  Пока  нет.  Теперь  относительно тех, кто  плетется  за  нами.  Интересно
проследить, как каждый из них поступит, выяснив, куда мы направляемся.
 Мы   уже   находились  на  Холме  и  изо  всех  сил  прикидывались  честными
обывателями.  Всегда  действуйте так, словно вы  имеете  право  находиться  в
данном  месте,  и  на вас никто не обратит внимания. Даже  здесь,  на  Холме,
основная  масса  пешеходов пребывает вполне законно, и местные  стражники  не
смеют набрасываться на всех и каждого.
 -  Когда-нибудь  эти  клоуны, припомнив, чему их учили  в  армии,  установят
контрольно-пропускные пункты и введут специальные пропуска.
 -  Этому  не  бывать,  -  фыркнул Морли. (Он был крайне  низкого  мнения  об
охранниках  с Холма.) - Здешние обыватели не допустят ни малейшего неудобства
для себя.
 - Скорее всего ты прав.
 Он   затронул  самое  больное  место  в  организации  безопасности  граждан.
Требования безопасности входят в противоречие с личным удобством охраняемых.
 -  Если  ты,  Гаррет, полагаешь, что все, кто за нами плетется, непорядочные
люди,  ты  серьезно  заблуждаешься. Среди них есть и те,  кто  посвятил  себя
служению обществу.
 Я хотел запротестовать, но он тут же добавил:
 - Кое-кто из них может служить в тайной полиции.
 Тайная  полиция  с  недавнего времени стала головной болью  уголовного  мира
Танфера.  Но Морли, существо весьма пластичное, сумел быстро сориентироваться
в новой обстановке.
 - Не исключено.
 Однако  в  глубине  души  я не верил в это. Представители  Гвардии,  включая
агентов Шустера, не вели бы себя столь застенчиво.
 - Кстати, твоя подружка Торнада может иметь контакты с тайной полицией.
 - Вполне возможно, если она извлекает из этого прибыль.
 Проклятие! Интересно, способна ли она за деньги предать человека,  настолько
ей  близкого,  что  его с некоторой натяжкой можно назвать  другом?  Пугающая
перспектива. По крайней мере я не мог однозначно ответить на этот вопрос.
 -  Однажды ты дал мне совет не связываться с женщинами более безумными,  чем
я сам.
 - И оказался прав. Разве не так?
 - О да.
 Мы  свернули  в  проезд, идущий вдоль задней стены дома Мэгги  Дженн.  Ветер
удачи  наполнял  наши  паруса. Мы не встретили ни  одной  патрульной  группы,
значит, с официальной точки зрения нас на Холме не было.
 -  Будь  осторожен  с  Торнадой,  Гаррет.  Она  более  безумна,  чем  ты.  -
Уставившись  на  неправдоподобно  чистую мостовую,  он  закончил:  -  Хотя  и
ненамного. Смотри, как все убрано. И каждому позволяется здесь ходить.  -  Он
фыркнул,  не  веря в заносчивую самоуверенность здешних обитателей.  Ни  один
человек из живущих на Холме, как бы высоко он ни забрался, не застрахован  от
опасности. Великие колдуны и чародеи, штурмлорды, повелители огня, не  говоря
о рядовых графах и герцогах, тоже становились жертвами грабежей.
 -  Что до Торнады, я начну беспокоиться позже. Сейчас нам надо проникнуть  в
дом  до появления зрителей. Через эту штуку. - Я указал на невысокий каменный
балкон,  с которого сбрасывали мусор. Крысюки размещали свои ящики прямо  под
ним, и туда отправлялись все домашние отходы.
 Точно такие же балконы были видны на всех домах вдоль проезда.
 -  Надеюсь,  они  построены в целях поддержания чистоты,  а  не  в  качестве
убежища для сторожевых псов, - пробормотал Морли.
 -  Иными  словами, ты надеешься, что эти архитектурные излишества  сооружены
специально для нас.
 Морли  фыркнул, высоко подпрыгнул, ухватился за край балкона,  подтянулся  и
перебрался через ограждение. Вскрыв хилый дверной замок, он перегнулся  через
перила  помочь  мне забраться. Балкон угрожающе скрипнул, и я, извиваясь  как
ящерица,  поспешил  перелезть  через кованую ограду.  Еще  мгновение,  и  мы,
укрывшись  в помещении, прильнули к узкому, похожему на амбразуру окну  -  по
смотреть,   где   же   свидетели.  Прошло  не  меньше  минуты,   прежде   чем
преследователи возникли в нашем поле зрения.
 Морли саркастически хмыкнул.
 - Пока лишь Торнада, - сказал я.
 - Интересно, где она добывает свои наряды?
 -  Если  бы я знал, своими руками удавил бы портного. Ее прикид -  вызов  не
только обществу, но и всем божественным законам.
 - Хорошо, мы на месте. Что же мы ищем?
 -  Откуда  я знаю, черт побери! Все что угодно. Происходящее лишено  всякого
смысла,  если  считать,  что  передо мной  стоит  скромная  задача  разыскать
пропавшую  девушку.  Я  вовсе  не должен был вступать  в  драку,  попадать  в
психушку... Уверен, Мэгги Дженн преследовала совсем иную цель, нанимая  меня.
Поиски Эмеральд всего лишь предлог.
 - Вот как?
 -  Возможно, я взялся за дело только потому, что меня заинтриговала Торнада,
желающая  проследить  за Мэгги. Она полагала, что Мэгги  собирается  замочить
кого-то моими руками.
 -  И теперь ты думаешь, что Торнада, вероятно, была права и весь смысл затеи
- столкнуть лбами тебя и Дождевика.
 - Вполне возможно. Я считал, что найду в этом доме ключи к разгадке.
 -  В  таком случае начинаем раскопки, прежде чем Торнада догадается, где мы,
и ворвется сюда, проломив стену.
 - Точно. Но сначала взглянем, кто еще появился там внизу.
 Перед нами промаршировал весь отряд. Морли внимательно изучил соглядатаев.
 - Вот этот, - заметил я, - настоящий профи.
 - Вижу. Нутром чую. Достойный игрок.
 - Кто он?
 - Хороший вопрос. - Морли выглядел обеспокоенным. - Я его не знаю.
 Я  тоже  заволновался. Можно было без труда вычислить, что Торнада  работает
на  Торнаду или на любого другого, кто ей платит. Кровожадный пират с серьгой
в  ухе  скорее  всего проходит по платежным ведомостям Кливера.  Но  на  кого
работает этот профи?
 Похоже, каждый из наблюдателей знал о присутствии коллег.
 Их  странное поведение, видимо, еще раньше привлекло чье-то внимание,  и  на
горизонте  появился отряд головорезов-охранников. Даже Торнада предпочла  тут
же улизнуть, не провоцируя этих шутов на драку.
 - Кончай глазеть и приступай к работе, - ласково посоветовал Морли.
 Мы начали изыскания непосредственно с того места, где находились.
 
                                                                     ГЛАВА 39
 
 Мы  беседовали шепотом, и очень скоро я начал удивляться, с какой  стати.  В
доме не оказалось никаких следов Мэгги или ее потрясной прислуги.
 Едва я успел подумать об этом, как Морли громогласно произнес:
 - Здесь, Гаррет, никто не живет. И уже много лет.
 Комнаты,  которые  я  миновал  во  время своего  первого  визита,  оказались
заброшенными, и на всем лежал толстый слой пыли.
 -  Да,  декорации  были воздвигнуты только для того, чтобы разыграть  передо
мной спектакль.
 - Теперь попытайся сообразить, зачем?
 -  Мы  здесь именно для этого. Если, конечно, Торнада не была права с самого
начала.
 Продолжая  путь,  мы  снова  и  снова натыкались  на  запыленные  комнаты  с
покрытой чехлами мебелью.
 - Антикварные вещи, - заметил Морли.
 Мой  друг  разыгрывал  невозмутимость,  но  я  чувствовал,  как  сильно   он
разочарован. Увы, он не обнаружил ни одной мало-мальски ценной вещи,  которую
можно  было  бы  без  труда уволочь. Наверное, сейчас  Морли  размышляет,  не
вынести ли хотя бы часть мебели.
 У  нас была масса времени, и мы в конце концов напали на спальню, которую  я
в тот раз не видел и которой явно пользовались.
 -  Здесь обитала женщина, не страдающая от избытка чистоплотности, - заметил
Морли.
 И  никто, очевидно, не убирал за нее - остатки еды на столе успели покрыться
зеленым мхом плесени.
 -  Держу  пари,  эти объедки появились здесь еще до твоего визита.  Давай-ка
обыщем эту комнату более тщательно.
 Я саркастически хмыкнул. Тоже мне - гений.
 Через минуту я услышал:
 - Гаррет...
 -Да?
 - Взгляни-ка на это.
 "Это"  ввергло меня в шок. "Это" оказалось женским париком из рыжих волос  -
настолько  похожих на волосы Мэгги, что в первое мгновение у меня  зародилось
ужасное подозрение.
 - Что это, Гаррет?
 - Что - что?
 - Да этот звук. Как будто тебя ткнули раскаленной кочергой.
 -  Я  просто пытался представить, как выглядит Мэгги без волос. - Я  взял  в
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 48
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама