полковник. - Просто мы проверяем все свидетельские показания без
исключения. Такие уж в полиции порядки, и нам надо им следовать, особенно
в важных делах!
- Это вполне понятно, - любезно отозвался Стефен Лейн.
- Перейдем к другому пункту, - продолжал Уэстон. - Знаете ли вы
что-нибудь о жертве? Есть ли у вас какие-либо соображения, которые могут
нам помочь встать на правильный путь? Слышали ли вы что-нибудь, имеющее к
этому делу?
- Нет, - покачал головой Стефен Лейн. - Но я могу сказать вам
следующее: как только я увидел Арлену Маршалл, я сразу же инстинктивно
понял, что нахожусь в присутствии исчадия ада! Она воплощала в себе Грех и
Зло! Женщина может быть добрым гением человека, которому она помогает и
которого она вдохновляет, но она может также служить причиной его падения
и гибели. Она может низвергнуть человека, сотворенного Богом, до уровня
животного! Арлена Маршалл принадлежала к тем женщинам, которые пробуждают
в мужчине самые низменные его инстинкты. Она была второй Иезавелью, и
Божья молния поразила ее за бесчисленные грехи, ею свершенные!
- Ее убила не молния, - поправил Пуаро. - Ее задушили! Она была
задушена парой человеческих рук, мистер Лейн.
Руки пастора дрожали, и пальцы его сжимались и разжимались, словно в
судороге.
- Я это знаю, - ответил он искаженным голосом. - Это чудовищно!
Почему нужно так прямо об этом говорить?
- Да просто потому, что это правда, - ответил Пуаро. - Чьи руки могли
ее задушить? Есть ли у вас какие-либо соображения на этот счет?
Лейн опустил голову.
- Нет, я ничего об этом не знаю...
Уэстон молча взглянул на Колгейта, и тот тоже ответил ему взглядом.
- А теперь в бухту Гномов! - воскликнул полковник.
Лейн повернулся к нему и спросил:
- Это произошло там?
Уэстон кивнул головой.
- Можно мне пойти вместе с вами?
Полковник открыл было рот, чтобы отказать пастору, но Пуаро опередил
его:
- Конечно, мистер Лейн. Вы составите мне компанию в лодке. Идемте!
9
Патрик Редферн опять греб к бухте Гномов. Его пассажирами были очень
бледный Эркюль Пуаро, держащийся за живот, и Стефен Лейн. Полковник Уэстон
направился к бухте через остров. Задержавшись в дороге, он добрался до
пляжа в тот момент, когда днище лодки заскребло по прибрежной гальке.
Полицейский в форменной одежде и другой полицейский в штатском двинулись
навстречу начальнику полиции, как только увидели его. Уэстон уже начал
расспрашивать их, когда пассажиры, высадившиеся из лодки, присоединились к
маленькой группе.
- Я думаю, что здесь не осталось ни одного квадратного сантиметра,
который я бы не обследовал, - сказал полицейский Филипс.
- Отлично. И что же вы нашли?
- Все вот здесь, сэр. Извольте посмотреть.
Находки были аккуратно разложены на большом плоском камне. В
коллекцию входили ножницы, пустая пачка сигарет, пять жестяных крышечек,
три обрывка веревки, несколько обгорелых спичек, старая газета, кусок
курительной трубки, четыре пуговицы, кость от куриной ноги и флакон из-под
масла для загара.
Уэстон взглянул на этот набор и сказал:
- Учитывая, что в наше время люди принимают пляжи за мусорную свалку,
улов у нас бедный! Судя по этикетке, этот пустой флакон лежит здесь
давно... да и все остальное тоже! Хотя, ножницы, похоже, совсем новые. Они
блестят, значит, под вчерашний дождь они не попали. Где вы их нашли?
- Внизу у лестницы, сэр... И кусок трубки там же...
- Она, наверное, выпала из кармана у кого-то, кто спускался или
поднимался по лестнице. Это вересковая трубка хорошего качества.
Дорогая...
- Если память мне не изменяет, - вмешался Пуаро, - капитан Маршалл
сказал нам, что он потерял свою.
- Маршалл здесь не при чем, - возразил Уэстон. - Не один он на свете
курит трубку!
Искоса Пуаро наблюдал за пастором Лейном, который дважды сунул руки в
карман и дважды вынул ее пустой.
- Вы ведь тоже курите трубку, не так ли, мистер Лейн? - спросил он.
В его тоне не было ничего агрессивного, но тем не менее, этот вопрос
не понравился пастору, который ответил:
- Да. Моя трубка - мой старый верный товарищ...
Одновременно с этими словами, пастор опять сунул руку в карман, на
этот раз вытащил трубку, набил ее и закурил.
Эркюль Пуаро подошел к Редферну, который стоял неподвижно с застывшим
взглядом и отсутствующим видом.
- Я доволен, - тихо проговорил Пуаро, - что ее унесли отсюда.
Молодой человек, казалось, не слышал его..
- Где было обнаружено тело? - спросил Стефен Лейн.
- Прямо там, где вы стоите, сэр, - бодрым голосом ответил
полицейский.
Лейн отпрыгнул в сторону.
- Учитывая прилив, - сказал полицейский, - след, который оставил
ялик, подтверждает то, что миссис Маршалл приплыла сюда к без четверти
одиннадцать.
Уэстон удостоверился, что перед тем, как унести тело, его
сфотографировали и позвали Редферна.
- А теперь, молодой человек, не покажете ли вы нам вход в грот?
Тот вздрогнул.
- Он здесь...
Показывая дорогу, он направился к живописному нагромождению скал у
подножия отвесного берега и остановился у узкой расщелины между двумя
огромными валунами.
- Вот вход, - сказал он.
- И не подумаешь, что здесь можно пройти, - заметил Уэстон.
- Это впечатление обманчиво. Пролезть туда можно без труда.
Повернувшись боком, Уэстон протиснулся в щель. Она действительно была
не такой узкой, как казалось, и почти немедленно расширялась, превращаясь
в достаточно просторное углубление, в котором можно было стоять во весь
рост и ходить.
Эркюль Пуаро и Стефен Лейн последовали за полковником, а полицейские
остались на берегу. В гроте было темно. Уэстон зажег электрический фонарь
с мощной лампой и стал водить им вокруг себя.
- Места здесь достаточно, - констатировал он. А снаружи ведь даже не
подумаешь...
Кружок света метался по полу. Эркюль Пуаро принюхивался. Уэстон
заметил это и сказал:
- Воздух здесь почти приличный, не пахнет ни рыбой, ни водорослями.
Для тонкого обоняния Пуаро воздух был не только чист, но и слегка
надушен. Он хорошо знал этот деликатный аромат: этими духами пользовались
две знакомые ему женщины...
Фонарь больше не двигался.
- Мне кажется, что ничего ненормального здесь нет, - сказал Уэстон.
Пуаро указал ему пальцем на нечто вроде карниза, находящегося высоко
на стене грота.
- Надо бы проверить, нет ли там чего-нибудь.
- Если там что-то есть, то только потому, что кто-то это туда
положил. Но мы можем посмотреть...
Получив это разрешение, Пуаро обратился к Лейну:
- Мистер Лейн, вы высокого роста. Не согласитесь ли вы убедиться, что
на этом карнизе ничего нет?
Лейн повиновался, зацепившись одной рукой за край карниза и поставив
ногу на выступ в скале. Вскоре его рука наткнулась на какой-то твердый
предмет: эта была коробка...
Выйдя из грота, они разглядывали свою находку.
- Обращайтесь с ней осторожно, - предупредил их Лейн. - На ней могут
быть отпечатки пальцев.
Это была зеленая жестяная коробка с надписью "Сэндвичи".
- Наверное, осталась после какого-нибудь пикника, - сказал Филипс.
Прикрыв коробку своим носовым платком, он осторожно поднял крышку.
- Внутри лежали две плоские коробки поменьше, тоже из жести, явно для
бутербродов, и три другие с надписями "соль", "перец" и "горчица".
Филипс открыл коробочку с надписью "соль". Она была полна до краев
белым кристаллическим порошком.
Он открыл следующую и удивился.
- Смотрите-ка, они и в перечницу насыпали соль!
Он снял крышку с плоских коробок и больше не стал называть их
содержимое солью. Взяв немного порошка на кончик пальца, он слегка лизнул
его и повернулся к Уэстону.
- Это совсем не соль, сэр. На вкус порошок горький, и я скорее скажу,
что это какой-то наркотик!
Полковник проворчал, красноречиво выражая одолевавшие его чувства:
- Это не упрощает наше дело!
Они уже были в отеле.
- Если выяснится, что в эту историю замешана шайка торговцев
наркотиками, - продолжал он, перед нами открывается несколько
возможностей. Первая, это что миссис Маршалл входила в состав их банды.
Что вы об этом думаете, Пуаро?
- Может быть, - осторожно ответил Пуаро.
- Вторая - это то, что она сама употребляла наркотики.
Пуаро покачал головой в знак несогласия.
- Это совершенно неправдоподобно, - объяснил он. - Арлена Маршал была
уравновешенной женщиной, пышущей здоровьем, и вы не обнаружили ни
малейшего следа уколов на ее теле. Я знаю, что это ничего не доказывает,
так как она могла вдыхать наркотики. Но, поверьте мне, она ими не
пользовалась.
- Тогда может быть, - сказал Уэстон, - что она случайно вступила в
контакт с какой-нибудь бандой торговцев наркотиками и что они решили
заставить ее молчать. Мы скоро узнаем, о каком наркотике идет речь. Несдон
выясняет это. Очевидно, что если мы имеем дело с бандой, нам придется
нелегко. Эти люди пренебрегают тем, что они называют предрассудками...
Он замолчал, так как дверь открылась, и в комнату вошел мистер Хорас
Блатт. Он был мокрый от пота и вытирал свое лицо платком, но его мощный
голос звучал по-прежнему громко.
- Я только что вернулся, - заявил он до того, как кто-либо успел
открыть рот, - и мне сообщили о случившемся. Это вы начальник полиции? Мне
сказали, что я найду вас здесь. Меня зовут Блатт, Хорас Блатт. Могу ли я
быть вам полезен?
И, не дожидаясь ответа, добавил:
- Я лично этого не думал. С самого утра я весь день пробыл в море на
своем паруснике. Я покинул отель очень рано и, естественно, все пропустил.
Вот уж не повезло...
Он заметил в силе присутствующих Пуаро.
- А, Пуаро! Я вас сразу не увидел! Значит, вы тоже участвуете в
расследовании. Этого было не избежать! Шерлок Холмс против местной
полиции, как и полагается! А полковник у нас за Лестрейда. Что ж, мне это
по душе! Я буду счастлив увидеть, Пуаро, ваш номер детектива любителя!
Он плюхнулся в кресло, вытащил портсигар, открыл его и предложил
сигарету Уэстону.
С легкой улыбкой полковник отказался:
- Спасибо, нет! Я неисправимый курильщик трубки.
- Я тоже! При случае не откажусь от сигареты, но ничто не сравнится с
хорошей трубкой!
- Ну так курите, не стесняйтесь! - любезно предложил Уэстон.
- У меня нет с собой трубки.
Он закурил сигарету и продолжал:
- Но речь не об этом! Расскажите мне, что произошло! Единственное,
что я знаю, это то, что миссис Маршалл нашли убитой на одном из пляжей
острова.
- В бухте Гномов, - уточнил Уэстон.
Он поджидал реакцию Блатта, но оказался разочарован.
- Ее, говорят, задушили?
- Да, задушили.
- Это скверное дело, ужасно скверное! Заметьте, что она сама
нарывалась на неприятности. Любила повеселиться, ничего не скажешь, а,
Пуаро? А кто ее убил? Вы сами не знаете, или нельзя спрашивать?
Уэстон улыбнулся.
- Видите ли, в принципе вопросы здесь задаем мы, - мягко проговорил
он.
- Простите меня. Давайте ваши вопросы! - с жестом извинения сказал
Блатт.
- Сегодня вы выходили в море. Во сколько вы ушли из отеля?
- Без четверти десять.
- Вы были с кем-нибудь?
- Нет, один! На борту лишь я составлял компанию мистеру Блатту.
- Где вы были?
- Я отправился вдоль берега по направлению к Плимуту. Обед я взял с
собой. Ветра не было, и далеко я не уплыл.
Уэстон задал еще два или три вопроса на эту тему и затем сменил ее.