Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 351.81 Kb

Зло под Солнцем

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 31
полковник.  -  Просто  мы  проверяем  все  свидетельские   показания   без
исключения. Такие уж в полиции порядки, и нам надо им следовать,  особенно
в важных делах!
     - Это вполне понятно, - любезно отозвался Стефен Лейн.
     - Перейдем к другому пункту, -  продолжал  Уэстон.  -  Знаете  ли  вы
что-нибудь о жертве? Есть ли у вас какие-либо соображения,  которые  могут
нам помочь встать на правильный путь? Слышали ли вы что-нибудь, имеющее  к
этому делу?
     - Нет, - покачал головой  Стефен  Лейн.  -  Но  я  могу  сказать  вам
следующее: как только я увидел Арлену Маршалл,  я  сразу  же  инстинктивно
понял, что нахожусь в присутствии исчадия ада! Она воплощала в себе Грех и
Зло! Женщина может быть добрым гением человека, которому  она  помогает  и
которого она вдохновляет, но она может также служить причиной его  падения
и гибели. Она может низвергнуть человека, сотворенного  Богом,  до  уровня
животного! Арлена Маршалл принадлежала к тем женщинам, которые  пробуждают
в мужчине самые низменные его инстинкты.  Она  была  второй  Иезавелью,  и
Божья молния поразила ее за бесчисленные грехи, ею свершенные!
     - Ее убила не молния, - поправил  Пуаро.  -  Ее  задушили!  Она  была
задушена парой человеческих рук, мистер Лейн.
     Руки пастора дрожали, и пальцы его сжимались и разжимались, словно  в
судороге.
     - Я это знаю, - ответил  он  искаженным  голосом.  -  Это  чудовищно!
Почему нужно так прямо об этом говорить?
     - Да просто потому, что это правда, - ответил Пуаро. - Чьи руки могли
ее задушить? Есть ли у вас какие-либо соображения на этот счет?
     Лейн опустил голову.
     - Нет, я ничего об этом не знаю...
     Уэстон молча взглянул на Колгейта, и тот тоже ответил ему взглядом.
     - А теперь в бухту Гномов! - воскликнул полковник.
     Лейн повернулся к нему и спросил:
     - Это произошло там?
     Уэстон кивнул головой.
     - Можно мне пойти вместе с вами?
     Полковник открыл было рот, чтобы отказать пастору, но Пуаро  опередил
его:
     - Конечно, мистер Лейн. Вы составите мне компанию в лодке. Идемте!



                                    9

     Патрик Редферн опять греб к бухте Гномов. Его пассажирами были  очень
бледный Эркюль Пуаро, держащийся за живот, и Стефен Лейн. Полковник Уэстон
направился к бухте через остров. Задержавшись в  дороге,  он  добрался  до
пляжа в тот момент, когда днище  лодки  заскребло  по  прибрежной  гальке.
Полицейский в форменной одежде и другой полицейский в  штатском  двинулись
навстречу начальнику полиции, как только увидели  его.  Уэстон  уже  начал
расспрашивать их, когда пассажиры, высадившиеся из лодки, присоединились к
маленькой группе.
     - Я думаю, что здесь не осталось ни  одного  квадратного  сантиметра,
который я бы не обследовал, - сказал полицейский Филипс.
     - Отлично. И что же вы нашли?
     - Все вот здесь, сэр. Извольте посмотреть.
     Находки  были  аккуратно  разложены  на  большом  плоском  камне.   В
коллекцию входили ножницы, пустая пачка сигарет, пять  жестяных  крышечек,
три обрывка веревки, несколько  обгорелых  спичек,  старая  газета,  кусок
курительной трубки, четыре пуговицы, кость от куриной ноги и флакон из-под
масла для загара.
     Уэстон взглянул на этот набор и сказал:
     - Учитывая, что в наше время люди принимают пляжи за мусорную свалку,
улов у нас бедный! Судя  по  этикетке,  этот  пустой  флакон  лежит  здесь
давно... да и все остальное тоже! Хотя, ножницы, похоже, совсем новые. Они
блестят, значит, под вчерашний дождь они не попали. Где вы их нашли?
     - Внизу у лестницы, сэр... И кусок трубки там же...
     - Она, наверное, выпала из  кармана  у  кого-то,  кто  спускался  или
поднимался   по  лестнице.   Это  вересковая   трубка  хорошего  качества.
Дорогая...
     - Если память мне не изменяет, - вмешался Пуаро,  -  капитан  Маршалл
сказал нам, что он потерял свою.
     - Маршалл здесь не при чем, - возразил Уэстон. - Не один он на  свете
курит трубку!
     Искоса Пуаро наблюдал за пастором Лейном, который дважды сунул руки в
карман и дважды вынул ее пустой.
     - Вы ведь тоже курите трубку, не так ли, мистер Лейн? - спросил он.
     В его тоне не было ничего агрессивного, но тем не менее, этот  вопрос
не понравился пастору, который ответил:
     - Да. Моя трубка - мой старый верный товарищ...
     Одновременно с этими словами, пастор опять сунул руку  в  карман,  на
этот раз вытащил трубку, набил ее и закурил.
     Эркюль Пуаро подошел к Редферну, который стоял неподвижно с застывшим
взглядом и отсутствующим видом.
     - Я доволен, - тихо проговорил Пуаро, - что ее унесли отсюда.
     Молодой человек, казалось, не слышал его..
     - Где было обнаружено тело? - спросил Стефен Лейн.
     -  Прямо  там,  где  вы  стоите,  сэр,  -  бодрым   голосом   ответил
полицейский.
     Лейн отпрыгнул в сторону.
     - Учитывая прилив, - сказал  полицейский,  -  след,  который  оставил
ялик, подтверждает то, что миссис Маршалл приплыла  сюда  к  без  четверти
одиннадцать.
     Уэстон  удостоверился,  что  перед  тем,   как   унести   тело,   его
сфотографировали и позвали Редферна.
     - А теперь, молодой человек, не покажете ли вы нам вход в грот?
     Тот вздрогнул.
     - Он здесь...
     Показывая дорогу, он направился к живописному  нагромождению  скал  у
подножия отвесного берега и остановился  у  узкой  расщелины  между  двумя
огромными валунами.
     - Вот вход, - сказал он.
     - И не подумаешь, что здесь можно пройти, - заметил Уэстон.
     - Это впечатление обманчиво. Пролезть туда можно без труда.
     Повернувшись боком, Уэстон протиснулся в щель. Она действительно была
не такой узкой, как казалось, и почти немедленно расширялась,  превращаясь
в достаточно просторное углубление, в котором можно было  стоять  во  весь
рост и ходить.
     Эркюль Пуаро и Стефен Лейн последовали за полковником, а  полицейские
остались на берегу. В гроте было темно. Уэстон зажег электрический  фонарь
с мощной лампой и стал водить им вокруг себя.
     - Места здесь достаточно, - констатировал он. А снаружи ведь даже  не
подумаешь...
     Кружок света метался  по  полу.  Эркюль  Пуаро  принюхивался.  Уэстон
заметил это и сказал:
     - Воздух здесь почти приличный, не пахнет ни рыбой, ни водорослями.
     Для тонкого обоняния Пуаро воздух был не только  чист,  но  и  слегка
надушен. Он хорошо знал этот деликатный аромат: этими духами  пользовались
две знакомые ему женщины...
     Фонарь больше не двигался.
     - Мне кажется, что ничего ненормального здесь нет, - сказал Уэстон.
     Пуаро указал ему пальцем на нечто вроде карниза, находящегося  высоко
на стене грота.
     - Надо бы проверить, нет ли там чего-нибудь.
     - Если там что-то  есть,  то  только  потому,  что  кто-то  это  туда
положил. Но мы можем посмотреть...
     Получив это разрешение, Пуаро обратился к Лейну:
     - Мистер Лейн, вы высокого роста. Не согласитесь ли вы убедиться, что
на этом карнизе ничего нет?
     Лейн повиновался, зацепившись одной рукой за край карниза и  поставив
ногу на выступ в скале. Вскоре его рука  наткнулась  на  какой-то  твердый
предмет: эта была коробка...
     Выйдя из грота, они разглядывали свою находку.
     - Обращайтесь с ней осторожно, - предупредил их Лейн. - На ней  могут
быть отпечатки пальцев.
     Это была зеленая жестяная коробка с надписью "Сэндвичи".
     - Наверное, осталась после какого-нибудь пикника, - сказал Филипс.
     Прикрыв коробку своим носовым платком, он осторожно поднял крышку.
     - Внутри лежали две плоские коробки поменьше, тоже из жести, явно для
бутербродов, и три другие с надписями "соль", "перец" и "горчица".
     Филипс открыл коробочку с надписью "соль". Она была  полна  до  краев
белым кристаллическим порошком.
     Он открыл следующую и удивился.
     - Смотрите-ка, они и в перечницу насыпали соль!
     Он снял крышку с  плоских  коробок  и  больше  не  стал  называть  их
содержимое солью. Взяв немного порошка на кончик пальца, он слегка  лизнул
его и повернулся к Уэстону.
     - Это совсем не соль, сэр. На вкус порошок горький, и я скорее скажу,
что это какой-то наркотик!


     Полковник проворчал, красноречиво выражая одолевавшие его чувства:
     - Это не упрощает наше дело!
     Они уже были в отеле.
     -  Если  выяснится,  что  в  эту  историю  замешана  шайка  торговцев
наркотиками,  -   продолжал   он,   перед   нами   открывается   несколько
возможностей. Первая, это что миссис Маршалл входила в  состав  их  банды.
Что вы об этом думаете, Пуаро?
     - Может быть, - осторожно ответил Пуаро.
     - Вторая - это то, что она сама употребляла наркотики.
     Пуаро покачал головой в знак несогласия.
     - Это совершенно неправдоподобно, - объяснил он. - Арлена Маршал была
уравновешенной  женщиной,  пышущей  здоровьем,  и  вы  не  обнаружили   ни
малейшего следа уколов на ее теле. Я знаю, что это ничего  не  доказывает,
так как она  могла  вдыхать  наркотики.  Но,  поверьте  мне,  она  ими  не
пользовалась.
     - Тогда может быть, - сказал Уэстон, - что она  случайно  вступила  в
контакт с какой-нибудь бандой  торговцев  наркотиками  и  что  они  решили
заставить ее молчать. Мы скоро узнаем, о каком наркотике идет речь. Несдон
выясняет это. Очевидно, что если мы имеем  дело  с  бандой,  нам  придется
нелегко. Эти люди пренебрегают тем, что они называют предрассудками...
     Он замолчал, так как дверь открылась, и в комнату вошел мистер  Хорас
Блатт. Он был мокрый от пота и вытирал свое лицо платком,  но  его  мощный
голос звучал по-прежнему громко.
     - Я только что вернулся, - заявил он  до  того,  как  кто-либо  успел
открыть рот, - и мне сообщили о случившемся. Это вы начальник полиции? Мне
сказали, что я найду вас здесь. Меня зовут Блатт, Хорас Блатт. Могу  ли  я
быть вам полезен?
     И, не дожидаясь ответа, добавил:
     - Я лично этого не думал. С самого утра я весь день пробыл в море  на
своем паруснике. Я покинул отель очень рано и, естественно, все пропустил.
Вот уж не повезло...
     Он заметил в силе присутствующих Пуаро.
     - А, Пуаро! Я вас сразу не  увидел!  Значит,  вы  тоже  участвуете  в
расследовании.  Этого  было  не  избежать!  Шерлок  Холмс  против  местной
полиции, как и полагается! А полковник у нас за Лестрейда. Что ж, мне  это
по душе! Я буду счастлив увидеть, Пуаро, ваш номер детектива любителя!
     Он плюхнулся в кресло, вытащил  портсигар,  открыл  его  и  предложил
сигарету Уэстону.
     С легкой улыбкой полковник отказался:
     - Спасибо, нет! Я неисправимый курильщик трубки.
     - Я тоже! При случае не откажусь от сигареты, но ничто не сравнится с
хорошей трубкой!
     - Ну так курите, не стесняйтесь! - любезно предложил Уэстон.
     - У меня нет с собой трубки.
     Он закурил сигарету и продолжал:
     - Но речь не об этом! Расскажите мне,  что  произошло!  Единственное,
что я знаю, это то, что миссис Маршалл нашли убитой  на  одном  из  пляжей
острова.
     - В бухте Гномов, - уточнил Уэстон.
     Он поджидал реакцию Блатта, но оказался разочарован.
     - Ее, говорят, задушили?
     - Да, задушили.
     -  Это  скверное  дело,  ужасно  скверное!  Заметьте,  что  она  сама
нарывалась на неприятности. Любила повеселиться,  ничего  не  скажешь,  а,
Пуаро? А кто ее убил? Вы сами не знаете, или нельзя спрашивать?
     Уэстон улыбнулся.
     - Видите ли, в принципе вопросы здесь задаем мы, -  мягко  проговорил
он.
     - Простите меня. Давайте ваши вопросы! - с  жестом  извинения  сказал
Блатт.
     - Сегодня вы выходили в море. Во сколько вы ушли из отеля?
     - Без четверти десять.
     - Вы были с кем-нибудь?
     - Нет, один! На борту лишь я составлял компанию мистеру Блатту.
     - Где вы были?
     - Я отправился вдоль берега по направлению к Плимуту. Обед я  взял  с
собой. Ветра не было, и далеко я не уплыл.
     Уэстон задал еще два или три вопроса на эту тему и затем сменил ее.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама