Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Джон Кристофер Весь текст 389.9 Kb

Маленькие человечки

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32 33 34
кровати и потрясти его. Зевая, он произнес что-то бессвязное,  но  почти
сразу же проснулся.
   - Что?. Кто это? Брид? Зажги свет. Что случилось?
   - Света нет. Наверное, перегорели пробки.
   - Но ведь можно подождать и до утра, не так ли? Ты что,  только  ради
этого меня разбудила? - Его рука пошарила в темноте, нашла ее плечо, ух-
ватилась за лямку ночной рубашки и быстро опустилась вниз на грудь.
   - М-м, - оценивающе хмыкнул он. - Залезай в кровать, здесь мы  сможем
поговорить.
   - Нет. Послушай, Дэниел. Мне страшно. Кто-то кричит.
   - Кричит? Я ничего не слышу.
   - Отсюда не слышно. Кажется, кричат где-то в башне.
   - Но там никого нет.
   - Я знаю.
   - И стены очень толстые.
   - Но все равно звук доносится оттуда.
   - Тебе, должно быть, приснилось. - Его рука сжала ее грудь. -  Ложись
рядом, и тебе сразу же станет хорошо.
   - Я не спала. Я знаю. - Она пыталась говорить ровным голосом, но  на-
чала дрожать. - Пойдем со мной, и ты сам услышишь. Пожалуйста.
   - Хорошо, - сказал Дэниел, смирившись. - Подожди, найду  шлепанцы.  Я
думаю, твоя кровать ничуть не хуже моей. Надеюсь, мне разрешат остаться?
   - Давай быстрее, - попросила она, дрожа еще  сильнее.  -  Пожалуйста,
дорогой.
   Держась друг за друга, они пошли по коридору. Свободной рукой Бриджет
нащупывала дорогу. В коридоре царила кромешная тьма и, кроме  их  шагов,
не было слышно ни звука. Они добрались до ее комнаты, вошли и  останови-
лись прямо за дверью.
   - Ничего, - сказал Дэниел. - Или у тебя слух лучше, чем мой? Она нап-
ряженно прислушалась. Ничто не нарушало тишины. В другие дни обычно  на-
летал ветер, громко и протяжно завывая в водосточных трубах или в  щелях
башни. Но в эту ночь стояла мертвая тишина.
   - Сейчас ничего, - сказала она. - Но я на самом деле слышала крики. Я
не спала.
   - Есть одно средство от страхов. - Он крепко обнял ее и повел к  кро-
вати. - Мы ляжем и подождем, не закричит ли кто снова. Как жаль, что так
темно. У тебя случайно нет карманных светящихся, шахмат?
   Она дала отвести себя в кровать. Дэниел Лег рядом. Когда он обнял ее,
она все еще дрожала.
   - Ты на самом деле очень испугалась, - заметил он.
   - До этого мне снился сон, совсем обычный. Но я проснулась и уже дош-
ла до двери, когда услышала крики. Честно.
   - Такое бывает. - Его рука начала нежно и успокаивающе гладить ее те-
ло. - В школе я знал парня, которому часто снилось, что стена открывает-
ся и из нее выходят чудовища, чтобы забрать его с собой. Он обычно  про-
сыпался от собственного крика. Кто-то включал свет, а он сидел на крова-
ти, закрыв глаза ладонями. Когда мы брали его за руки и заставляли  пос-
мотреть вокруг, он клялся, что все еще видит их. Они были покрыты  чешу-
ей, а из пасти каждого торчали большие черные зубы.
   Возможно ли это? Такие галлюцинации? Крик все еще стоял у нее в ушах,
но реальны были только рука Дэниела, прикосновения его губ, и  это  зас-
тавляло забыть страх. Где-то в глубине он  еще  оставался,  но  тепло  и
энергия Дэниела, лежащего рядом, представлялись ей надежным  щитом.  Она
прижала его к себе.
   - Мне жаль, что тебе приснился кошмар, - пробормотал он, - но я очень
рад, что ты пришла и разбудила меня. Надо бы делать это почаще -  будить
меня, я имею в виду.
   - Да, - прошептала она.
   - Стало лучше?
   - Гораздо лучше.
   Крик разрезал тишину и спокойствие, как нож - маленький, но острый  и
твердый, как алмаз. Задыхаясь, она почувствовала, как напряглось его те-
ло. Ой тоже услыиаал1 Это был тот же крик, но в нем слышалось еще больше
отчаяния и боли.

   Уоринга разбудила Хелен. Лампа рядом с ее  кроватью  горела,  а  жена
стояла над ним и трясла его. Он протер глаза.
   - Что случилось?
   - Ты храпел.
   - Ты разбудила меня, чтобы сообщить об этом?
   - Я от этого проснулась.
   Он сел на кровать и уставился на нее.
   - Я простыл. Как я могу не храпеть, прости Господи? Мне довольно час-
то приходится терпеть твой храп.
   - Та бы не простудился, если бы  выбрал  место  для  отдыха  с  более
тёплым климатом.
   - О Господи!
   - Тебе-то что. Ты никогда серьезно не простужаешься. С моим насморком
мне приходится мучиться неделями, даже месяцами.
   - Твой проклятый насморк - психосоматический. Если бы ты хоть на  час
перестала думать о себе, с тобой все бы было в порядке. Я  сказал  -  на
час? Хотя бы на минуту.
   - Послушай, - прервала она его. - Мы уезжаем. Завтра.
   Уоринг удивленно посмотрел на нее.
   - А маленькие человечки?
   - Они ушли. И мне плевать, вернутся они или нет.
   - А мне нет.
   - Конечно, - засмеялась она. - Дэниел рассказал мне о вашем  разгово-
ре. Я оказалась права. Так кого ты собираешься подключить? Мэтьюса? Нет,
не думаю. Ты хочешь найти более достойного компаньона, который бы позво-
лил тебе клевать из одной миски с ним. Знаешь что?..  Мне  кажется,  ты,
наконец, признался себе в этом.
   - Признался в чем?
   - Что ни на что не способен. Ты больше не скрываешь это от себя и  не
прячешь голову в песок, даже не пытаешься. В своей специальности ты нич-
тожество. А уж как человек ты полное дерьмо, прости Господи.
   Она вернулась к кровати и села. Ее голос язвил, лицо белело во  тьме,
черты были плохо различимы - как в тумане. Уоринг нашел  очки,  и  нена-
вистное лицо обрело четкость.
   - Я не ничтожество, - процедил он, - в глазах всех, кроме  тебя.  Ты,
конечно, хочешь быть женой преуспевающего воротилы. Но для тебя не важны
заслуги, не так ли? Просто лучи успеха должны  быть  достаточно  яркими,
чтобы освещать и тебя тоже. Но самое смешное, ты не  представляешь,  как
нелепо выглядишь, когда оказываешься в центре внимания.  Даже  когда  ты
радуешься, в тебе нет привлекательности, но  когда  ты  оказываешься  на
публике... Ты слишком много и слишком громко говоришь. Независимо от то-
го, сколько пудры ты наложишь, ты все равно потеешь, и все - все! -  кто
стоит вокруг и вежливо улыбается, смеются про себя - и даже в  открытую,
стоит тебе отвернуться. Единственное, что  тебе  стоит  делать,  -  жить
скромно и тихо. Тогда тыне выглядишь так нелепо.
   Уоринг попал прямо в точку - в самое больное место. Он  заметил,  как
напряглись мускулы у нее на лице, и приготовился к ответному удару и да-
же к атаке. Но Хелен сдержалась.
   - Ты, вонючий ублюдок, - тихо произнесла она. - Я только хочу сказать
тебе, что мы завтра уезжаем. Ты слышал? Мы завтра уезжаем.
   Уоринг достал сигарету и зажег ее. Он не стал предлагать пачку Хелен.
Она подошла и сама взяла ее. Он был готов к новой атаке, но ее не после-
довало.
   - Желание быть женой Большого Воротилы - это далеко не  все,  не  так
ли? - спросил Уоринг. - Гораздо важнее для тебя -  поразить  все  и  вся
вокруг, потому что ты невероятно ревнива. Да,  для  меня  это  открывает
прекрасные перспективы, это мой шанс, и я это признаю. В этом мире, кро-
ме трудолюбия и способностей, нужна еще и удача. Даже для  научного  ра-
ботника. И вот сейчас маленький белый шарик попадает в мою лунку,  и  ты
это знаешь и намерена сделать все, чтобы мне помешать. Именно поэтому ты
хочешь, чтобы я уехал отсюда. Я прав?
   - Ты слишком ничтожен, чтобы понять, - ответила она. - Маленькие  че-
ловечки? Ничто не может быть мельче тебя.
   - Это означает, что я прав.
   - Нет, - она потушила сигарету, которой затянулась  всего  лишь  пару
раз. - Ты не сможешь этого понять, но я все равно скажу тебе.  Маленькие
человечки - этот отпечаток ноги, дыра в стене, свечка и обертка от шоко-
ладки в башне - это были знаки, знаки чуда. Ты смеялся  над  всем  этим.
Помнишь матросов Колумба, которые увидели птиц и поняли, что за горизон-
том открывается новый мир? Затем мы нашли человечков, и чудо  стало  ре-
альностью, а что оно означало для тебя? Легкую победу, не более того. Ты
сам сказал - маленький белый шарик попал в твою лунку. Вот что  это  для
тебя. Ты вызываешь у меня отвращение. И поэтому мы уезжаем утром.
   - Ты уезжай, если хочешь. Я остаюсь.
   - Ну и оставайся, - с безразличием сказала она. - Мы уедем.  Черри  и
я. А ты делай, что тебе заблагорассудится.
   - Черри... - Уоринг снял с губы крошку табака. - Опять шантаж. Только
на этот раз он не сработает. Черри с тобой не поедет.
   - Ты что думаешь, она останется с тобой?
   - Да. Но не из-за меня, а из-за Мэта.
   - Ерунда.
   - Правда? - Уоринг улыбнулся. - Попробуй проверь.
   - Это несерьезно, - сказала она, но в ее словах  появилась  неуверен-
ность. - У нее не может быть никаких видов на такого мужчину.
   - Почему ты так думаешь? Ты бы, наверное, лучше знала свою дочь, если
бы хоть иногда реально смотрела на мир, а не витала в облаках.
   - Пьющий пуританин. Если бы он знал все о ней - даже самую малость, -
он бы бежал от нее без оглядки. Наверное, не остановился  бы  до  самого
Дублина.
   В ее голосе опять появилась неуверенность. Уоринг посмотрел на нее  с
горькой ненавистью.
   - Боже мой! - воскликнул он. - Я готов поверить, что ты это сделаешь.
   - Сделаю что?
   - Наговоришь ему гадостей. Ты предашь ее, как предала меня. Проклятая
бесчувственная сука.
   - Свинья!
   Хелен была в ярости. Они не могли отвести взгляд друг  от  друга,  во
взгляде каждого читались ненависть и презрение. Вдруг случилось  неверо-
ятное. На какое-то мгновение у него закружилась голова, и он  больше  не
смотрел на нее, или, точнее - он смотрел не только на нее. Его дух,  ос-
вободившийся от телесной оболочки, оказался на  свободе  стал  наблюдать
происходящее Откуда-то сверху. Застывший, неизменяющийся и  неизменяемый
образ. Пока он наблюдал, фигуры внизу нарушили молчание. Его собственный
голос, а затем и ее разразились потоком брани. Он не мог не слушать и не
мог не смотреть. Не было глаз, чтобы закрыть их,  не  было  ушей,  чтобы
заткнуть. Два существа, одним из которых, как он с ужасом осознавал, был
он сам, продолжали оскорблять друг друга. Он  отчаянно  пытался  усилием
воли вернуться в телесную оболочку, но у него ничего не получалось.
   И Уоринг почувствовал что-то еще, усилившее его ужас. Это ощущение он
испытал впервые: чье-то присутствие рядом, другого  зрителя,  попавшего,
как и он, в ловушку. Это была Хелен. Он попытался позвать ее, но  безус-
пешно. Внизу продолжалось кукольное  представление.  Голоса  перешли  на
крик.

   Какое-то время Стефан не мог заснуть. Он лежал и смотрел  в  окно  на
три звезды - одну яркую и две блеклые. Только спустя некоторое время  он
понял, что дыхание Ханни стало прерывистым, - она  тоже  проснулась.  Он
тихо позвал ее, и она ответила.
   - Ты не можешь заснуть? - спросил он.
   - Я не чувствую себя усталой. - Она с минуту помолчала. -  Не  беспо-
койся. Со мной все в порядке.
   Он зажег свет и взглянул нее. Она лежала на боку, повернувшись к  не-
му, но часть лица была скрыта подушкой. Правый глаз Ханни смотрел на не-
го из-под копны черных волос. Они лежали совсем рядом, и ему  захотелось
дотянуться до нее, дотронуться, обнять, успокоить и успокоиться  самому.
Но он не смог это сделать - между ними лежало прошлое.
   - Послушаем музыку? - предложил он.
   - Если хочешь.
   - Ну раз мы оба не спим. - Он протянул руку к  "Грюндигу"  и  включил
его. Конечно, в такое время никакие ирландские станции не работают.
   Почти сразу он поймал  Францию  с  бюллетенем  последних  новостей  -
что-то о ценах на сельскохозяйственную продукцию, - а затем станцию, пе-
редающую Баха - сонату для скрипки и виолончели. Он вспомнил  случай  из
прошлого. Как будто бы прочила его мысли, Ханни сказала:
   - Как ты думаешь, они все еще играют вместе? Я думаю, нет.  Возможно,
они уже умерли.
   Это был их первый отпуск, проведенный вместе после того, как они  по-
женились. Он накопил денег, чтобы съездить в Швейцарию. Они остановились
еn pension в кантоне фрейбург на берегу реки, протекавшей посреди  широ-
кой долины, где природа, казалось, олицетворяла собой швейцарское благо-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32 33 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама