посодействовать вам в поимке ее убийцы. Гарантирую вас, что газеты будут
писать об этом происшествии под заголовком "Убийство в бухте"! Когда я был
в Индии...
Инспектор Колгейт, в свою очередь, энергично прервал нить
воспоминаний старого любителя поговорить и через две минуты сам закрыл
дверь за майором Барри.
- В разгар сезона проверить что-либо в Сент-Лу нелегко, - сказал он,
усаживаясь на свое место.
- К сожалению, это так, - отозвался Уэстон. - Пока что мы не будем
вычеркивать майора из нашего списка, хотя я не верю в его виновность!..
Таких старых крючков, как он, тринадцать на дюжину. Когда я служил в
армии, я часто встречал подобных ему вояк. В них больше глупости, чем
злобы. Но тем не менее, нам надо будет им заняться, Колгейт. Узнать, в
котором часу он вывел машину из гаража, проверить, сколько потратил
бензина и т.д. Он мог оставить машину где-то в безлюдном уголке и
вернуться в бухту пешком. Материально это возможно, но маловероятно.
Слишком уж на большой риск ему пришлось бы идти.
- Согласен, - кивнул Колгейт. - Надо не забывать, что погода сейчас
хорошая, и здесь повсюду ходят автобусы с туристами. Они подъезжают сюда к
половине двенадцатого. Прилив сегодня утром начался в семь часов. Значит,
к часу дня был отлив. Надо полагать, что на дамбе и на пляже гуляло немало
народа...
- Разумеется, в толпе риск был увиденным всегда меньше, - признал
Уэстон. - Но ему пришлось бы пройти перед отелем.
- Не обязательно. Если пойти по тропинке, которая ведет на верхнюю
часть острова...
- Я не утверждаю, что он не смог бы вернуться, не будучи увиденным, -
уточнил Уэстон. - Ведь практически все постояльцы отеля за исключением
миссис Редферн и Линды Маршалл, которые ушли на Чайкину скалу, находились
на большом пляже. Тропинка начинается у отеля, но вряд ли кто-нибудь
посмотрел в нужный момент в окно. Скажу даже больше: я думаю, что в
интересующее нас время можно совершенно спокойно дойти до отеля, пересечь
холл и никем не замеченным выйти с другой стороны. Но я имею в виду
другое: рассчитывать быть неувиденным нельзя.
- А если майор добрался туда по морю? - спросил инспектор.
- Это уже более вероятно. Если у него где-то была приготовлена лодка,
он мог бы оставить машину, добраться до бухты на веслах или под парусом,
убить Арлену Маршалл, вернуться к машине, приехать сюда и рассказать нам,
что он был в Сент-Лу и заблудился по дороге назад. В таком случае, он
прекрасно знает, что нам будет очень трудно доказать обратное...
- Безусловно.
- Итак, Колгейт, - заключил начальник полиции, - вы этим серьезно
займетесь. Прочешите весь сектор! Вы не хуже меня знаете, что надо делать!
А пока мы выслушаем мисс Брустер.
Эмили Брустер повторила то, что она уже рассказала, добравшись до
лезеркомбской полиции и не добавила ничего, чего бы они уже не знали.
- Вам больше не приходит в голову ничего, что могло бы оказаться нам
полезным? - спросил Уэстон, когда она кончила.
- Кажется, нет. Это скверное дело, и я надеюсь, что вы покончите с
ним как можно быстрее.
- Поверьте, что я тоже на это надеюсь, - ответил Уэстон.
- Не должно же это быть так трудно!
Услышав это утверждение, высказанное, как ему показалось, несколько
суховатым тоном, полковник попросил уточнения:
- Что вы имеете в виду?
- Простите меня, полковник, - поправилась она. - Я вовсе не
собиралась критиковать ваши методы и не намереваюсь учить вас вашему
ремеслу! Я просто хотела сказать, что учитывая, какой женщиной была Арлена
Маршалл, расследование не должно оказаться особенно трудным.
- Вы так думаете, мадемуазель? - спросил Пуаро.
- Конечно. Я знаю, о мертвых плохо не говорят. Но тем не менее, факты
остаются фактами. Арлена Маршалл была полным ничтожеством. Я не думаю, что
это будет приятным занятием, но ведь стоит только покопаться в ее прошлом!
- Вам она не нравится? - мягчайшим голосом осведомился Пуаро.
- Я слишком хорошо ее знала, - ответила она и, прочтя немой вопрос в
трех парах глаз, объяснила: - Один из моих кузенов женился на девушке из
семьи Эрскин. Вы, наверное, знаете, что этой особе удалось убедить старого
сэра Роберта, который почти совсем впал в детство, оставить ей большую
часть своего наследства в ущерб своей семье...
- Которая не пришла в восторг от этого поступка, - добавил Уэстон.
- Естественно. Их связь уже вызывала скандал. И в придачу, он
завещает ей пятьдесят тысяч фунтов! Вот и посудите о моральных качествах
Арлены Маршалл! Может быть, мне не хватает христианского милосердия, но
мне кажется, что подобные женщины не заслуживают, чтобы по ним плакали!
Она сделала короткую паузу и продолжала:
- И это еще не все! Я знаю одного молодого человека - он немного
сорвиголова, но не плохой мальчик, - которому она так вскружила голову,
что он наделал кучу всяких глупостей. Для того, чтобы достать деньги на
удовлетворение ее капризов, он затеял какие-то темные махинации на бирже и
едва ушел от судебного преследования! Эта женщина оскверняла все, к чему
она прикасалась, всех, кто попадался ей на пути! Смотрите, на что она
толкала молодого Редферна! Нет, если говорить честно, то я не жалею о ее
смерти. Единственное, что я могу допустить, это то, что пусть бы она лучше
утонула или упала с обрыва! Смерть от удушения, это ужасно!
- Склонны ли вы предполагать, что она убита кем-то, кто знал ее
раньше?
- Вполне.
- Кем-то, кто проработался на остров незаметно для других?
- А кому было его замечать? Мы все отдыхали на пляже, за исключением
маленькой Линды и Кристины Редферн, которые ходили на Чайкину скалу, и
капитана Маршалла, сидевшего у себя в комнате. Никто и не мог ничего
увидеть. Кроме, может быть, мисс Дарнли...
- А где она была?
- Она сидела у расщелины на Солнечном карнизе. Мы с мистером
Редферном видели ее, огибая остров.
- Может статься, вы и правы, мисс Брустер, - не особенно уверенным
голосом сказал полковник.
- Я без сомнения права, - поправила она категорическим тоном. - Когда
речь идет о такой женщине, как миссис Маршалл, лучше всех даст вам
объяснение смерти она сама!
Глаза Эркюля Пуаро встретились с серыми глазами Эмили Брустер.
- Совершенно верно, - одобрил он. - Лучше всех нас наведет на след
сама Арлена Маршалл.
Мисс Брустер повернулась к Уэстону.
- Вот видите!
- Будьте уверены, мисс, - отозвался полковник, - что мы
внимательнейшим образом займемся прошлым миссис Маршалл.
Когда мисс Брустер ушла, Колгейт задумчиво произнес:
- Эта дама знает, чего она хочет! К тому же, она терпеть не могла
Арлену Маршалл!
После короткого раздумья, он добавил:
- Жаль, что у нее есть неоспоримое алиби! Вы обратили внимание на ее
руки? Совершенно мужские руки!.. Да, телосложение у нее будь здоров!
Покрепче, чем у некоторых мужчин!
Он устремил на Пуаро вопросительный взгляд.
- Вы и в самом деле уверены, месье Пуаро, что она утром не покидала
пляж?
Пуаро взмахнул руками.
- Увы, мой дорогой инспектор, она пришла на пляж задолго до того, как
миссис Маршалл добралась до бухты Гномов, и она пробыла у меня на глазах
все время до того, как она села в лодку с Редферном.
- Да, - признал Колгейт, - тогда ее ни в чем не обвинишь.
По всей видимости, он об этом сожалел.
Увидеть мисс Дарнли всегда для Пуаро большим удовольствием.
Она привносила в это расследование, где речь шла лишь об
обстоятельствах ужасного убийства, приятную особенно сейчас ноту своего
душевного благородства.
Она села напротив полковника Уэстона и подняла к нему свое серьезное
лицо.
- Вы хотите, чтобы я назвала вам свою фамилию и адрес? Меня зовут
Розамунда Дарнли. Мне принадлежит фирма дамской одежды под названием "Роз
Монд", и находится она по адресу: 622, Брук-стрит, Лондон.
- Благодарю вас, мисс Дарнли. Не сообщите ли вы нам что-нибудь, что
сможет помочь нашему расследованию?
- Я не думаю.
- Мы увидим... Что вы делали сегодня утром?
- Около девяти часов я позавтракала, поднялась к себе в номер, взяла
книги и зонтик и отправилась на Солнечный карниз. Было, наверное, двадцать
пять минут одиннадцатого. Без десяти двенадцать я вернулась в отель, зашла
к себе за ракеткой и пошла на теннисный корт и играла там до обеда.
- Значит, вы пробыли у Солнечного карниза примерно с половины
одиннадцатого до без двадцати двенадцать?
- Да.
- Видели ли вы сегодня утром миссис Маршалл?
- Нет.
- Обратили ли вы внимание на ее ялик, направляющийся к бухте Гномов?
- Нет. Когда я пришла к Солнечному карнизу, она, наверное, уже успела
проплыть.
- Видели ли вы вообще чью-нибудь лодку?
- Я не могу этого утверждать. Я читала и поднимала глаза от книги
только изредка. Насколько я помню, каждый раз, когда я смотрела на море,
там ничего не было видно.
- Вы видели, как мимо вас проплыли на лодке мисс Брустер и мистер
Редферн?
- Нет.
- Вы были знакомы с миссис Маршалл?
- Капитан Маршалл - старый друг нашей семьи. Мы жили по соседству, и
вот теперь неожиданно встретились здесь. Мы очень давно потеряли друг
друга из вида, наверное, лет двенадцать.
- А миссис Маршалл?
- До того, как встретиться с ней здесь, мы и десятком слов не
обменялись.
- Насколько вам известно, это была дружная пара?
- Я думаю, что они жили в добром согласии.
- Капитан любил свою жену?
- Вероятно, да, но здесь я ничего не могу сказать вам с точностью.
Капитана нельзя назвать человеком современных идей... Для него брак - это
вещь серьезная. Он выполняет взятые им на себя обязательства и держит
слово, которое дал...
- Испытывали ли вы симпатию к миссис Маршалл?
- Ни малейшей, - ответила она без враждебности, твердым и спокойным
тоном, словно констатируя этот факт и не больше.
- Почему?
На губах Розамунды появилась тень улыбки.
- Я полагаю, вы уже знаете, что женщины вообще не любили Арлену
Маршалл. Она же, со своей стороны, ненавидела их и не скрывала этого. Тем
не менее, я бы с удовольствием шила на нее, так как она была женщиной со
вкусом и умела носить свои туалеты. Да, я бы не отказалась иметь ее в
числе моих клиенток.
- Она тратила много денег на свои наряды?
- Вероятно, да. У нее были и собственные средства, а у капитана -
большое состояние.
- Слышали ли вы или знаете ли вы, что миссис Маршалл была жертвой
шантажа?
На лице молодой женщины появилось выражение изумления.
- Арлену шантажировали?
- Вас это удивляет?
- Господи, да!.. Это для меня так неожиданно!
- Но вам это представляется возможным?
- Все возможно, не правда ли? Этому учит нас жизнь. Но чем, хотела бы
я знать, мог ей грозить шантажист?
- Может быть, в жизни миссис Маршалл было что-то, что она
предпочитала не доводить до сведения своего мужа.
- Может быть, - ответила она без убеждения и с полуулыбкой объяснила:
- Я отношусь к этому скептически, потому что Арлена не скрывала того,
какая она. Она не строила из себя честную женщину.
- Вы считаете, что ее муж не был бы в неведении... о ее поведении?
Наступила тишина. Нахмурив брови, Розамунда думала. Наконец, она
произнесла медленным и колеблющимся голосом:
- По правде говоря, я не знаю. Мне всегда казалось, что Кеннет
Маршалл принимал свою жену такой, какой она была, не строя на ее счет
никаких иллюзий. Но, может быть, все обстояло по-другому...