Агата КРИСТИ
ЗЛО ПОД СОЛНЦЕМ
1
В 1782 году решение капитана Роджера Энгмеринга построить себе дом на
острове в заливе Лезеркомб было сочтено верхом чудачества. Человеку его
уровня полагалось иметь красивую усадьбу, окруженную просторными лугами и,
по возможности, с протекающей по ним милой речушкой.
Но в сердце капитана жила лишь одна любовь: море. В угоду ей он и
выстроил себе дом - как и полагалось, прочный - на продуваемом ветрами
мысе, где круглый год вились чайки, а во время прилива превращающемся в
островок.
Капитан умер холостяком, и дом - а с ним и остров - перешел в руки
одного из его дальних кузенов, которого это наследство оставило совершенно
равнодушным. Так как ни наследник, ни его потомки в свою очередь не
уделяли поместью большого внимания, оно пришло в упадок.
В 1922 году, когда в обществе окончательно утвердился культ отпусков
на берегу моря и когда все сошлись во мнении, что летняя жара на берегах
Девона и Корнуолла вполне переносима, Артур Энгмеринг пришел к выводу, что
если ему не удастся продать свой слишком большой и неблагоустроенный дом,
то уж за все поместье, приобретенное его предком-мореходом, он сможет
получить хорошие деньги.
Сделка состоялась. Старый дом расширили, перестроили для полного
комфорта, красиво отделали. На острове, к которому теперь вела бетонная
дамба, появились "живописные уголки" и два теннисных корта. Над маленьким
заливом, где отныне было много трамплинов и плотов, поднялись ступеньками
террасы, предназначенные для любителей позагорать. Все эти новшества
явились своего рода прелюдией к открытию на острове Контрабандистов в
заливе Лезеркомб отеля "Веселый Роджер".
С июня до сентября и на короткий пасхальный сезон отель был забит
постояльцами до мансард. В 1934 году его вновь расширили и
модернизировали, пристроили бар, обширную столовую и несколько
дополнительных ванных комнат. Цены на номера подскочили...
"Вы бывали в Лезеркомбском заливе? - спрашивали друг друга лондонцы.
- Там есть нечто вроде острова, а на нем - потрясающий отель. Дивное
место! Поезда туда не ходят, туристов нет, кормят отлично, да и вообще
замечательный уголок! Поезжайте, не пожалеете."
И часто этому совету следовали.
В число постояльцев "Веселого Роджера" входила очень важная - во
всяком случае, в своих глазах - персона: Эркюль Пуаро.
Полулежа в удобном шезлонге на одной из террас, расположенных между
отелем и морем, Эркюль Пуаро, - с чудесно торчащими кончиками усов,
облаченный в ослепительно белый фланелевый костюм, в панаме с опущенными
на лицо полями, - следил за происходящим на пляже. Ему были видны три
плота, вышка для ныряния, байдарки и лодки; несколько человек купались,
другие нежились на солнце, третьи с крайне озабоченным видом, втирали в
кожу масло для загара.
Возле Пуаро, на террасе сидели и беседовали те, кто не купался,
обмениваясь замечаниями о погоде, новостях, опубликованных в утренних
газетах, и доброй дюжине других аналогичных тем.
С уст сидящей слева от Пуаро миссис Гарднер беспрестанно лилась
ровным потоком речь, что, впрочем, не мешало ей бодро постукивать
вязальными спицами. Ее муж, Оделл С. Гарднер, скорее лежащий, чем сидящий
в пляжном шезлонге с надвинутой на глаза шляпой, время от времени принимал
участие в разговоре, но только когда к нему обращались, да и то
ограничивался лаконичным ответом.
Справа от Пуаро сидела мисс Брустер, еще молодая женщина со
спортивной осанкой, симпатичная, с начинающими седеть волосами и
загоревшим на ветру лицом. Ее участие в беседе ограничивалось обычно
несколькими репликами, произносимыми неизменно ворчливым тоном.
- Тогда я сказала мужу, - рассказывала миссис Гарднер, - пейзажи -
это прекрасно, я всегда стремлюсь увидеть в каждой стране все, что в ней
есть примечательного. Но ведь мы уже изъездили всю Англию или почти всю.
Теперь мне хотелось найти маленький тихий уголок на берегу моря, где я
могла бы спокойно отдохнуть. Я ведь именно так и сказала, не правда ли,
Оделл? Местечко, где я могла бы спокойно отдохнуть. Так, Оделл?
Из-под шляпы мистера Гарднера донеслось "да, моя дорогая", явившееся
для миссис Гарднер ожидаемым поощрением.
- Тогда, - продолжала она, - я отправилась к мистеру Келсо из
агентства Кука. Он составил наш маршрут и оказал массу прочих услуг.
Честно говоря, не знаю, что бы мы без него делали. В общем, я с ним
встретилась, все ему объяснила, и он сказал, что нам следует приехать
сюда. Он заверил меня, что это очень живописное местечко, спокойный
уголок, далекий от мирской суеты, непохожий на те, где мы уже были, и
обеспечивающий прекрасный отдых.
- Вот вы мне не поверите, месье Пуаро, но дело в том, что одна из
сестер мистера Гарднера отправилась однажды на отдых в некий семейный
пансион в спокойном уголке, далеком от мирской суеты и непохожем на то,
что она уже видела. Там все оказалось замечательно, кроме... туалета.
Кошмар! С тех пор мой муж остерегается таких удаленных уголков. Не правда
ли, Оделл?
- Совершенно верно, моя дорогая, - раздалось из-под шляпы.
- К счастью, мистер Келсо нас сразу же успокоил. Он сказал, что
санитарное оборудование "Веселого Роджера" сверхсовременное и что кормят
там превосходно. Я должна признаться, что это чистая правда. И еще мне по
душе то, что мы здесь в своем кругу. Вы понимаете, что я имею в виду?
Местечко здесь маленькое, так что все друг друга знают и все друг с другом
разговаривают. Я всегда говорю, что если в чем и можно упрекнуть англичан,
так это в том, что им нужно два года для того, чтобы "оттаять". После
этого они становятся очаровательными людьми. Мистер Келсо сказал нам
также, что сюда съезжаются на редкость знаменитые персоны, и в том он тоже
не ошибся. Например, вы, месье Пуаро, мисс Дарнли... Вы не можете себе
вообразить, месье Пуаро, что со мною было, когда я узнала, что вы будете
здесь. Я была просто вне себя от радости и от съедавшего меня любопытства.
Не правда ли, Оделл?
- Да, моя дорогая. Лучше и не скажешь.
Мисс Брустер вступила в разговор, заметив со слегка грубоватой
прямотой, что Пуаро является "подлинным аттракционом пляжа". Подняв обе
руки в знак протеста, маленький детектив стал отнекиваться, но больше из
вежливости, тогда как миссис Гарднер продолжала тем же размеренным
голосом:
- Видите ли, месье Пуаро, я много слышала о вас. Особенно от Корнелии
Робсон. Мы с мистером Гарднером отдыхали вместе с ней в Баде. Она,
естественно, рассказала нам все об этой истории, случившейся в Египте, и
об убийстве Линет Риджуэй. По словам Корнелии, вы просто кудесник, и я
умирала от желания познакомиться с вами. Не правда ли, Оделл?
- Совершенно верно, дорогая.
- Мисс Дарнли, это совсем другое дело. Представьте себе, что я верная
клиентка "Роз Монд". И я не имела понятия, что "Роз Монд" принадлежит ей.
Вся ее одежда сшита с таким шиком! У нее есть чувство линии. Мое вчерашнее
платье куплено у нее. И впридачу она прелестная женщина...
Майор Барри, сидевший рядом с мисс Брустер, наблюдая своими большими,
на выкате глазами за купающими и уловив возможность наконец высказаться,
начал было говорить о том, что у мисс Дарнли очень привлекательная
внешность, но миссис Гарднер уже подхватила оброненную нить своего
монолога:
- Должна признаться, месье Пуаро, когда я узнала о том, что вы тоже
будете здесь, это явилось для меня своего рода шоком. Разумеется, я была в
восторге от мысли встретиться с вами, мистер Гарднер сможет вам это
подтвердить. Но с другой стороны, я подумала, не приехали ли вы сюда по...
профессиональным соображениям? Вы понимаете, что я имею в виду?
Какое-нибудь тело? И так как я крайне впечатлительна - мой муж вам это
подтвердит, - мысль о том, что я могу оказаться замешанной в какую-нибудь
уголовную историю... Вы понимаете меня, месье Пуаро?
Мистер Гарднер прочистил горло и сказал:
- Месье Пуаро, миссис Гарднер крайне впечатлительна.
- Позвольте мне ответить вам, дорогая миссис Гарднер, - ответил
Пуаро, - что я приехал сюда по тем же соображениям, что и вы: приятно
провести отпуск и отдохнуть. Об убийцах я сейчас и не думаю.
- На острове Контрабандистов тел не найдешь, - заявила мисс Брустер
своим хрипловатым голосом.
- Это не совсем точно, - заметил Пуаро, сделав жест в сторону пляжа.
- Кто лежит на пляже? Мужчины и женщины? Может быть... Но они настолько
безлики, что на самом деле это всего лишь тела. Не более!
Мистер Барри вступил в разговор с видом знатока:
- Возможно. Но даже если на мой вкус в своем большинстве они слишком
худые, там все же есть несколько экземпляров, на которые приятно
посмотреть!
Пуаро энергично запротестовал:
- Я придерживаюсь другого мнения! Им не хватает таинственности! Может
быть, в силу моего возраста я и принадлежу к людям старого мышления, но во
времена моей молодости все было иначе! Щиколотка, мелькнувшая под вьющимся
подолом платья, приятная округлость бедра, угаданная сквозь ткань, колено,
случайно подмеченное в шуршащей пене украшенных бантиками нижних юбок...
- Да вы ужасный бесстыдник, - со смехом заметил майор.
- Во всяком случае, - заявила мисс Брустер, - теперь наша одежда
рациональна. Это намного лучше.
- Безусловно, - подтвердила миссис Гарднер. - Видите ли, месье Пуаро,
современные молодые люди ведут свободную здоровую жизнь. Мальчиков и
девочек больше не разделяют, они играют вместе и...
Смутившись, она слегка покраснела.
- И благодаря этому, - продолжала она после короткого колебания, - у
них не появляется дурных мыслей.
- Вот об этом я и говорю. Это и прискорбно, - возразил Пуаро.
Миссис Гарднер была явно шокирована, но Пуаро невозмутимо развивал
свою мысль:
- Да, да, прискорбно! Вы уничтожили таинственность, вы уничтожили
романтику. Отныне все стандартно, даже любовь... Эти выставленные напоказ
тела наводят меня на мысль о морге...
- Месье Пуаро!
Миссис Гарднер была уже не шокирована, а скандализирована.
- О прилавке мясной лавки, если вы предпочитаете.
- Месье Пуаро, признайтесь, что вы шутите!
- Если вам это будет приятно - извольте, - уступил Пуаро.
- Благодарю вас, - ответила миссис Гарднер, возвращаясь с удвоенной
энергией к своему вязанию. - В одном я согласна с вами: молодые девушки не
должны вот так жариться на солнце, от этого у них на руках и ногах растут
волосы... Я каждый день повторяю это своей дочери Айрин. "Айрин, - говорю
я ей, - если ты будешь вот так лежать на солнце, в один прекрасный день ты
окажешься с шевелюрой на руках и ногах и с целой гривой на животе! И на
кого ты будешь похожа, я тебя спрашиваю?" Я ведь утром и вечером вбиваю
это ей в голову, не правда ли, Оделл?
- Да, дорогая.
Остальные члены маленькой группы молчали, возможно, пытаясь себе
представить бедную Айрин после поджидающей ее катастрофы.
Миссис Гарднер сложила свое вязание.
- Мне кажется, нам пора...
- Да, дорогая, - откликнулся мистер Гарднер.
Он выбрался из шезлонга, взял вязание и книгу жены и, повернувшись к
своей соседке, спросил:
- Не выпьете ли вы с нами чего-нибудь освежающего, мисс Брустер?
- Спасибо, нет, не сейчас.
Чета Гарднеров удалилась в направлении отеля.
- Американские мужья - потрясающий феномен, - сказала мисс Брустер.
Вскоре на смену Гарднерам пришел пастор Стефен Лейн, высокий