лорда Рокстона мягкий, манеры спокойные, но в глубине его мерцающих
голубых глаз таится нечто, свидетельствующее о том, что обладатель этих
глаз способен приходить в бешенство и принимать беспощадные решения, а его
обычная сдержанность только подчеркивает, насколько опасен может быть этот
человек в минуты гнева. Он не любит распространяться о своих поездках в
Бразилию и Перу, и поэтому мне и в голову не приходило, что его появление
так взволнует туземцев, населяющих берега Амазонки. Эти люди видят в нем
поборника своих прав и надежного защитника. Вокруг подвигов Рыжеволосого
Вождя, как его здесь называют, уже сложились легенды, но с меня было
достаточно и фактов, которые я мало-помалу узнавал, - они были
поразительны сами по себе.
Так, например, выяснилось, что несколько лет назад лорд Джон очутился
на .ничьей земле., существование которой обЦясняется неточностью границ
между Перу, Бразилией и Колумбией. На этом огромном пространстве в
изобилии произрастает каучуковое дерево, принесшее туземцам, как и на
Конго, не меньше зла, чем подневольный труд на дарьенских серебряных
рудниках во времена владычества испанцев. Кучка негодяев метисов завладела
всей этой областью, вооружила тех индейцев, которые оказывали им
поддержку, а остальных обратила в рабство и, подвергая их нечеловеческим
пыткам, вынуждала рубить каучуковые деревья и сплавлять их вниз по реке к
Паре.
Лорд Джон Рокстон попробовал было вступиться за несчастных, но, кроме
угроз и оскорблений, ничего не добился. Тогда он по всем правилам обЦявил
войну главарю рабовладельцев, некоему Педро Лопесу, собрал беглых рабов,
вооружил их и начал военные действия, закончившиеся тем, что изверг метис
погиб от его пули, а возглавляемая им система рабства была уничтожена.
Не удивительно, что этот рыжеволосый человек с бархатным голосом и
непринужденными манерами приковал к себе всеобщее внимание на берегах
великой южноамериканской реки. Впрочем, чувства, которые он возбуждал,
благодарность, а их бывшие поработители - ненависть. Несколько месяцев,
проведенных в Бразилии, не прошли для лорда Рокстона без пользы: он
свободно овладел местным наречием, состоящим на одну треть из
португальских слов и на две трети из индейских.
Я уже упоминал, что лорд Джон Рокстон буквально бредил Южной
Америкой. Он увлекался, говоря о ней, и его увлечение было заразительно,
ибо даже у такого невежды, как я, пробудился интерес к этой стране. Как бы
мне хотелось передать прелесть его рассказов, в которых точное знание так
тесно переплеталось с игрой пылкой фантазии, что даже профессор Саммерли
внимательно слушал их и скептическая улыбка постепенно сбегала с его
худой, длинной физиономии! Лорд Джон рассказывал нам историю этой
величественной реки. Она была исследована еще первыми завоевателями,
проплывшими по ней от одного конца материка до другого, и все же до сих
пор скрывала много тайн за своей узкой и вечно меняющейся береговой
линией.
- Что там, в той стороне? - восклицал он, показывая на север. - Топи
и непроходимые джунгли. Кто знает, что в них таится? А там, южнее?
Болотистые заросли, где еще не ступала нога белого человека. Неведомое
окружает нас со всех сторон. Кто может знать наверное, чего следует ждать
за этой узкой прибрежной линией? Можно ли поручиться, что старик
Челленджер был неправ?
Профессор Саммерли расценивал такие слова как прямой вызов, - упрямая
усмешка снова появлялась на его лице, он иронически покачивал головой,
пускал клубы дыма из трубки и ни единым словом не нарушал враждебного
молчания. Но довольно говорить о моих двух белых спутниках: их характер и
недостатки, так же как и мои собственные, выявятся из дальнейшего.
Расскажу лучше о людях, которые, возможно, будут играть немаловажную роль
в грядущих событиях.
Начнем с великана-негра по имени Самбо. Это черный Геркулес,
работающий, как лошадь, и наделенный примерно таким же интеллектом. Мы
наняли его в Паре по рекомендации пароходной компании, на судах которой он
научился кое-как обЦясняться по-английски.
Там же, в Паре, мы завербовали двух метисов, которые сплавляли в
город красное дерево с верховьев Амазонки. Их звали Гомес и Мануэль. Оба
они были смуглые, бородатые и свирепые на вид, а их ловкости и силе могла
бы позавидовать и пантера. Гомес и Мануэль провели всю свою жизнь в
верхней части бассейна Амазонки, которую мы должны были исследовать, и это
обстоятельство и побудило лорда Джона взять их. У одного из метисов,
Гомеса, было еще то достоинство, что он прекрасно говорил по-английски.
Эти люди согласились прислуживать нам - стряпать, грести и вообще делать
все, что от них потребуется, за жалованье в пятнадцать долларов в месяц.
Кроме них, мы наняли троих боливийских индейцев племени можо,
представители которого славятся среди других приречных племен как искусные
рыболовы и гребцы. Старшего из них мы так и назвали - Можо, а двое других
получили имена Жозе и Фернандо. Итак, трое белых, двое метисов, один негр
и трое индейцев - вот состав нашей маленькой экспедиции, которая ждала в
Манаусе дальнейших инструкций, чтобы двинуться в путь и выполнить
возложенную на нее столь необычную задачу.
Наконец прошла томительная неделя и настал долгожданный день и час.
Представьте же себе полутемную гостиную асьенды Сант-Игнасио,
расположенной в двух милях от города Манаус. За спущенными шторами
ослепительно сияло отливающее медью солнце, тени от пальм чернели на свету
так же четко, как и сами пальмы. Не было ни малейшего ветерка, в воздухе
стояло несмолкаемое жужжание насекомых, и в этот тропический многооктавный
хор входил и густой бас пчел, и пронзительный фальцет москитов. Позади
веранды начинался небольшой, обнесенный кактусовой изгородью сад с
цветущими кустами, над которыми, искрясь на солнце, порхали большие
голубые бабочки и крохотные колибри.
Мы сидели за камышовым столом, а на нем лежал запечатанный конверт.
На конверте неровным почерком профессора Челленджера было нацарапано
следующее: "Инструкция лорду Джону Рокстону и его спутникам. Вскрыть в
городе Манаус 15 июля ровно в 12 часов дня."
Лорд Джон положил часы на стол рядом с собой.
- Еще семь минут, - сказал он. - Старикашка весьма пунктуален.
Профессор Саммерли криво усмехнулся и протянул к конверту свою худую
руку.
- По-моему, безразлично, когда вскрыть, сейчас или через семь минут,
- сказал он. - Это все то же шарлатанство и кривляние, которыми, к
сожалению, славится автор письма.
- Нет, уж если играть, так по всем правилам, - возразил лорд Джон. -
Парадом командует старик Челленджер, и нас занесло сюда по его милости. С
нашей стороны будет просто неприлично, если мы не выполним его
распоряжений в точности.
- Бог знает что! - рассердился профессор. - Меня и в Лондоне это
возмущало, а чем дальше, тем становится все хуже и хуже! Я не знаю, что
заключается в этом конверте, но если в нем нет совершенно точного
маршрута, я сяду на первый же пароход и постараюсь захватить "Боливию. в
Паре. В конце концов у меня найдется работа поважнее, чем разоблачать
бредни какого-то маньяка. Ну, Рокстон, теперь уже пора,
- Да, время истекло, - сказал лорд Джон. - Можете давать сигнал.
Он вскрыл конверт перочинным ножом, вынул оттуда сложенный пополам
лист бумаги, осторожно расправил его и положил на стол. Бумага была
совершенно чистая. Лорд Джон перевернул лист другой стороной. Там тоже
ничего не было. Мы растерянно переглядывались и молчали, но наступившую
тишину вдруг прервал презрительный смех профессора Саммерли.
- Это же чистосердечное признание! - воскликнул он. - Что вам еще
нужно? Человек сам подтвердил собственное мошенничество. Нам остается
только вернуться домой и назвать его во всеуслышание наглым обманщиком,
кем он и является на самом деле.
- Симпатические чернила! - вырвалось у меня.
- Вряд ли, - ответил лорд Рокстон, поднимая бумагу на свет. - Нет,
дорогой юноша, незачем себя обманывать. Ручаюсь чем угодно, что на этом
листке ничего не было написано.
- Разрешите войти? - прогудел чей-то голос с веранды.
Приземистая фигура появилась в освещенном квадрате двери. Этот голос!
Эта непомерная ширина плеч! Мы дружно вскрикнули и повскакали с мест,
когда перед нами в нелепой детской соломенной шляпе с цветной ленточкой, в
парусиновых башмаках, носки которых он при каждом шаге выворачивал в
стороны, вырос сам Челленджер. Он остановился на ярком свету, засунул руки
в карманы куртки, выпятил вперед свою роскошную ассирийскую бороду и
устремил на нас дерзкий взгляд из-под полуопущенных век.
- Все-таки опоздал на несколько минут, - оказал он, вынимая из
кармана часы. - Вручая вам этот конверт, я, признаться, не рассчитывал,
что вы вскроете его, так как мною с самого начала было решено
присоединиться к вам раньше указанного часа. Виновники этой досадной
задержки - болван лоцман и в равной степени некстати подвернувшаяся мель.
Боюсь, что я волей-неволей предоставил моему коллеге профессору Саммерли
прекрасный повод поиздеваться надо мной.
- Должен вам заметить, сэр, - довольно строгим тоном сказал лорд
Джон, - что ваш приезд несколько облегчает создавшееся неприятное
положение, так как мы уже решили, что наша экспедиция подошла к
преждевременному концу. Тем не менее я отказываюсь понимать, что вас
заставило пуститься на такие странные шутки.
Вместо ответа профессор Челленджер подошел к столу, поздоровался за
руку со мной и с лордом Джоном, отвесил оскорбительно вежливый поклон
профессору Саммерли и сел в плетеное кресло, которое скрипнуло и так и
заходило ходуном под его тяжестью.
- У вас все готово, чтобы двинуться в путь? - спросил он.
- Можно выехать хоть завтра.
- Так и сделаем. Теперь вам не понадобится никаких карт, никаких
указаний - я сам буду вашим проводником, цените это! Я с самого начала
решил возглавить экспедицию, и вы убедитесь, что ни одна, даже самая
подробная карта не заменит вам моего опыта, моего руководства. Что же
касается этой невинной хитрости с конвертом, так если б я посвятил вас
заранее в свои планы, мне пришлось бы отбиваться от ваших настоятельных
просьб ехать сюда всем вместе.
- От меня вы бы этого не дождалось, сэр! - с жаром воскликнул
профессор Саммерли. - Разве лишь если б на всем Атлантическом океане не
нашлось другого парохода!
Челленджер только махнул в его сторону волосатой ручищей.
- Здравый смысл подскажет вам, что я руководствовался правильными
соображениями. Мне нужно было сохранить за собой свободу действий, с тем
чтобы появиться здесь в тот момент, когда мое присутствие окажется
необходимым. Этот момент наступил. Теперь ваша судьба в надежных руках. Вы
доберетесь до места. Отныне руководить экспедицией буду я. Прошу вас
закончить за сегодняшний день все приготовления, чтобы завтра ранним утром
мы могли сняться с места. Мое время драгоценно, ваше тоже, хоть и в
меньшей степени. Поэтому предлагаю как можно скорее проделать весь путь, а
в конце его я покажу вам то, ради чего вы сюда приехали.
Лорд Джон Рокстон уже несколько дней назад зафрахтовал большой
паровой катер "Эсмеральда., на котором мы должны были отправиться вверх по
Амазонке. Время года не играло никакой роли при отправке нашей экспедиции,
так как температура здесь держится в пределах двадцати пяти-тридцати