пятидесятилетний мужчина с загорелым лицом, облаченный в старые фланелевые
брюки.
- Какое красивое здесь место! - воскликнул он с неподдельным
энтузиазмом. - Я прогулялся по дороге над обрывом от залива до Хартфорда и
назад...
- Гулять по такой жаре можно только в наказание, - сказал майор
Барри, никогда никуда не ходивший.
- Напротив, это очень полезно для здоровья, - запротестовала мисс
Брустер. - Пойду-ка я покатаюсь на лодке. Отличное упражнение для брюшного
пресса...
Эркюль Пуаро обратил печальный взор на свое брюшко. Мисс Брустер
перехватила его и мягко пожурила своего собеседника:
- Если бы вы каждый день немножко занимались греблей, месье Пуаро,
эта округлость у вас быстро бы пропала.
- Благодарю вас за участие, мадемуазель, но я не переношу плавания по
воде!
- Даже на лодке?
- На лодке или на корабле - это одно и то же! Море всегда в
движении... и я этого не люблю!
- Да вы взгляните на него! Спокойное, как озеро...
- Спокойного моря не существует в природе, - изрек Пуаро тоном, не
допускающим возражений. - Море всегда в движении. Всегда!
- Если вам угодно знать мое мнение, - произнес майор Барри, - я могу
вас заверить, что морская болезнь - большей частью плод воображения.
Пастор улыбнулся:
- Это вам говорит моряк. Не так ли, майор?
- Мне было только один раз плохо на море: при пересечении Ла-Манша!..
Не думать о морской болезни - вот мой девиз!
- Если говорить серьезно, - заметила мисс Брустер, - морская болезнь
очень странное явление. Почему одни ею страдают, а другие нет? Это
несправедливо. Тем более, что здоровье человека не играет тут никакой
роли. Есть люди, у которых неизвестно в чем дух держится, а море они
переносят прекрасно. Говорят, что здесь дело в спинном мозге. В общем-то,
это так же необъяснимо, как и головокружение. Я ему слегка подвержена, но
не так, как миссис Редферн. На днях, когда мы шли в Хартфорд по тропинке
вдоль обрыва, у нее так закружилась голова, что ей пришлось ухватиться за
мою руку! Она мне рассказала, что в Милане во время осмотра собора, ей
пришлось остановиться, так ей стало плохо при спуске по внешним лестницам.
Во время подъема все прошло хорошо, потому что она не думала о
головокружении. Но на обратном пути ей стало дурно.
- Тогда миссис Редферн лучше и не подходить к лестнице, ведущей в
бухту Гномов, - заметил пастор.
Мисс Брустер состроила многозначительную гримасу:
- Я боюсь этой лестницы! Молодежь ее обожает, Кахуэны и Мастермены с
восторгом карабкаются по ней, но я - увольте!
- А вот как раз миссис Редферн идет с купания, - объявил Лейн.
- Месье Пуаро должен бы ее похвалить: она не загорает.
Молодая миссис Редферн сняла свою резиновую шапочку и встряхнула
головой. У нее были прекрасные пепельные волосы и белая нежная кожа.
- Вы не находите, что среди всех этих коричневых тел она выглядит
недожаренной, - пошутил майор Барри.
Завернувшись в свой длинный купальный халат, Кристина Редферн
пересекла пляж и стала подниматься по лестнице, ведущей на террасу. Это
была красивая женщина с серьезным лицом, лишенным выразительности, и
маленькими руками и ногами.
Она улыбнулась сидящим и, завязав пояс халата, пристроилась рядом с
ними на песке.
- Да будет вам известно, моя дорогая, - сказала мисс Брустер, - что
вы пользуетесь глубоким уважением месье Пуаро. Он не любит тех, кто
загорает. Если я его правильно поняла, они похожи на выставленное в лавке
мясо...
Кристина Редферн грустно улыбнулась.
Увы, мне бы хотелось принимать солнечные ванны, но к сожалению, я
только обгораю. Моя кожа покрывается волдырями и ожогами, а на руках
выступают ужасные веснушки!
- Это не так страшно, как если бы на них выросли волосы. Говорят, эта
участь ждет малышку Айрин Гарднер, - сказала мисс Брустер и добавила в
ответ на вопросительный взгляд Кристины: - Сегодня миссис Гарднер была в
полной форме, с перманентом на самом высоком уровне. "Не правда ли,
Оделл?" "Да, моя дорогая!"... Я надеялась, что месье Пуаро разыгрывает ее,
но он не захотел. Почему вы ей не сказали, месье Пуаро, что приехали сюда
расследовать какое-нибудь жуткое убийство и что автор его, чудовищный
маньяк, является одним из постояльцев отеля?
- Я боялся, что она мне поверит, - ответил Пуаро.
- В этом можно быть уверенным, - заметил майор.
- Не слушайте их, - возразила Эмили Брустер. - Миссис Гарднер никогда
бы этому не поверила. В таких местах, как это, мертвых тел не находят.
Пуаро заерзал в своем кресле.
- Почему же? - спросил он. - Почему на острове Контрабандистов
нельзя, по вашим словам, найти мертвое тело?
- Не знаю, - ответила мисс Брустер. - Мне кажется, что существуют
места, более подходящие для подобного рода находок. На мой взгляд,
здесь...
Она не договорила, не подыскав нужных слов, чтобы выразить свою
мысль.
- Я вас понимаю, - сказал Пуаро, - это прелестный уголок. Мирный
пейзаж, сияющее солнце и синее море. Но мисс Брустер, вы забываете о том,
что под солнцем везде есть зло...
Пастор взглянул на Пуаро с интересом.
- Я это отлично знаю, - запротестовала мисс Брустер, - но все же...
- Все же вам кажется, что это место непригодно для совершения
убийства. Что ж, вы забываете принять во внимание одну вещь...
- Человеческую природу, конечно?
- Если вам будет угодно. Она всегда входит в расчет. Но я не это имел
в виду. Я хотел напомнить вам, что люди съехались сюда на отдых.
Эмили Брустер посмотрела на Пуаро с явным удивлением и призналась,
что не улавливает смысла его слов.
Эркюль Пуаро улыбнулся ей и, подчеркивая указательным пальцем
высказываемые им соображения, сказал:
- Допустим, у вас есть враг. Если вы решили разделаться с ним в его
квартире, рабочем кабинете или на улице, вам придется впоследствии дать
отчет о своем присутствии, объяснить, почему вы там оказались. Здесь же,
на берегу моря, вам делать этого незачем! Вы живете в "Веселом Роджере".
Почему? Да это же яснее ясного! Сейчас август, так? В августе, месяце
отпусков, все едут на морское побережье. Так что присутствие здесь вас,
мистера Лейна, майора Барри, а также миссис Редферн и ее мужа вполне
естественно и совершенно нормально. В августе англичане едут к морю...
- Допустим, - согласилась мисс Брустер. - Это очень оригинальная
точка зрения. А как насчет Гарднеров? Они ведь американцы.
- Миссис Гарднер сама нам все объяснила: она нуждается в спокойном
отдыхе. Совершая поездку по Англии в качестве обыкновенной туристки, она
захотела провести две недели на берегу моря. Это вполне удовлетворительное
объяснение. Она обожает наблюдать за жизнью других людей...
- Вы тоже, я полагаю? - вполголоса спросила миссис Редферн.
- Да, сознаюсь, есть за мной такой грешок.
- Я уверена, что вы очень многое видите, - прошептала миссис Редферн
совсем тихо, словно для самой себя.
Наступила тишина. Затем Стефен Лейн прочистил горло и произнес с
оттенком самодовольства:
- Меня очень заинтересовало кое-что из ваших слов, месье Пуаро. Вы
сказали, что под солнцем везде есть зло. Это почти цитата из Экклезиаста.
Он сделал короткую паузу и, словно войдя в экстаз, с просветленным
лицом, произнес:
- "Воистину сердце людское есть обитель зла и обитель безумия во
время всего их пребывания на бренной земле."
Он опять промолчал и продолжал:
- Я был счастлив услышать это от вас. В наше время никто больше не
верит в грех. В лучшем случае, грех считается отрицанием добра. Люди
утверждают, что они вершат зло по незнанию и что их нужно скорее жалеть,
чем бранить. Но ведь Зло существует, месье Пуаро! Зло есть действо! Я верю
в существование Зла подобно тому, как я верю в Бога! Зло всесильно! Это
оно правит миром.
Тяжело дыша, он прервал свою речь, отер платком лоб и извинился:
- Прошу меня простить. Я плохо владею собой...
- Я вас прекрасно понимаю, - мягко проговорил Пуаро, - и до известной
степени согласен с вами. То, что Зло правит миром, сомнению практически не
подлежит!
- Кстати, - вставил майор Барри, - я должен вам сказать, что
индийские факиры...
Майор обосновался в "Веселом Роджере" достаточно давно, чтобы
кто-либо мог не узнать его устрашающую привычку пускаться в нескончаемые
воспоминания о жизни в Индии. Заподозрив его в этом намерении, мисс
Брустер и миссис Редферн одновременно заговорили.
- Не ваш ли муж там плывет? - спросила мисс Брустер. - Великолепный
кроль! Какой отличный пловец!
Со своей стороны, миссис Редферн сказала:
- Чей это прелестный парусник под красным парусом? Мистера Блатта?
Маленький парусник с красными парусами пересекал залив вдалеке от
берега.
- Красные паруса! Что за выдумка! - проворчал майор.
Угроза нашествия факиров была устранена...
Эркюль Пуаро с добродушным любопытством смотрел на человека,
вышедшего из воды на берег. Патрик Редферн был превосходным представителем
рода человеческого. Высокий, с широкими плечами и тонкой талией, он
производил впечатление сильного и пышущего здоровьем мужчины. Его
естественная привлекательность была неодолимой.
Издалека он весело помахивал жене рукой.
Она ответила ему жестом и позвала его.
- Иду! - крикнул он.
Он сделал несколько шагов, чтобы подобрать оставленное на гальке
полотенце. В тот же момент из отеля вышла женщина и направилась к морю
мимо группы беседующих.
Ее появление произвело впечатление, подобное выходу на сцену
знаменитости.
Ослепительно белый купальник с глубоким вырезом на спине, обтягивал
ее высокую и стройную фигуру. Ее кожа была подобна золотистой патине
бронзы прекрасной и совершенной статуи. Каштановые волосы с огненным
отливом плавными волнами спускались на затылок. Тридцатилетний возраст
накладывал легкий отпечаток на ее лицо, но тем не менее больше всего в ней
поражала сияющая, победоносная юность. Ее тонкое лицо с большими голубыми
глазами было почти по-восточному неподвижным. Голову ее украшала огромная
картонная шляпа фантази эксцентричного зеленого цвета.
В ней чувствовалась победительница. Рядом с ней другие женщины на
пляже вдруг стали блеклыми и незначительными. Что касается мужчин, то их
взгляды устремились к ней и больше уже не отрывались от нее, как от
магнита.
Она прекрасно сознавала это, но ничто в ее поведении не указывало на
то, что она догадывалась о произведенном впечатлении. Видимо, она привыкла
неизменно вызывать любопытство своим присутствием, но делала вид, что
ничего не замечает.
Зрачки Пуаро расширились до предела; усы его чуть дрогнули в знак
преклонения. Майор Барри выпятил грудь, а его глаза навыкате еще больше
вылезли из орбит. Мастор Лейн судорожно глотнул, и лицо его окаменело.
- Это Арлена Стюарт, - вполголоса произнес майор. - Во всяком случае,
так ее звали до замужества с Маршаллом. Я видел ее в "Следуйте за мной,
молодой человек!" Потом она ушла из театра. Есть на что взглянуть, а?
Кристина Редферн ответила ледяным голосом:
- Она привлекательна, но похожа на вредное животное.
Заняв еще более крайнюю позицию, Эмили Брустер добавила:
- Вы только что говорили о Зле, месье Пуаро. Ну так вот, для меня эта
женщина - само воплощение Зла. В ней нет ни толики добра! Я знаю о ней
достаточно, чтобы иметь основание утверждать это...
Майор Барри пустился в воспоминания:
- Она напоминает мне некую особу, которую я знавал в Шимле. Тоже