Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Конан Дойль А. Весь текст 3730.65 Kb

Рассказы о Шерлок Холмсе

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 203 204 205 206 207 208 209  210 211 212 213 214 215 216 ... 319
миссис Стрэкер и служанка заметили плащ убитого.
     - Ветра в понедельник ночью не было, - сказал Холмс.
     - Ветра - нет, но шел сильный дождь.
     - В таком случае плащ не был заброшен  ветром  на  куст,  его  кто-то
положил туда.
     - Да, он был аккуратно сложен.
     - А знаете, это очень интересно! На земле много  следов.  Я  вижу,  в
понедельник здесь побывало немало народу.
     - Мы вставали только на рогожу. Она лежала вот здесь, сбоку.
     - Превосходно.
     - В этой сумке ботинок, который был в ту ночь  на  Стрэкере,  ботинок
Фицроя Симпсона и подкова Серебряного.
     - Дорогой мой инспектор, вы превзошли самого себя!
     Холмс взял сумку, спустился в яму и подвинул рогожу ближе к середине.
Потом улегся на нее и, подперев руками  подбородок,  принялся  внимательно
изучать истоптанную глину.
     - Ага? - вдруг воскликнул он. - Это что?
     Холмс держал в руках восковую спичку, покрытую таким слоем грязи, что
с первого взгляда ее можно было принять за сучок.
     - Не представляю, как я проглядел ее, - с досадой сказал инспектор.
     - Ничего удивительного! Спичка была втоптана в землю.  Я  заметил  ее
только потому, что искал.
     - Я не исключал такой возможности.
     Холмс вытащил ботинки из сумки и стал сравнивать подошвы  со  следами
на земле. Потом он выбрался из ямы и пополз, раздвигая кусты.
     - Боюсь, больше никаких следов нет, - сказал инспектор. - Я все здесь
осмотрел самым тщательным образом. В радиусе ста ярдов.
     - Ну что ж, - сказал Холмс, - я не хочу быть невежливым  и  не  стану
еще раз все осматривать. Но мне бы хотелось, пока не  стемнело,  побродить
немного по долине, чтобы лучше ориентироваться  здесь  завтра.  Подкову  я
возьму себе в карман на счастье.
     Полковник Росс, с некоторым нетерпением  следивший  за  спокойными  и
методичными действиями Холмса, взглянул на часы.
     - А вы, инспектор, пожалуйста,  пойдемте  со  мной.  Я  хочу  с  вами
посоветоваться. Меня сейчас  волнует,  как  быть  со  списками  участников
забега.  По-моему,  наш  долг  перед  публикой  -  вычеркнуть  оттуда  имя
Серебряного.
     - Ни в коем случае! - решительно возразил Холмс. - Пусть остается.
     Полковник поклонился.
     - Я чрезвычайно благодарен вам за совет, сэр.  Когда  закончите  свою
прогулку, найдете нас в домике несчастного Стрэкера, и мы вместе  вернемся
в Тависток.
     Они направились к дому, а мы с Холмсом медленно пошли вперед.  Солнце
стояло  над  самыми  крышами  кейплтонской  конюшни;  перед  нами   полого
спускалась к западу равнина, то золотистая, то красновато-бурая от осенней
ежевики и папоротника. Но Холмс, погруженный в глубокую  задумчивость,  не
замечал прелести пейзажа.
     - Вот что, Уотсон, - промолвил он наконец, - мы пока оставим  вопрос,
кто убил Стрэкера, и будем думать, что произошло с  лошадью.  Предположим,
Серебряный в момент преступления  или  немного  позже  ускакал.  Но  куда?
Лошадь очень привязана к человеку. Предоставленный самому себе. Серебряный
мог вернуться в Кингс-Пайленд или  убежать  в  Кейплтон.  Что  ему  делать
одному в поле? И уж, конечно, кто-нибудь да  увидел  бы  его  там.  Теперь
цыгане,- зачем им было  красть  его?  Они  чуть  что  прослышат  -  спешат
улизнуть: полиции они боятся хуже чумы. Надежды продать такую лошадь,  как
Серебряный, у них нет. Украсть ее - большой риск, а выгоды - никакой.  Это
вне всякого сомнения.
     - Где же тогда Серебряный?
     - Я уже сказал, что он или вернулся в Кингс-Пайленд, или  поскакал  в
Кейплтон. В Кингс-Пайленде его нет. Значит, он в Кейплтоне. Примем это  за
рабочую гипотезу и посмотрим, куда она  нас  приведет.  Земля  здесь,  как
заметил инспектор, высохла и  стала  тверже  камня,  но  местность  слегка
понижается к Кейплтону, и в той лощине ночью в понедельник, наверное, было
очень сыро. Если наше предположение правильно. Серебряный  скакал  в  этом
направлении, и нам нужно искать его следы.
     Беседуя, мы быстро" шли вперед и через несколько минут  спустились  в
лощину. Холмс попросил меня обойти ее справа, а  сам  взял  левее,  но  не
успел я сделать и пятидесяти шагов, как он закричал мне и  замахал  рукой.
На мягкой глине у его ног виднелся отчетливый конский след. Холмс вынул из
кармана подкову, которая как раз пришлась к отпечатку.
     - Вот что значит  воображение,  -  улыбнулся  Холмс.  -  Единственное
качество, которого недостает Грегори. Мы представили себе,  что  могло  бы
произойти,  стали  проверять  предположение,  и  оно  подтвердилось.  Идем
дальше.
     Мы перешли хлюпающее под ногами дно лощинки и с четверть мили  шагали
по сухому жесткому дерну.  Снова  начался  небольшой  уклон,  и  снова  мы
увидели следы, потом они исчезли и появились только через полмили,  совсем
близко от  Кейплтона.  Увидел  их  первым  Холмс  -  он  остановился  и  с
торжеством указал на  них  рукой.  Рядом  с  отпечатками  копыт  на  земле
виднелись следы человека.
     - Сначала лошадь была одна! - вырвалось у меня.
     - Совершенно верно, сначала лошадь была одна. Стойте! А это что?
     Двойные  следы  человека  и  лошади   резко   повернули   в   сторону
Кингс-Пайленда. Холмс свистнул. Мы пошли по следам. Он не поднимал глаз от
земли, но я повернул голову вправо и с изумлением увидел, что эти же следы
шли в обратном направлении.
     - Один ноль в вашу пользу, Уотсон, - сказал Холмс, когда я указал ему
на них, - теперь нам не придется делать крюк, который привел бы нас  туда,
где мы стоим. Пойдемте по обратному следу.
     Нам не пришлось идти долго. Следы кончились  у  асфальтовой  дорожки,
ведущей к воротам Кейплтона. Когда мы подошли к ним, нам навстречу выбежал
конюх.
     - Идите отсюда! - закричал он. - Нечего вам тут делать.
     - Позвольте только задать вам один вопрос, - сказал Холмс,  засовывая
указательный и большой пальцы в карман жилета. - Если  я  приду  завтра  в
пять часов утра повидать вашего хозяина мистера Сайлеса Брауна, это  будет
не слишком рано?
     - Скажете тоже "рано", сэр. Мой хозяин подымается ни свет ни заря. Да
вот и он сам, поговорите с ним.  Нет-нет,  сэр,  он  прогонит  меня,  если
увидит, что я беру у вас деньги. Лучше потом.
     Только Шерлок  Холмс  опустил  в  карман  полкроны,  как  из  калитки
выскочил немолодой мужчина свирепого вида с хлыстом в руке и закричал:
     - Это что такое, Даусон? Сплетничаете, да? У вас дела, что ли нет?  А
вы какого черта здесь шляетесь?
     - Чтобы побеседовать с вами, дорогой мой сэр. Всего десять  минут,  -
наинежнейшим голосом проговорил Холмс.
     - Некогда мне беседовать со  всякими  проходимцами!  Здесь  не  место
посторонним? Убирайтесь, а то я сейчас спущу на вас собаку.
     Холмс нагнулся к его уху и что-то прошептал. Мистер Браун вздрогнул и
покраснел до корней волос.
     - Ложь! - закричал он. - Гнусная, наглая ложь!
     - Отлично! Ну что же, будем обсуждать это прямо здесь, при всех,  или
вы предпочитаете пройти в дом?
     - Ладно, идемте, если хотите.
     Холмс улыбнулся.
     - Я вернусь через пять минут, Уотсон. К вашим услугам, мистер Браун.
     Вернулся он, положим, через двадцать пять минут, и, пока я его  ждал,
теплые краски вечера погасли. Тренер тоже вышел с Холмсом, и меня поразила
происшедшая с ним перемена: лицо у него стало пепельно-серым, лоб покрылся
каплями пота, хлыст  прыгал  в  трясущихся  руках.  Куда  девалась  наглая
самоуверенность этого человека! Он семенил за Холмсом, как побитая собака.
     - Я все  сделаю,  как  вы  сказали,  сэр.  Все  ваши  указания  будут
выполнены, - повторял он.
     - Вы знаете, чем грозит ослушание. - Холмс повернул к нему голову,  и
тот съежился под его взглядом.
     - Что вы, что вы, сэр!  Доставлю  к  сроку.  Сделать  все,  как  было
раньше?
     Холмс на минуту задумался, потом рассмеялся:
     - Не надо,  оставьте,  как  есть.  Я  вам  напишу.  И  смотрите,  без
плутовства, иначе...
     - О, верьте мне, сэр, верьте!
     - Берегите как зеницу ока.
     - Да, сэр, можете на меня положиться, сэр.
     - Думаю, что могу. Завтра получите от меня указания.
     И Холмс отвернулся, не  замечая  протянутой  ему  дрожащей  руки.  Мы
зашагали к Кингс-Пайденду.
     - Такой великолепной смеси  наглости,  трусости  и  подлости,  как  у
мистера Сайлеса Брайна, я давно не встречал, - сказал Холмс, устало  шагая
рядом со мной по склону.
     - Значит, лошадь у него?
     - Он сначала на дыбы взвился, отрицая все. Но я так  подробно  описал
ему утро вторника, шаг за  шагом,  что  он  поверил,  будто  я  все  видел
собственными глазами. Вы, конечно, обратили  внимание  на  необычные,  как
будто обрубленные носки у следов и на то, что на  нем  были  именно  такие
ботинки. Кроме того,  для  простого  слуги  это  был  бы  слишком  дерзкий
поступок... Я рассказал ему, как он, встав по обыкновению первым и войдя в
загон, увидел в подее незнакомую лошадь, как он подошел к ней и,  не  веря
собственным глазам, увидел у нее на лбу белую отметину, из-за которой  она
и получила свою кличку - Серебряный, и как сообразил, что судьба отдает  в
его руки единственного  соперника  той  лошади,  на  которую  он  поставил
большую сумму. Потом я рассказал ему,  что  первым  его  побуждением  было
отвести Серебряного в Кингс-Пайленд, но тут дьявол стал  нашептывать  ему,
что так легко увести лошадь и спрятать, пока не кончатся скачки,  и  тогда
он повернул к Кейплтону и укрыл ее там. Когда он все это услышал, он  стал
думать только о том, как спасти собственную шкуру.
     - Да ведь конюшню осматривали!
     - Ну, этот старый барышник обведет вокруг пальца кого угодно.
     - А вы не боитесь оставлять лошадь в его руках? Он  же  с  ней  может
что-нибудь сделать, ведь это в его интересах.
     - Нет, мой друг, он в самом деле будет беречь ее как  зеницу  ока.  В
его интересах вернуть ее целой и  невредимой.  Это  единственное,  чем  он
может заслужить прощение.
     - Полковник Росс не произвел на меня впечатления человека,  склонного
прощать врагам!
     - Дело не в полковнике Россе. У меня свои  методы,  и  я  рассказываю
ровно  столько,  сколько  считаю  нужным,  -  в  этом  преимущество  моего
неофициального положения. Не знаю, заметили ли  вы  или  нет,  Уотсон,  но
полковник  держался  со  мной  немного  свысока,  и  мне  хочется   слегка
позабавиться. Не говорите ему ничего о Серебряном.
     - Конечно, не скажу, раз вы не хотите.
     - Но все  это  пустяки  по  сравнению  с  вопросом,  кто  убил  Джона
Стрэкера.
     - Вы сейчас им займетесь?
     - Напротив, мой друг, мы с вами вернемся  сегодня  ночным  поездом  в
Лондон.
     Слова Холмса удивили меня. Мы  пробыли  в  Дартмуре  всего  несколько
часов, он так успешно начал распутывать клубок и вдруг хочет все  бросить.
Я ничего не понимал. До самого дома тренера мне  не  удалось  вытянуть  из
Холмса ни слова. Полковник с инспектором дожидались нас в гостиной.
     - Мой друг и я возвращаемся ночным поездом в Лондон, - заявил  Холмс.
- Приятно было подышать прекрасным воздухом Дартмура.
     Инспектор  широко  раскрыл  глаза,  а  полковник   скривил   губы   в
презрительной усмешке
     -  Значит,  вы  сложили  оружие.  Считаете,  что  убийцу  несчастного
Стрэкера арестовать невозможно,- сказал он.
     - Боюсь, что это сопряжено с  очень  большими  трудностями.  -  Холмс
пожал плечами. - Но я совершенно убежден, что во вторник ваша лошадь будет
бежать, и прошу вас  предупредить  жокея,  чтобы  он  был  готов.  Могу  я
взглянуть на фотографию мистера Джона Стрэкера?
     Инспектор извлек из кармана конверт и вынул оттуда фотографию.
     - Дорогой Грегори, вы предупреждаете все мои желания! Если позволите,
господа, я оставлю  вас  на  минуту,  мне  нужно  задать  вопрос  служанке
Стрэкеров.
     - Должен признаться, ваш лондонский советчик меня  разочаровал,  -  с
прямолинейной резкостью сказал полковник Росс, как только Холмс  вышел  из
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 203 204 205 206 207 208 209  210 211 212 213 214 215 216 ... 319
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама