Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Конан Дойль А. Весь текст 3730.65 Kb

Рассказы о Шерлок Холмсе

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 319
миссис Хадсон. Молодой сыщик был в восторге от своей удачи.
     -- Так  вы  в  самом  деле  уверены,  что  ваше обЦяснение
правильно? -- обратился к нему Холмс.
     -- Еще бы! Случай совершенно ясный.
     -- А по-моему, это дело еще не закончено.
     -- Вы удивляете меня, мистер  Холмс!  Чего  же  еще  можно
требовать?
     -- Разве ваше обЦяснение охватывает все стороны дела?
     -- Несомненно. Я узнал, что молодой Нелиган прибыл в отель
"Брэмблтай"  в  день,  когда  было  совершено  преступление. Он
приехал якобы для игры  в  гольф.  Его  комната  находилась  на
первом  этаже,  и он мог уйти, когда ему вздумается. В ту самую
ночь он пошел в Вудмеис-Ли, встретился в хижине с Питером Кери,
повздорил с ним и убил его гарпуном. Затем,  ужаснувшись  делом
рук  своих,  он  убежал  из  хижины  и обронил записную книжку.
Принес он ее потому, что хотел расспросить Питера  Кери  насчет
этих  ценных бумаг. Вы, наверно, заметили, что некоторые из них
в списке отмечены крестиками? Это те, что проданы на Лондонском
рынке. Но большинство их,  очевидно,  находилось  еще  у  Керн.
Молодой  Нелиган,  по его признанию, мечтал овладеть ими, чтобы
выплатить долги отца. Некоторое  время  после  убийства  он  не
отваживался  подходить  к  хижине,  но  наконец  решился, чтобы
раздобыть нужные ему сведения.
     Просто и ясно, не правда ли?
     Холмс улыбнулся и покачал головой.
     -- Я вижу в вашей версии  один  недостаток,  Хопкинс:  она
абсолютно  неправдоподобна.  Вы  пробовали  проткнуть  гарпуном
тело? Нет? Так вот, дорогой сэр, вам придется  обратить  особое
внимание  на эту деталь. Мой друг Уотсон мог бы рассказать вам,
как я упражнялся в этом целое утро. Это не  так-то  легко,  тут
нужна  сильная  и  натренированная  рука.  А  удар капитану был
нанесен с такой силой, что гарпун  глубоко  вонзился  в  стену,
пройдя его тело насквозь. Можно ли предположить, что этот хилый
юноша способен нанести такой страшный удар? И что это именно он
-- тот  человек,  который  глубокой  ночью  пил  ром  с  Черным
Питером?
     И что это именно его профиль видели на  занавеске  за  два
дня  до того? Нет, нет, Хопкинс, придется нам поискать кое-кого
пострашнее.
     Во время речи Холмса  лицо  сыщика  все  больше  и  больше
вытягивалось. Его расчеты и надежды рушились, но он не сдавался
без борьбы.
     -- Вы  не  можете  отрицать, мистер Холмс, что Нелиган был
там в ту ночь. Явное доказательство этого -- книжка.  По-моему,
для  суда  этих  данных  достаточно,  пусть  даже в них и есть,
по-вашему, слабое место. А самое главное, мистер Холмс, что мой
преступник уже  задержан.  А  вашего  "человека  пострашнее"  я
что-то не вижу.
     -- Я  склонен  думать,  что он сейчас поднимается по нашей
лестнице, -- спокойно ответил Холмс. --  Мне  кажется,  Уотсон,
вам  лучше  держать  этот револьвер под рукой. -- Холмс встал и
положил исписанный лист бумаги на столик, стоявший  поблизости.
-- Теперь мы готовы, -- добавил он.
     Послышались  грубые  голоса, а затем миссис Хадсон открыла
дверь и сказала, что трое мужчин спрашивают капитана Бэзила.
     -- Впустите их по одному,--  сказал  Холмс.  Первым  вошел
маленький, круглый человечек с румяными щеками и пышными седыми
бакенбардами. Холмс вытащил из кармана письмо.
     -- Ваше имя? -- спросил он.
     -- Джеймс Ланкастер.
     -- Мне очень жаль, Ланкастер, но место уже занято.
     Вот вам полсоверена за беспокойство. Пройдите в ту комнату
и подождите несколько минут.
     Второй  был высокий высохший человек с гладкими волосами и
болезненным цветом  лица.  Его  звали  Хью  Пэттино.  Он  также
получил отказ, полсоверена и приказание ждать.
     У  третьего  посетителя была примечательная внешность. Его
свирепое,  бульдожье  лицо  обросло  взЦерошенными  волосами  и
бородой,  а  из-под  жестких,  густо  нависших  бровей сверкали
смелые темные глаза. Он поздоровался и  стоял  в  позе  моряка,
теребя в руках свою кепку.
     -- Ваше имя? -- спросил Холмс.
     -- Патрик Кэрис.
     -- Гарпунщик?
     -- Да, сэр. Двадцать шесть рейсов.
     -- Из Данди, кажется?
     -- Да, сэр.
     -- Согласны пойти с экспедиционным судном?
     -- Да, сэр. Жалованье?
     -- Восемь фунтов в месяц. Могли бы отправиться немедленно?
     -- Как только получу снаряжение.
     -- Бумаги при вас?
     -- Да, сэр.
     Он  вытащил  из  кармана  связку  потрепанных и засаленных
документов. Холмс просмотрел их и возвратил ему.
     -- Как раз такой человек мне и нужен, -- сказал он. -- Вот
контракт на этом столе. Подпишите его, и дело с. концом.
     Моряк вразвалку прошел по комнате и взялся за перо.
     -- Здесь подписать? -- спросил он, нагнувшись к столу.
     Холмс склонился над его плечом и протянул руки поверх  его
шеи.
     -- Теперь все в порядке,-- сказал он.
     Я  услышал  лязг  стали  и  рев разЦяренного быка. В ту же
минуту Холмс и моряк, сцепившись,  покатились  по  полу.  Моряк
обладал  гигантской силой: даже в наручниках, которые Холмс так
ловко надел ему на руки, он мог бы одолеть моего друга. Но мы с
Хопкинсом бросились на помощь. И  только  когда  холодное  дуло
револьвера  прижалась  к  его  виску,  он  наконец  понял,  что
сопротивление  бесполезно.  Мы  связали  ему  ноги  веревкой  и
подняли с полу, задыхаясь от борьбы.
     -- Я  должен  извиниться  перед  вами,  Хопкинс, -- сказал
Шерлок Холмс,-- яйца всмятку, боюсь, уже холодные. Но, я думаю,
такой успешный конец следствия придаст вам аппетит?
     Стэнли Хопкинс онемел от изумления.
     -- Что тут скажешь, мистер Холмс! -- наконец  выпалил  он,
мучительно покраснев.-- Видно, я с самого начала свалял дурака.
Нельзя было ни на минуту забывать, что вы учитель, а я -- всего
лишь  ученик.  Даже  теперь,  видя  вашу  работу, я все-таки не
пойму, как вы это проделали и что это значит.
     -- Ладно, ладно, -- добродушно сказал  Холмс,  --  мы  все
учимся  на  своих  ошибках. Вот теперь вы уже твердо запомните,
что нельзя  упускать  из  виду  второе  решение.  Вы  были  так
поглощены  молодым  Нелиганом,  что даже не вспомнили о Патрике
Кэрнсе. А ведь он-то и сеть убийца Питера Кери.
     Хриплый голос моряка перебил его:
     -- Послушайте, мистер! Я не  жалуюсь,  что  вы  так  грубо
обошлись  со  мной,  но  надо  все-таки  называть  вещи  своими
именами. Вы говорите: "убийца Питера Кери". А  вот  я  заявляю,
что  был вынужден убить его. Это далеко не одно и то же. Может,
вы не поверите? Может, вы думаете, я плету небылицы?
     -- Совсем нет, -- ответил Холмс. --  Мы  охотно  выслушаем
все, что вы хотите сказать.
     -- Я  буду  говорить недолго, и, клянусь богом, каждое мое
слово -- правда. Я знал Черного Питера, и когда  он  взялся  за
нож, я схватил гарпун, потому что понимал, что только одному из
нас  быть  в  живых. Вот так он и умер. Может, это и называется
убийством. Мне  все  равно,  как  умирать,  только  мне  больше
нравится  испустить  дух с веревкой на шее, чем с ножом Черного
Питера в сердце.
     -- Как вы очутились в его доме? -- спросил Холмс.
     -- Я расскажу все по порядку. Только  дайте  я  сяду,  так
легче будет говорить. Эта история началась в августе 1883 года.
Питер  Кери  был  хозяином  "Морского единорога", а я у него --
запасным гарпунщиком. Мы выбрались из торосистых  льдов  и  шли
домой.  Встречный  ветер  трепал нас, а шторм не унимался целую
неделю. Вдруг натыкаемся на маленькое суденышко:  оно  дрейфует
на  север.  Всего  экипажа  один  человек,  да  и тот не моряк.
Остальные, бывшие в этом суденышке, решили, что оно  пойдет  ко
дну,  уселись  в  шлюпку и пошли к норвежскому берегу. И должно
быть, все до одного потонули. Так вот, мы этого человека  взяли
к  себе на судно. Они с капитаном долго толковали в каюте. Весь
его багаж, принятый к нам на борт, состоял  из  одной  жестяной
коробки.  Насколько  мне известно, имени этого человека ни разу
никто не назвал. На вторую же ночь он исчез, будто его и  вовсе
не  бывало. Болтали, будто он или сам бросился в воду, или упал
за борт -- в ту ночь  разыгралась  сильная  буря.  Только  один
человек  знал,  что с ним случилось, -- это был я. Потому что в
глухую темную ночь, за два дня до того, как мы  миновали  маяки
Шотландских островов, я собственными глазами видел, как капитан
схватил его за ноги и сбросил в море.
     Я  никому  не  сболтнул  ни  слова. Думаю -- посмотрю, что
будет дальше. Пришли  мы  в  Шотландию.  Дела  этого  никто  не
поминал,  да  никто  ни  о  чем  и  не спрашивал. Погиб человек
случайно, и никому это не интересно. Вскоре Питер Кери вышел  в
отставку,  и только спустя много лет мне удалось узнать, где он
поселился. Я сообразил, что он  взял  грех  на  душу  ради  той
жестяной  коробки.  Ну,  думаю,  теперь  он  мне  заплатит  как
следует, чтобы я держал язык за зубами,
     От одного моряка, который встретил его в Лондоне, я узнал,
что он живет здесь, и приехал, чтобы выжать из него кое-что.  В
первую ночь он держался благоразумно: пообещал мне такую сумму,
что  я  на  всю  жизнь  был  бы  избавлен от моря. Окончательно
договориться мы должны были через две ночи. Я пришел  --  вижу,
он уже пьян и настроение у него самое гнусное. Мы сели, выпили,
поговорили о старых временах. Чем больше он пил, тем меньше мне
нравилось  выражение  его  лица.  Я  заметил  гарпун  на стене:
пожалуй, думаю, он мне понадобится. А  того  наконец  прорвало:
ухватил  он большой складной нож и полез на меня, изрыгая слюну
и ругань. Я по всему видел, что он готов  на  убийство.  Но  не
успел  он  раскрыть нож, как я пригвоздил его гарпуном к стене.
Боже, как он заревел! Его лицо до сих пор не дает мне уснуть...
Кровь лилась ручьем, а я стоял и ждал. Но кругом было тихо, и я
успокоился. Огляделся -- вижу: на  полке  жестяная  коробка.  У
меня  на  нее такое же право, как у Питера Кери, поэтому я взял
ее и вышел из хижины. И сдуру забыл на столе свой кисет.
     А теперь  я  расскажу  вам  самую  диковинную  часть  этой
истории.  Только  я  выбрался на воздух, как вдруг слышу чьи-то
шаги. Я засел в кустах. Смотрю, к хижине  пробирается  человек.
Вошел в нее, закричал, как полоумный, и пустился бежать со всех
ног,  пока  не  пропал  из  виду. А я всех перехитрил: прошагал
десять миль пешком, в Танбридж-Уэллсе сел на поезд и приехал  в
Лондон.
     Когда  я  раскрыл  коробку, оказалось, что в ней ни гроша.
Ничего там не было, кроме бумаг, которые я не решился  продать.
Я  потерял  власть  над  Черным  Питером  и  очутился на мели в
Лондоне без единого шиллинга.  У  меня  оставалось  только  мое
ремесло.  Я  увидел  эти  обЦявления  о  гарпунщиках  и большом
жалованье и отправился к морским агентам, а  они  послали  меня
сюда.  Вот  все,  что  мне известно. И хоть я прикончил Черного
Питера, но правосудие должно благодарить меня  --  я  сэкономил
правительству расход на пеньковую веревку.
     -- Весьма  убедительные показания,-- сказал Холмс, вставая
и закуривая трубку.--Я думаю, Хопкинс, вам  следует,  не  теряя
времени, препроводить арестованного
     в более надежное место. Эта комната не совсем пригодна под
камеру,  мистер  Патрик  Кэрнс  занимает слишком много места на
нашем ковре.
     -- Не знаю, как и благодарить вас, мистер Холмс, -- сказал
Хопкинс. -- До сих пор я не понимаю,  как  вы  достигли  такого
успеха.
     -- Просто я с самого начала ухватился за верную нить. Знай
я раньше  о  записной  книжке, она, может быть, так же сбила бы
меня с толку, как и вас. Но все, что я  слышал  об  этом  деле,
вело  только  в  одном  направления.  Огромная  силища,  уменье
пользоваться гарпуном, бутылка рома, кисет из тюленьей  кожи  с
крепким  табаком  --  все  это  указывало  на моряка, причем на
китобоя.  Я  был  убежден,  что  инициалы  "П.К."  --   простое
совпадение.  Кисет  не  принадлежал Питеру Кери, потому что тот
редко курил и в его "каюте" не  нашли  трубки.  Вы  помните,  я
спрашивав,  были  ли в "каюте" виски и коньяк. Вы ответили, что
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 319
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама