Глава 51
Дожанго вернулся только к полудню, и я услышал от него именно то, что
хотел услышать. Никто в Фулл-Харборе не интересовался бандой бузотеров
из Танфера. За время нашего отсутствия ничего необычного не случилось.
Все говорили только о Слави Дуралейнике и его эпическом походе на юг.
Наши пожитки по-прежнему находились в гостинице: хозяин их сохранил в
знак благодарности за то, что мы подарили ему одежду тех парней, которых
пустили гулять в чем мать родила.
- По правде говоря, он так утверждает, - внес дополнение в свой
доклад Дожанго.
- Мы последим за ним. Начинайте паковать багаж. Я хочу пройти туннель
сразу после наступления темноты. Все остальное тебе тоже удалось
устроить?
- Без проблем. К нашему приходу они уже будут стоять у черного хода
гостиницы.
- Были сложности с организацией отправки?
- По правде говоря, никаких. Подобный груз отправляется постоянно.
Практически каждый корабль, идущий на север, доставляет его в семьи,
которые себе это могут позволить. Рутинное дело, по правде говоря.
- Прекрасно. Морли, остается последняя проблема, и, думаю, сегодня
ночью мы столкнемся с ней вплотную.
Мы с Морли медленно брели, отделившись от остальной компании.
- У тебя уже есть кандидат на примете? - спросил он.
- Если бы меня вынудили, то в первую очередь я назвал бы Васко. Но
только потому, что я его достаточно хорошо знаю и вижу, что его
поведение отличается от обычного. Впрочем, у него достаточно оснований,
чтобы чувствовать себя не в своей тарелке.
- Ты придумал какой-то ход? Проверку?
- Сразу же, как мы выйдем из туннеля. Я хочу, чтобы Дожанго, Марша и
Плоскомордый шли первыми. Ты, я и Дорис будем замыкающими. Если мы
нагрузим остальных нашими пожитками, они ничего не смогут предпринять, к
тому же будут зажаты с обеих сторон.
- Какие способности к планированию операций! Тебе следовало бы
возглавить преступный мир.
- Надо все продумать заранее. Иначе можно опоздать. Мы имеем дело не
с ребенком-несмышленышем. Этот тип наверняка разрабатывает собственные
планы, просчитывает наперед все свои ходы.
- Выходит, у нас нет других способов вывести его на чистую воду.
Мы вернулись в лагерь. Во второй половине дня все были
проинформированы о плане проведения ночной операции. Не все остались
довольны моей диспозицией, но и у недовольных хватило ума понять, что
самых доверенных людей я помещаю туда, где они смогут принести
максимальную пользу.
Покинув лагерь, мы двинулись в указанном мной порядке. Единственное
исключение: гролли, меняясь местами, тянули фургон поочередно. Я
предложил Плоскомордому путешествовать в экипаже, пока мы не достигнем
стены, но он уверил меня, что у него хватает сил идти на своих двоих.
Васко и раненый солдат тоже пошли пешком, объяснив, что хотят
чувствовать себя свободнее. Мы с Морли брели в хвосте, глотая поднятую
отрядом пыль.
Пару раз я проходил вперед проверить, хорошо ли укрыта Кейен. После
второй проверки, вернувшись на свое место, я сказал:
- Как я заметил, ты не пытаешься ничего предпринять, чтобы избавить
свой приз от голодной смерти.
Желудок Кейен принимал очень мало из того, что я ей давал.
Разворачивая ее, я оставлял руки и ноги связанными. Когти я обрезал при
первой возможности после того, как мы вышли из гнезда. У нее еще
сохранились клыки и постоянный голод, хотя в те моменты, когда Кейен
приходила в себя, она изо всех сил сопротивлялась болезненным позывам.
- Ты мог также заметить, что Валентин впал в спячку, которая обычно
возникает, когда вампиры голодают. До Танфера он продержится. А это все,
что мне требуется.
Я не одобрял поступка Морли, но все же понимал, что убийство Клемента
было наилучшим исходом. Смерть супруга по крови освободила Кейен.
Хотя мы не обменялись ни словом, я понимал, что она вошла во врата
ада только потому, что этот путь выбрал ее муж. Кейен принадлежала к
"следую-за-тобой-мой-милый" типу женщин. Клемент же, в свою очередь,
пошел этой тропой на шестьдесят процентов из-за угрызений совести, а на
сорок - из чувства мести. Кейен носила белые одежды не потому, что
являлась его супругой по крови. Один из владык взял ее себе.
Я надеялся, что она не носит в своем чреве лишенного души плода.
Иначе надежды на исцеление нет. Ни одна женщина не способна оправиться
после такого.
Все шло великолепно. Спасенные внесли в туннель наши призы. Проход
был достаточно широк и для фургона, но мне не хотелось показываться на
улицах города с армейской собственностью, происхождения которой я
объяснить не мог. С другой стороны стены мы сможем нанять какую-нибудь
повозку.
Это случилось, когда мы с Морли находились в пятидесяти футах от
конца туннеля. Дорис плелся чуть позади нас.
Откуда-то спереди донеслось бурчание Марши.
- Проклятие! - выругался Морли и перевел: - Нападение. Девять мужчин
и одна женщина. Банда из-под полосатых парусов. Видимо, они выследили
Дожанго, когда он был в городе.
- А я-то хотел приберечь это на будущее. Хватайся за меня, скажи
Дорису, чтобы он тоже взялся покрепче. Со стороны выхода из туннеля
раздался вопль Розы:
- Гаррет! Спасите! Морли!
- Заткнись, безумная сука! - прошипел Морли.
- Безумная, говоришь? Да она хочет таким образом задаром решить все
свои проблемы.
Крик оборвала пощечина, настолько сильная, что звук долетел до наших
ушей.
- К стене! - распорядился я.
Они оба крепко вцепились в меня. Я разорвал листок с заклинанием.
Спустя две секунды четверо громил с обнаженными мечами ворвались в
туннель. Парни казались готовыми на все. Оглядевшись по сторонам, они
никого не обнаружили.
Один из головорезов проорал:
- Никого нет!
Ответа я не услышал. Громилы удалились.
- Что теперь? - поинтересовался Морли.
- Пока мы будем двигаться медленно и бесшумно, без резких движений,
они нас не увидят и не догадаются о нашем присутствии. Проскользнем
поближе и посмотрим, что там происходит.
А происходило там вот что. Два головореза, которых я видел на яхте,
женщина-командир и семеро незнакомых бандитов выстроили моих людей вдоль
стены подвала, служившего устьем туннеля. На Маршу была наведена
баллиста, такие же, но чуть больше, применяют при осаде крепостей.
Из их вопросов я понял, что они разыскивают кого-то конкретного, но
не против прихватить и других. Мои люди взирали на них в молчаливом
недоумении. Только Роза разыграла свой спектакль, пытаясь заманить нас.
Я понял, что красное пятно на ее щеке оставила ручонка Тинни.
- Что ж, - прошептал Морли, - мы можем взять их, если Дорис уберет
баллисту.
- Крови не нужно. Попробуем сблефовать. Ты подойдешь к ним и
проорешь: "Не двигаться!" Дорис в этот момент разберется с баллистой. Я
поднесу ножик к горлу милой леди. Возьми-ка.
Я передал ему пару метательных звездочек из запасов не типичного для
Гаррета оружия.
В дальнейших объяснениях Морли не нуждался. Он сказал Дорису, что
делать, и мы разошлись. Я подкрался к леди-командирше (наверняка это о
ней столь нелестно отзывался шкипер Арбанос). Дожанго визгливым голосом
стал объяснять ей, что все другие отряды, вышедшие из города, были
полностью истреблены единорогами и вампирами.
- Что за черт? - закричал один из головорезов, увидев, как баллиста
развернулась в противоположную сторону. - Шкипер, это место заколдовано!
Баллиста взвилась в воздух и ударилась о балки, поддерживающие
потолок.
- Всем стоять на месте!!! - взревел Морли. Я приставил клинок к горлу
дамы и прошептал:
- Я весьма дружелюбное привидение. Стойте спокойно и дышите ровно.
Прекрасно. Теперь скажите своим ребятам, чтобы сложили оружие.
Дорис в порыве юношеского восторга вмазал троим или четверым
бандитам. Морли уронил на пол головореза с яхты, который вознамерился
броситься в мою сторону.
Дама отдала приказ и добавила:
- Вы вмешиваетесь в дела Короны. Вы все будете...
- Ничего подобного. Я, кажется, догадываюсь, за чем вы охотитесь, и
буду счастлив вам помочь. Но я не хочу, чтобы при этом пострадали мои
люди. Вы располагаете средствами выбрать из группы то, что нужно?
- Выбрать? Кого?
Она решила разыграть из себя дурочку.
- Вы и вправду считаете, что только у вас имеются мозги? С вами
говорит засланная лошадка, под прикрытием которой вы вели охоту. Я
вычислил вас уже месяц назад, - соврал я, оттащил ее на пять шагов от
остальных и прошептал в порыве внезапного вдохновения: - И еще я знаю,
что Большой, тот, что с яхты, служит другой стороне. Он пытался убить
меня в Лейфмолде, что разрушало все ваши планы.
Большой двинулся поближе к оружию.
В него вонзились две метательные звездочки, за ними тут же последовал
кулак гролля.
- Это на многое проливает свет, - сказала женщина. - Я уже
подумывала, что мы, возможно, пригрели змею. Отлично. Чего вы хотите,
Гаррет?
- Оставьте в покое меня и моих людей. Забирайте вашего человека, если
сумеете выбрать его из группы. Он мне не нравится, потому что строил
против меня козни. Я даже облегчу вам работу, черт побери, и назову тех,
кем он быть не может. Я уже думал об этом. Правда, его могли убить. Там
погибло много народа.
Я отдал распоряжения. Женщины, Плоскомордый, Дожанго и Марша (он
тащил на себе Кейен и Валентина) отошли в сторону.
- Выбирайте нужный товар среди остальных, - закончил я.
- Вы отпустите меня?
- Почему бы и нет? Мне кажется, у вас, леди, нет склонности к
самоубийству.
- Еще раз назовете меня "леди" и узнаете на своей шкуре, есть у меня
склонность к самоубийству или нет.
- Ты, Гаррет, обзавелся еще одним другом на всю жизнь, - заржал
Морли.
Ее ответ не поддавался воспроизведению.
- Что здесь? - спросила она, указывая на свертки.
- То, за чем я охотился.
Морли начал светиться по краям, потому что был не в силах удержаться
от резких движений. То же происходило и с Дорисом. Я двигался
замедленно, поэтому заклинание на меня все еще действовало. Я на
цыпочках последовал за женщиной, которая была не леди.
Осмотрев всю группу, она запустила руку в карман и вытащила амулет: в
центре его светился кусок янтаря с утонувшим в нем насекомым.
Превалета-Позвоночника вдруг оставило сонное безразличие, и он впал в
неистовую ярость. Все произошло настолько быстро, что я изумился бы,
будь у меня на то время. Одной рукой он выбил амулет, а другой вцепился
в горло дамы.
Я ударил его ножом по руке, полоснул по щеке и отступил, потому что -
да простится мне это выражение - леди вступила в дело.
Я с удивлением обнаружил, что рад тому, что злодеем оказался не
Васко.
Позвоночник помчался прочь. Женщина, подхватив амулет, кинулась
следом. Ее соратники - те из них, что оставались на ногах, - не
двигались, так как не знали, чего ждать от нас.
- Линяем отсюда, - предложил Морли.
- Да.
Дожанго обладал многими качествами, и некоторые из них мне не
нравились. Но дураком он не был. Заметив, что все заняты своими делами,
он начал выводить людей из подвала.
Позвоночник ринулся к выходу самостоятельно и нарвался на кулак
гролля. Женщина тут же оседлала беглеца и, не дав ему опомниться, сунула
в рот амулет.
Он начал изменяться.
Я слышал, что Меняющий форму не имеет собственного облика. Говорят,
не имеет даже пола и воспроизводит себе подобных, делясь на неравные
части. Не знаю, не знаю...
Позвоночник превратился в майора, затем - в типа, слегка смахивающего
на пирата, потом стал отдаленно знакомой мне женщиной. Агент венагетов