Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 351.81 Kb

Зло под Солнцем

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 31
тобой!
     - Со мной? Ничего.
     - Нет, Патрик. Приехать сюда хотел ты. Ты так меня уговаривал, что  я
согласилась. Я ведь хотела поехать в Тинтейджел,  где...  мы  провели  наш
медовый месяц. Но ты стоял на своем. Ты хотел, чтобы мы приехали сюда...
     - А разве это не прелестный уголок?
     - Может быть. Но ты хотел приехать сюда, зная, что она будет здесь!
     - Она? Кто она?
     - Миссис Маршалл!... Ты влюблен в нее!
     - Ради бога, Кристина, не говори глупостей! С каких это пор ты  стала
разыгрывать сцены ревности?
     В его негодовании чувствовалось что-то наигранное, фальшивое.
     - Мы были так счастливы, - сказала Кристина.
     - Были счастливы? Конечно! Мы и сейчас  счастливы!  Но  наше  счастье
долго не продлится, если ты будешь устраивать мне сцены каждый раз,  когда
мне случится заговорить с какой-либо женщиной!
     - Ты же знаешь, что дело не в этом!
     - Извини меня, но  ты  должна  понять,  что  вступив  в  брак,  можно
по-прежнему сохранять хорошие отношения с другими  людьми.  Нельзя  же  во
всем видеть зло. Если я не могу заговорить с красивой женщиной  без  того,
чтобы ты не заключила, что я влюблен в нее, то...
     Он  не  договорил,  закончив  фразу  шутовской  дрожью,  которой   он
постарался придать максимально комический вид.
     - Ты влюблен в нее, - коротко сказала Кристина.
     - Да не говори ты глупостей! Я с ней едва перебросился парой слов!
     - Это ложь.
     - Уж не собираешься же ты ревновать меня к  любой  красивой  женщине,
которая нам встретится?
     - Она не просто красивая женщина!... Она опасная женщина. Я  знаю,  о
чем говорю. Она причинит тебе зло, Патрик. Я умоляю  тебя,  забудь  ее,  и
уедем отсюда!
     - Не будь смешной, Кристина! - воскликнул он. - И давай не ссориться,
ладно?
     - Я и не собираюсь ссориться.
     - В таком случае, веди себя, как разумный человек. Ну, нам пора идти.
     Он встал.
     После недолгого колебания, она тоже поднялась.
     - Хорошо, пойдем, - ответила она и направилась к лестнице.
     Стоящий на нижней платформе Эркюль Пуаро горестно закачал головой.
     Он все слышал. Большинство людей,  очутившись  свидетелями  интимного
разговора, стараются отойти в сторону, но Эркюль  Пуаро  был  неподвластен
такого рода соображениям.
     "К тому же, - объяснял он много позже своему другу Гастингсу, -  речь
ведь шла об убийстве."
     "Но ведь убийство  еще  не  было  совершено",  -  заметил  ему  тогда
Гастингс.
     "Верно, - признался Пуаро. - Но оно уже было предначертано."
     "Так почему же вы его не предотвратили?"
     И Эркюлю Пуаро со вздохом пришлось объяснять, как  он  уже  один  раз
делал это в Египте, что если кто-то задумывает кого-то убить,  его  трудно
заставить изменить свое решение.
     Совесть не мучила Пуаро упреками. Неизбежного не избежать.



                                    3

     Розамунда Дарнли и Кеннет Маршалл сидели на траве на вершине Чайкиной
скалы. Сюда по утрам приходили те отдыхающие, которые искали покоя.
     - Здесь чувствуешь себя далекой от всего мира, - сказала Розамунда. И
это очень приятно.
     - Да, - ответил Кеннет.
     Он лег, приник лицом к земле и вдохнул запах невысокой травы.
     - Хорошо пахнет. Розамунда, вы помните дюны в Шипли?
     - Еще бы!
     - Отличное было время!
     - Да.
     - Вы знаете, что вы мало изменились?
     - О нет, наоборот. Я очень изменилась.
     - Вы преуспели, нажили себе состояние,  сделались  знаменитостью,  но
остались прежней Розамундой!
     - Если бы это было так!
     - Что означает этот вздох?
     - Ничего! Просто жаль,  что,  взрослея,  люди  теряют  иллюзии  и  не
остаются  теми  прелестными  маленькими  существами,  какими  они  были  в
детстве.
     - Но, мое дорогое  дитя,  насколько  я  помню,  вы  никогда  не  были
прелестным маленьким существом! Вы очень часто страшно сердились и однажды
в приступе гнева чуть не задушили меня!
     Она рассмеялась.
     - А вы помните, как мы ходили с Тоби охотиться на водяных крыс?
     На  протяжении  нескольких  минут  они  предавались  воспоминаниям  о
давнишних приключениях, затем умолкли. Пальцы Розамунды играли с  замочком
сумки.
     - Кеннет!
     Маршал снова лежал, уткнувшись лицом в траву.
     - Кеннет, - повторила она, - вы не перестанете со мной разговаривать,
если я скажу вам что-то ужасно нескромное?
     Прежде чем ответить, он перевернулся на спину и сел.
     - Я не представляю себе, как вы можете сказать что-то, что  покажется
мне нескромным. Вы же знаете, мы старые друзья...
     Эти слова доставили ей удовольствие, но она не подала вида.
     - Кеннет, почему вы не разведетесь? - спросила она.
     Лицо  Маршалла  изменилось,  стало  жестким,  и  недавнее  счастливое
выражение его исчезло. Он вынул из кармана  трубку  и,  не  отвечая,  стал
набивать ее.
     - Простите меня, если я причинила вам боль, - извинилась она.
     - Вы не причинили мне боли, - тихо произнес он.
     - Ну так что же?
     - То, что вы не можете понять...
     - Вы... Вы так ее любите?
     - Дело не в этом. Но я женился на ней.
     - Я знаю. Но ведь... у нее было прошлое.
     Он сосредоточенно набивал трубку.
     - Может быть, - ответил он.
     - Вам ничего не стоит развестись, Кен.
     - Мое дорогое дитя, вы не  имеете  право  говорить  это.  Она  кружит
мужчинам головы, возможно. Но это не доказывает, что она потеряла свою!
     Розамунда удержала слова, готовые слететь с ее губ, и сказала только:
     - Если вы предпочитаете смотреть на вещи иначе,  вам  было  бы  легко
сделать так, чтобы развод попросила она.
     - Не сомневаюсь.
     - Вам нужно это сделать, Кен. Правда... Ведь у вас есть дочь.
     - Какое Линда имеет к этому отношение?
     - Подумайте, Кен. Дети очень многое чувствуют.
     Прежде чем ответить, Кеннет поднес к трубке спички  и  несколько  раз
затянулся.
     - Да, конечно, кое в чем вы  правы.  Вполне  возможно,  что  Линда  и
Арлена не очень ладят друг с другом, и я согласен с вами,  что  для  Линды
было бы лучше попасть под другое влияние. Это уже давно беспокоит меня...
     - Я очень люблю Линду, - сказала Розамунда. -  В  этой  девочке  есть
что-то доброе. Да, очень положительное.
     - Она вся в мать. Как и Рут, когда она берется за что-то,  от  своего
не отступится.
     Они снова помолчали.
     - Так что же, - продолжала  Розамунда,  -  вы  не  думаете,  что  вам
следовало бы расстаться с Арленой?
     - Развестись?
     - Да. Сейчас это делается очень часто...
     - Вот это-то мне и не нравится! - гневно воскликнул Кеннет Маршалл. -
Именно этого я и не переношу!
     Она с удивлением посмотрела на него.
     - Чего этого?
     - Того, как люди стали вести себя. Они берутся за  что-нибудь  и  при
первой же возможности бросают начатое, чтобы ухватиться за что-то  другое!
Это выводит меня из себя! Есть  вещь,  которая  называется  порядочностью.
Если ты женился на женщине и взял на себя обязательство заботиться о  ней,
слово надо держать. До конца! Это вопрос чести!  Слишком  уж  много  стало
неудачных браков и скоропалительных разводов! Арлена - моя жена, и точка!
     Розамунда наклонилась к нему и вполголоса проговорила:
     - Значит, вы останетесь с ней, "пока смерть вас не разлучит"?
     - Совершенно верно.
     Она встала и сказала:
     - Я поняла.


     Возвращаясь в Лезеркомбскому заливу по узкой петляющей дороге, мистер
Хорас Блатт, на одном из поворотов, чуть не задавил миссис Редферн.
     Она прижалась к зеленой изгороди, а мистер Блатт в свою очередь резко
затормозил и остановил машину.
     - Хэлло! - приветливо крикнул он.
     Мистер Блатт был крупным мужчиной  с  красноватым  лицом  и  венчиком
рыжих волос, обрамляющих сверкающую лысину.
     По его собственному признанию, он всегда ставил  перед  собой  задачу
поднимать бодрость духа и  приносить  хорошее  настроение  всюду,  где  он
появлялся. По его мнению (которое он ни от кого не  скрывал),  в  "Веселом
Роджере" не хватало именно веселья. Единственное, что его обычно удивляло,
-  это  необъяснимое  исчезновение  большинства  присутствующих  при   его
появлении.
     - Еще чуть-чуть, - весело воскликнул он, - и я  бы  превратил  вас  в
мармелад!
     - Действительно, так почти и случилось, - ответила Кристина Редферн.
     - Садитесь, подвезу.
     - Спасибо, нет. Я предпочитаю пройтись пешком.
     - Вы шутите? А зачем же тогда машина?
     Кристина не стала спорить и  устроилась  рядом  с  мистером  Блаттом.
Когда машина тронулась, он повернулся к ней.
     - И что это за причуда ходить в одиночестве? Да  еще  такой  красивой
женщине, как вы!
     - Я люблю уединение...
     Мистер Блатт с медвежьей силой толкнул  ее  локтем  в  бок,  поспешно
выровнял машину, направленную прямо в изгородь, и заявил:
     - Все женщины это говорят, но не думают. Видите ли, гостям  "Веселого
Роджера" следовало бы немножко встряхнуться. Правда, постояльцы там  -  не
восторг. Слишком много детей и старых развалин. Возьмите, к примеру, этого
англо-индийского приставалу, или пастора,  или  американцев,  которые  все
время говорят в нос, или этого иностранца... Ну и усищи же  у  него,  один
смех. Наверное, он парикмахер.
     - Вовсе нет, - возразила Кристина. - Он детектив.
     Мистер Блатт опять чуть не врезался в изгородь.
     - Детектив? - переспросил он. - Ах, поэтому он так нарядился!
     Кристина не удержала улыбки.
     - Он вовсе не наряжен, - сказала она. -  Это  его  обычный  вид.  Его
зовут Эркюль Пуаро, и вы, должно быть, слышали о нем.
     - Мне называли его фамилию, но я ее не очень разобрал. Конечно,  я  о
нем слышал! Но я думал, что он умер... И что он здесь выискивает?
     - Ничего. Он просто отдыхает.
     Мистер Блатт скептически моргнул.
     - Ладно, поверю, раз уж вы говорите. По его виду похоже, что он любит
все усложнять.
     - Нет, - поколебавшись, ответила Кристина. - Он просто оригинал,  вот
и все.
     - По моему мнению, - заявил мистер Блатт, - Скотланд Ярд  стоит  всех
полиций мира, вместе взятых. Мой девиз - "Покупайте сделанное в Англии! "
     Они уже подъехали к морю и, издав победоносный гудок, машина  въехала
в гараж "Веселого Роджера", который находился прямо напротив отеля.


     Линда Маршалл расхаживала по маленькому магазинчику, снабжавшему всем
необходимым туристов, гулявших по берегу залива. Одну из его стен занимали
стеллажи с книгами, которые можно было взять на время за несколько  мелких
монет.  Самые  новые  из  них   были   десятилетней   давности,   иные   -
двадцатилетней, а то и более.
     Колеблясь, Линда брала с полки то одну, то другую книгу. Сказав себе,
что ей решительно не пристало читать "Четыре перышка" или "Ход  наоборот",
она взяла в руки толстый томик, обтянутый  телячьей  кожей,  и  стала  его
просматривать.
     Время шло.
     Внезапно раздавшийся голос Кристины Редферн заставил  ее  вздрогнуть.
Быстрым движением она поставила книгу на место.
     - Что вы читаете, Линда? - спросила Кристина.
     - Ничего, - поспешно ответила Линда. - Ищу себе книжку.
     Она взяла первое попавшееся издание  -  "Свадьбу  Уильяма  Эша"  -  и
направилась к прилавку.
     - Меня довез мистер Блатт, - сказала Кристина. - Перед этим  он  меня
чуть не задавил, и мне пришлось приехать с ним. Но идти с ним по  дамбе  у
меня уже не хватило терпения. Под предлогом, что мне нужно кое-что купить,
я его поблагодарила, и вот я здесь!
     - Он  такой  ужасный  тип!  -  воскликнула  Линда.  -  Он  все  время
хвастается своими деньгами и старается быть остроумным.
     - Бедняга! Мне его даже жаль...
     - А мне нет! - заявила Линда.
     Они вышли из магазина и направилась к дамбе.
     Долгое время они шли молча. Линда полностью отдалась своим мыслям. Ей
нравилась Кристина Редферн. Из всех обитательниц острова Линда мирилась  с
присутствием только Розамунды и ее. Кристина была умна.  Об  этом  говорил
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама