показалось, что она нервничает. Даже слишком. Ее губы были сухими, а
темные круги под глазами портили ее детское лицо.
- Ну что? - спросила она.
- Дело отложили на две недели, - ответил Маршалл.
- Это значит, что они ничего не решили?
- Нет. Им нужны новые данные.
- Но... что они думают?
Маршалл непроизвольно улыбнулся.
- Моя бедная малышка, - сказал он. - Откуда мне знать? И кого ты
подразумеваешь под словом "они"? Королевского прокурора, присяжных
заседателей, полицию, журналистов или лезеркомбских рыбаков?
- Полицию.
- Полицию! Ты же понимаешь, что она не станет кричать на всех
перекрестках, о чем она думает!
Они подошли к отелю, и он вошел в него, не добавив больше ни слова.
Розамунда пошла за ним следом, но Линда окликнула ее.
Молодая женщина повернулась. Она увидела такое несчастное маленькое
личико и прочла в глазах Линды столько отчаяния, что направилась обратно и
подошла к девочке. Она взяла Линду под руку и потянула ее за собой в
сторону от отеля на маленькую тропинку, ведущую на другой конец острова.
- Самое главное, Линда, - сказала она с почти материнской нежностью,
- это больше ни о чем не думать! То, что случилось, ужасно, я знаю, что ты
перенесла тяжелый шок, и догадываюсь, о чем ты хочешь мне сказать. Но
зачем все время думать о таких страшных вещах? Почему ты только об этом и
думаешь, раз уж, если говорить правду, ты не любила Арлену?
- Да, это так, - дрожащим голосом воскликнула Линда. - Я не любила
ее!
- Вот именно! Горевать о ком-то, кого ты любила, это понятно! Тогда
сам себе не прикажешь: "Я больше не хочу переживать!" Но в других случаях,
как бы ужасно все ни казалось, достаточно по-настоящему захотеть, чтобы
больше об этом не думать!
- Вы не понимаете меня, - сказала Линда.
- Я как раз, наоборот, отлично тебя понимаю.
Линда покачала головой.
- Нет, вы меня не понимаете... Даже совсем не понимаете! И Кристина
тоже! Вы обе очень добры ко мне, но вы меня не понимаете! Вы считаете, что
я просто забиваю себе голову бог знает чем, что все это игра
воображения... Но это не так... Если бы вы знали то, что знаю я!
Молодая женщина вздрогнула и резко остановилась. Она высвободила свою
руку из-под руки Линды и, напрягаясь, чтобы сохранить спокойствие,
спросила:
- Что же ты знаешь?
Линда отвела глаза.
- Ничего, - прошептала она, опустив голову.
Розамунда сжала ее локти в своих руках и, глядя ей прямо в глаза,
медленно произнесла:
- Будь осторожна, Линда! Я тебя умоляю, будь осторожна!
Девочка смертельно побледнела.
- Я и так осторожна, - прошептала она. - Я все время осторожна!
- Послушай меня, - начала Розамунда голосом, в котором звучала
страстная мольба. - Я повторяю тебе то, что только сказала... Но
оказывается, это еще более необходимо, чем я думала! Выброси всю эту
историю из головы и больше не думай об этом!.. Забудь о ней!.. Если ты
захочешь, ты сможешь.. и это надо сделать!.. Арлена умерла, и к жизни ее
ничто не вернет!.. Ну так забудь... и думай о будущем! А самое главное,
держи язык за зубами!
Линда дрожала.
- Похоже на то, что вы все знаете, - выдохнула она.
- Я ничего не знаю, - ответила Розамунда голосом, полным отчаянной
решимости. - Ничего, слышишь? Я считаю, что убийца просто неизвестно
откуда взявшийся маньяк, сумасшедший!.. Это самая правдоподобная гипотеза,
и рано или поздно полиции придется с ней согласиться! Так, наверное,
должно было случиться, и так оно и случилось!
- Если папа...
- Молчи!
- Я хотела вам что-то сказать. Мама...
- Что мама?
- Маму обвинили в убийстве?
- Да.
- А потом папа на ней женился. Значит, папа считает, что убивать -
это не плохо?.. То есть, не всегда плохо...
- Не говори таких вещей, Линда! Даже мне... У полиции нет никаких
улик против твоего отца. У него есть алиби... Неопровержимое алиби. Он
ничем не рискует...
- Значит, они думали, что папа...
- Откуда мне знать, что они думали? Главное, теперь они знают, что он
не мог ее убить! Ты понимаешь? Он не мог ее убить!
В ее голосе звучала необычайная сила, нота полной убежденности,
которую она настойчиво старалась передать девочке.
Линда была глубоко взволнована. Ее тело содрогалось от нервной дрожи.
- Не бойся! - продолжала Розамунда. - Скоро ты сможешь уехать отсюда
и забыть обо всем плохом!
С неожиданной яростью Линда крикнула:
- Нет! Я никогда этого не забуду!
Она вырвалась из объятий молодой женщины и со всех ног ринулась к
отелю.
Изумленная Розамунда осталась стоять, как вкопанная.
- Дорогая миссис Редферн, я бы хотел кое-что у вас спросить.
Кристина Редферн взглянула на Пуаро, но мысли ее были явно далеки от
него.
- Да?
От Эркюля Пуаро не ускользнуло, что она думала о чем-то другом. Он
заметил, что молодая женщина уже давно не сводила глаз со своего мужа,
который ходил взад и вперед по террасе перед баром. Но на данный момент
его не интересовали проблемы их супружеской жизни. Ему нужно было получить
от нее информацию.
- Речь идет о фразе, которую вы на днях произнесли и которая
привлекла мое внимание.
Кристина с отсутствующим видом опять следила за Патриком.
Несмотря на это, Пуаро продолжал:
- Это было в тот момент, когда вы отвечали на вопрос начальника
полиции. Вы рассказали, как в то утро, когда было совершено преступление,
вы вошли в номер к Линде Маршалл. Там никого не было, и по вашим словам,
Линда, вернулась в тот момент, когда вы находились у нее. Уэстон спросил
вас, где была Линда.
Кристина ответила с легким нетерпением в голосе:
- Я ответила, что она ходила купаться.
- Вы сказали не совсем это. Вы не сказали: "Она ходила купаться", а
"Она сказала мне, что ходила купаться."
- Это одно и то же.
- Нет, и здесь есть одна очень существенная разница! Сама форма
вашего ответа дает некоторые интересные указания о ходе ваших мыслей.
Линда Маршалл входит к себе в пляжном халате и, тем не менее, по какой-то
причине вам не сразу приходит в голову, что она ходила купаться. Что и
доказывает произнесенные вами слова: "Она сказала мне, что ходила
купаться." Я хотел бы знать, почему вас удивило то, что она вам сказала.
Потому ли, что в поведении ее что-то говорило об обратном? Потому ли, что
на ней было что-то надето? - Можете ли вы мне это объяснить?
Кристина больше не смотрела на Патрика. Слова Пуаро, видимо,
заинтересовали ее.
- Ну, мсье Пуаро, - ответила она, - вы действительно очень сильны!
Ведь вы правы!.. Как вы говорите, я и вправду слегка удивилась - я теперь
это хорошо помню, - когда Линда сказала мне, что она ходила купаться.
- Почему вы удивились?
- Я стараюсь вспомнить... Наверное... Да, наверное, из-за пакета,
который она держала в руках.
- У нее был пакет?
- Да.
- Знаете ли вы, что в нем находилось?
- Да, знаю, потому что бечевка, которой он был связан, порвалась и
потому еще, что, как это обычно случается в деревнях, пакет был завернут
плохо. Упав на пол, он развернулся. Там были свечи, и мы вместе собрали
их.
- Вот как... - промолвил Пуаро. - Свечи...
Кристина удивленно посмотрела на него.
- Похоже, что это интересует вас, мсье Пуаро. Можно ли узнать,
почему?
Он ответил на ее вопрос тоже вопросом:
- Сказала ли вам Линда, зачем она купила эти свечи?
- Мне кажется, что нет, - ответила она, немного подумав. - Может
быть, ей было мало электрического света, чтобы читать в кровати...
- Я уверен, что дело не в этом. В изголовье ее кровати есть лампа, и
она отлично работает.
- В таком случае я не знаю, зачем они ей понадобились!
Помолчав, Пуаро спросил:
- Как она повела себя, когда ее пакет раскрылся на полу?
- Она выглядела смущенной...
- А теперь другой вопрос, - сказал Пуаро. - Заметили ли вы у нее в
комнате календарь?
- Календарь? Какой календарь?
- Настенный, отрывной. Думаю, что он был зеленого цвета...
Стараясь вспомнить, Кристина наморщила лоб.
- Мне кажется, что я недавно где-то видела зеленый календарь. Но где?
Не могу вспомнить. Он был бледно-зеленый... Может быть, и в номере Линды,
но я в этом не уверена.
- Во всяком случае, вы календарь где-то видели?
- Да, я точно где-то его видела!
Она немного помолчала и сказала:
- А теперь, мсье Пуаро, объясните мне, что все это значит? Куда вы
клоните?
Пуаро вынул из кармана маленький томик в кожаном переплете.
- Вы уже видели эту книгу? - спросил он.
- Кажется, да... Подождите... Да-да, теперь я помню... Я видела ее в
книжном магазинчике в деревне... Линда держала ее в руках. Когда она
увидела меня, она тут же захлопнула ее и поставила на место. Мне
захотелось узнать, что это за книга, но потом я о ней забыла!
Пуаро показал ей название: История колдунов и колдовства с
последующим трактатом об изготовлении ядов.
Кристина с удивлением взглянула на Пуаро.
- Что это значит?
- Дорогая миссис Редферн, - строго произнес Пуаро, - это может
значить очень многое!
Она собиралась еще что-то спросить, но он не дал ей этой возможности.
- Последний вопрос. Принимали ли вы в то утро ванну до того, как идти
играть в теннис?
Она изумленно посмотрела на него.
- Ванну?
- Да, ванну.
- Нет... Я бы не успела. И потом, я бы не стала принимать ванну до
игры в теннис, После, может быть, но наверняка не до.
- Вернувшись с тенниса, вы зашли к себе в ванную?
- Да. Просто, чтобы сполоснуть руки и лицо.
- Ванной вы не пользовались?
- Я совершенно точно помню, что нет.
- Спасибо, - сказал Пуаро и добавил с любезной улыбкой: - Впрочем,
это не имеет значения.
Эркюль Пуаро стоял возле стола, на котором миссис Гарднер разложила
свою мозаику-головоломку.
Увидев его, она вздрогнула.
- А, это вы, мсье Пуаро? Вы так тихо подошли, что я вас не слышала.
Вы, вероятно, пришли со следствия?.. Одна мысль, что оно состоится
сегодня, так взволновало меня, что я оказалась ни к чему не пригодной, вот
и взялась за эту головоломку. Мне даже не захотелось пойти посидеть на
пляже. Мистер Гарднер вам скажет, что когда мои нервы в таком состоянии,
единственный способ их успокоить - это складывать мозаику... Но куда же
мне положить этот кусочек? Он явно часть ковра, но он никуда не подходит!
Пуаро деликатно взял двумя пальцами маленький кусочек дерева и
сказал, разглядывая его:
- Этот кусочек имеет свое место, дорогая миссис Гарднер, но не то,
которое вы ему определили. Это кусочек кошки!
- Да это же невозможно! Кошка ведь черная!
- Это действительно кошка черная, но кончик хвоста у нее белый.
Взгляните!
- А ведь вы правы!.. Какой вы молодец, мсье Пуаро! Но согласитесь с
тем, что люди, которые придумывают эти головоломки, просто злодеи. Можно
подумать, что они нарочно подстраивают ловушки, чтобы ввести других в
заблуждение!
Она положила другой кусочек и продолжала:
- Вы знаете, мсье Пуаро, что я вот уже дня два как за вами наблюдаю?
Со дня моего приезда сюда мне хочется увидеть, как вы распутываете
уголовное дело. Не подумайте, что я бессердечная и что мне не жалко этой
бедной женщины, которая умерла. Наоборот, каждый раз, когда я о ней думаю,
я вся дрожу... Я как раз сегодня утром говорила мистеру Гарднеру, что нам
надо уехать отсюда, не то я заболею... Он мне ответил, что теперь, когда