Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Конан Дойль А. Весь текст 3730.65 Kb

Рассказы о Шерлок Холмсе

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 303 304 305 306 307 308 309  310 311 312 313 314 315 316 ... 319
Кэмбридж Террас. Там мы жили почти Так же, как  в  военном  поселении  в
Индии. Даже дворецкий Джорджа индус  Чандра  Лал,  всегда  закутанный  в
белые одежды, находился вместе с нами в  доме,  наполненном  чужеземными
богами и чужеземным духом.
   Вчера вечером после обеда Элеонора заявила, что  хочет  поговорить  с
мужем. Они удалились в комнату-музей, а майор Эрншоу и  я  находились  в
маленькой комнате, называемой рабочим кабинетом.
   - Один момент, - прервал  Шерлок  Холмс,  который  делал  пометки  на
манжете рубашки, - вы сказали, что две комнаты выходят окнами в передний
сад; одна из них  -  комната-музей  полковника  Ворбертона...  Вторая  -
кабинет?
   - Нет, вторая комната, выходящая в сад, - столовая. Кабинет находится
за  нею,  они  не  сообщаются.  Майор  Эрншоу  довольно  скучно   что-то
рассказывал, когда быстро вошел Джек. Джек...
   - Приятное появление? - прервал Холмс. - Я  полагаю,  вы  говорите  о
капитане Лэшере?
   Наша посетительница подняла на Холмса свой ясный, открытый взгляд.
   - Очень приятное, - улыбнулась она. Затем ее лицо  помрачнело.  -  Он
сказал, что дядя и Элеонора ссорятся. Бедный  Джек,  как  ему  это  было
неприятно!
   "Я приехал из Кенсингтона, чтобы увидеться со стариком, -  воскликнул
он, - а теперь не решаюсь  прервать  их  ссору.  Почему  они  все  время
ссорятся?"  Я  возразила,  что  он  несправедлив.  "Ненавижу  ссоры,   -
продолжал он, - и считаю, что  хотя  бы  ради  дяди  Элеонора  могла  бы
проявлять больше терпения и выдержки".
   "Она предана вашему дяде, - сказала я, - а что касается вас, то  она,
как и все мы, полагает, что вы ведете слишком безрассудную  жизнь,  -  в
этом все дело".
   Когда майор Эрншоу предложил сыграть втроем в вист по  два  пенса  за
взятку, боюсь, что Джек  был  не  слишком  учтив.  Если  уж  он  прослыл
безрассудным, сказал он, то он предпочитает выпить  стакан  портвейна  в
столовой. Майор Эрншоу и я сели играть вдвоем.
   - Выходили ли вы или майор Эрншоу из комнаты после этого?
   - Да! Майор вспомнил, что ему нужно сходить за табакеркой.
   Я  почувствовал,  что  при   других   обстоятельствах   Кора   Меррей
рассмеялась бы.
   - Он выбежал из комнаты, шаря во всех карманах,  ругаясь  и  клянясь,
что он не может играть в карты  без  нюхательного  табака.  Я  сидела  с
картами в руках, и, пока я ждала в этой  тихой  комнате,  мне  казалось,
будто все смутные ночные страхи  медленно  окружают  меня.  Я  вспомнила
блеск в глазах Элеоноры за обедом. Вспомнила бронзовое лицо Чандры Лала,
индуса-дворецкого, который, казалось, чему-то тайно радовался с тех пор,
как в доме появилась маска смерти. Именно в этот момент, мистер Холмс, я
услышала два револьверных выстрела.
   В возбуждении Кора Меррей поднялась на ноги.
   - О, пожалуйста, не думайте, что я ошиблась!  Не  думайте,  что  меня
ввел в заблуждение какой-то другой шум или что это были не те  выстрелы,
которыми были убиты Джордж и... Она замолкла и,  издав  глубокий  вздох,
снова опустилась в кресло.
   - На какой-то момент я совершенно оцепенела. Потом я побежала в  холл
и почти столкнулась с майором Эрншоу, который что-то бессвязно  бормотал
в ответ на мои вопросы. В это время  из  столовой  вышел  Джек  Лэшер  с
графином портвейна в руке.
   "Вам лучше остаться здесь, Кора, - сказал он мне, - может  быть,  там
бандит".
   Оба мужчины подбежали к двери комнаты-музея.
   "Закрыто, черт возьми! - воскликнул майор Эрншоу.  -  Помоги-ка  мне,
приятель, мы высадим эту дверь".
   "Послушайте,  сэр,  -  отвечал  Джек,  -  против  такой   двери   вам
потребуется осадная артиллерия. Стойте здесь, а я  выскочу  на  улицу  и
попробую проникнуть через французское окно".
   В результате мы все выбежали из дома...
   - Все?
   - Майор Эрншоу, Джек Лэшер, Чандра Лал  и  я.  Заглянув  в  ближайшее
окно, мы увидели Джорджа  и  Элеонору  Ворбертон  лежащими  навзничь  на
красном брюссельском ковре. Кровь все еще  струилась  из  раны  в  груди
Элеоноры.
   - А дальше?
   - Вы, возможно, помните, я говорила, что на газоне перед домом лежали
декоративные камни.
   - Я запомнил это.
   - Крикнув остальным, чтобы они охраняли двери и не упустили  бандита,
Джек поднял большой камень, разбил окно и влез в  комнату.  Но  никакого
взломщика там не оказалось, мистер Холмс. Бросив  взгляд,  я  убедилась,
что оба французских  окна  все  еще  были  заперты  двумя  задвижками  с
внутренней стороны.
   Сразу, прежде чем кто-либо приблизился к  двери,  я  подошла  к  ней.
Дверь была заперта изнутри. Видите ли, мне кажется, я знала, что там  не
могло быть взломщика.
   - Знали?
   - Джордж очень боялся за свою коллекцию, - простодушно ответила  мисс
Меррей. - Даже камин  в  этой  комнате  заложен  кирпичами.  Чандра  Лал
остолбенело смотрел в каменные голубые глаза маски  смерти,  висящей  на
стене, а майор Эрншоу ногой отшвырнул  револьвер,  лежавший  около  руки
Джорджа.
   "Это - скверное дело, - сказал  майор  Эрншоу,  -  нам  бы  следовало
послать за доктором".
   Вот, пожалуй, все, что я могу рассказать.
   Некоторое  время  после  того,  как  она  кончила   говорить,   Холмс
неподвижно стоял перед камином.
   - Гм, - произнес он, - и каково же положение теперь?
   - Бедная Элеонора, тяжелораненая, лежит в больнице на Бейзуотер.  Она
вряд ли поправится. Тело Джорджа  отвезли  в  морг.  Еще  до  того,  как
сегодня утром я ушла из  дома  на  Кэмбридж  Террас  в  смутной  надежде
заручиться через доктора Уотсона вашей помощью, прибыла полиция  в  лице
инспектора Макдоналда. Но что он может сделать?
   - В  самом  деле,  что?  -  эхом  отозвался  Холмс.  Но  его  глубоко
посаженные глаза горели. - Все же  инспектор  Мак!  Это  намного  лучше.
Сегодня я не мог бы вынести Лестрейда или Грегсона. Если леди  подождет,
пока я надену пальто и шляпу, мы тотчас поедем на Кэмбридж Террас.
   - Холмс, - запротестовал я,  -  было  бы  чудовищно  поощрять  ложные
надежды у мисс Меррей.
   Мой друг посмотрел на меня холодным снисходительным взглядом.
   - Дорогой Уотсон, я не поощряю надежд и  не  разбиваю  их.  Я  изучаю
факты. Только и всего.
   Я заметал, что он положил в  карман  увеличительное  стекло.  Сидя  в
экипаже, который вез нас к даму полковника, он молчал, покусывая губу.
   В этот  солнечный  апрельский  день  Кэмбридж  Террас  была  тихой  и
пустынной.  За  каменной  стеной  и  узкой  полосой  сада,   украшенного
валунами, стоял каменный дом с белыми окнами и зеленой парадной  дверью.
Я невольно вздрогнул, увидев около окон, слева от парадной двери,  белую
фигуру  и  тюрбан  индуса-дворецкого.  Чандра  Лал,   неподвижный,   как
индусский идол, смотрел на нас. Затем он вошел в дом.
   Было заметно, что  Чандра  Лал  произвел  впечатление  и  на  Шерлока
Холмса. Я видел, как поднялись его плечи под пальто,  когда  он  смотрел
вслед  удаляющейся  фигуре  слуги-индуса.  Хотя  первое  окно  слева  от
парадной двери осталось целым, выемка в клумбе  показывала,  откуда  был
вытащен большой камень; а второе окно, еще  левее  двери,  было  разбито
вдребезги. Именно через это отверстие бесшумными шагами  и  ушел  в  дом
индус-дворецкий.
   Холмс присвистнул, но не произнес ни слова  до  тех  пор,  пока  Кора
Меррей не отошла от нас.
   - Скажите мне, Уотсон, - сказал он. - Вы не заметили ничего странного
или непоследовательного в рассказе мисс Меррей?
   - Странное и ужасное, да! - признался я.  -  Но  непоследовательного?
Нет, ничего.
   - Не вы же сами первый протестовали по этому поводу.
   - Дорогой мой, я не произнес ни слова протеста сегодня утром.
   - Возможно, не сегодня утром, - сказал Шерлок Холмс. -  А,  инспектор
Мак! Мы с вами сталкиваемся еще на одной проблеме!
   В разбитом  окне,  осторожно  переступая  через  валявшиеся  осколки,
появился молодой  человек  с  веснушчатым  лицом,  светлыми  волосами  и
характерными манерами полицейского офицера.
   - Боже мой, мистер Холмс,  неужели  вы  называете  это  проблемой?  -
воскликнул Макдоналд, поднимая вверх  брови.  -  Если,  конечно,  вы  не
имеете в виду вопрос, почему полковник Ворбертон сошел с ума.
   - Хорошо,  хорошо,  -  добродушно  сказал  Холмс.  -  Я  полагаю,  вы
разрешите нам войти в комнату.
   - С удовольствием! - ответил молодой шотландец.
   Мы оказались в высокой узкой  комнате;  хотя  в  ней  стояли  удобные
кресла, она походила на какой-то  варварский  музей.  Напротив  окна  на
комоде из черного  дерева  стоял  необычайный  предмет  -  коричневая  с
позолотой маска с большими  глазами  из  твердых  и  сверкающих  голубых
камней.
   - Хорошая штучка, не правда ли? -  хмыкнул  Макдоналд.  -  Это  маска
смерти, которая действует на  индусов,  как  на  шотландцев  заклинания.
Майор Эрншоу и капитан  Лэшер  сейчас  в  кабинете,  у  них  уже  головы
распухли от разговоров.  К  моему  удивлению.  Холмс  едва  взглянул  на
отвратительный предмет.
   - Как я понимаю, инспектор Мак, - сказал он, расхаживая по комнате  и
заглядывая в застекленные этажерки и витрины с  экспонатами,  -  вы  уже
допросили всех обитателей этого дома?
   - Только этим и занимался, - простонал инспектор Макдоналд. - Но  что
они  могут  рассказать?  Комната  была  заперта  на  ключ.  Единственный
человек, который совершил преступление, застрелив жену  и  себя,  мертв.
Что касается полиции, дело закончено. Что теперь, мистер Холмс?
   Мой друг вдруг нагнулся.
   - Что это? - воскликнул он, рассматривая маленький  предмет,  который
он поднял с пола.
   - Всего лишь окурок сигары полковника  Ворбертона,  который,  как  вы
видите, прожег дырку в ковре, - ответил Макдоналд.
   - А, вот именно.
   При этих словах  дверь  распахнулась,  и  в  комнату  вошел  дородный
пожилой мужчина, который, как я решил, был майором Эрншоу.  Сзади  него,
поддерживая  Кору  Меррей  под  руку,  шел  высокий  молодой  человек  с
загорелым курносым лицом и гвардейскими усами.
   - Я полагаю, сэр, вы мистер  Шерлок  Холмс,  -  холодно  начал  майор
Эрншоу. - Я должен  сразу  же  сказать,  что  не  могу  понять  причину,
побудившую мисс Меррей обратиться к вам для расследования этой  семейной
трагедии.
   - Возможно, другие понимают, - спокойно ответил  Холмс.  -  Ваш  дядя
всегда курил один и тот же сорт сигар, капитан Лэшер?
   - Да, сэр, - ответил молодой человек, недоуменно глядя на  Холмса.  -
На столе лежит коробка с сигарами.
   Мы все молча наблюдали за Шерлоком Холмсом, который подошел к столу и
взял коробку с сигарами. Некоторое  время  он  внимательно  рассматривал
содержимое, а затем, поднеся коробку к носу, глубоко вздохнул.
   - Голландские, - произнес он. - Мисс Меррей, вы были  правы  в  вашем
утверждении. Полковник Ворбертон не был сумасшедшим.
   Майор Эрншоу громко фыркнул, а молодой  человек,  обладавший  лучшими
манерами, чем его  старший  по  рангу  коллега,  попытался  скрыть  свою
улыбку, расправляя усы.
   - Видит небо, мы все очень обрадованы вашим заверением, мистер Холмс,
- сказал он. - Несомненно, вы делаете этот вывод, проанализировав, какие
именно сигары предпочитал курить полковник.
   - Частично, - ответил мой друг серьезным тоном. - Доктор Уотсон может
сообщить вам, что я уделил некоторое внимание  изучению  табака  и  даже
осмелился   изложить   свои   соображения   в   небольшой    монографии,
перечисляющей 140 различных видов табачного пепла.  Привычка  полковника
Ворбертона  к  определенному  сорту  сигар   лишь   подкрепляет   другие
доказательства. Не так ли, Макдоналд?
   Сотрудник Скогленд-Ярда нахмурился, и  его  маленькие  светло-голубые
глаза с подозрением взглянули на Холмса из-под белесых бровей.
   - Доказательства? О чем вы говорите! - внезапно воскликнул он. -  Все
ясно, как день. Полковник и его жена - оба застрелены в комнате, которая
закрыта, закупорена и заперта изнутри. Разве вы станете это отрицать?
   -Нет.
   - Тогда давайте придерживаться фактов, мистер Холмс.
   Мой друг подошел к комоду из черного дерева и, заложив руки за спину,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 303 304 305 306 307 308 309  310 311 312 313 314 315 316 ... 319
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама