Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Коллоди К. Весь текст 219.4 Kb

Приключения Пиноккио

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19
издали, потому что мне мое сердце сказало, и я вам делал знаки, чтобы вы
вернулись на берег.
   - Я тоже узнал тебя, - сказал Джеппетто, - и мне очень хотелось  вер-
нуться. Но как? Море было бурное, и большая волна опрокинула мою  лодоч-
ку. Тут меня заметила страшная Акула, которая как раз находилась  побли-
зости. Она бросилась на меня, высунула язык и проглотила меня, как  таб-
летку.
   - И давно вы здесь в заключении? - спросил Пиноккио.
   - С того самого дня. Уже скоро два года. Два года, мой дорогой Пинок-
кио, которые показались мне двумя столетиями.
   - А как же вы здесь жили? И где вы достали  свечку?  И  кто  вам  дал
спички?
   - Я тебе все расскажу. Представь себе, та же самая буря, которая  пе-
ревернула мою маленькую лодочку, опрокинула также одно  торговое  судно.
Всем матросам удалось спастись, но само судно утонуло, и та же Акула,  в
тот день очень голодная, проглотила корабль.
   - Как! Проглотила корабль одним глотком? - поразился Пиноккио.
   - Да, одним глотком. Только мачту она выплюнула обратно,  потому  что
мачта застряла у нее между  зубов,  как  рыбья  кость.  На  мое  великое
счастье, на корабле было мясо, сухари в коробках, поджаренный хлеб, вино
в бутылках, изюм, швейцарский сыр, кофе, сахар, а также стеариновые све-
чи и коробки спичек. Этим я поддерживал свою жизнь два года.  Но  теперь
склад пуст, и вот эта свеча, которую ты здесь видишь, - последняя.
   - А потом?..
   - А потом, мой милый, мы оба останемся в темноте.
   - В таком случае, мой дорогой отец, - сказал Пиноккио, - мы не должны
терять время. Мы должны немедленно подумать о бегстве.
   - О бегстве? Каким образом?
   - Мы должны пробраться через пасть Акулы и выпрыгнуть в море.
   - Это легко сказать, мой милый Пиноккио. Дело в том, что  я  не  умею
плавать.
   - Неважно!.. Вы сядете мне на плечи. Я хороший пловец и смогу  доста-
вить вас на берег невредимым.
   - Это тебе кажется, мой милый мальчик, - возразил Джеппетто,  покачав
головой и горько усмехаясь. - Неужели ты думаешь, что такому  маленькому
Деревянному Человечку, как ты, хватит сил нести меня на плечах?
   - Попробуйте, и вы увидите! А если нам суждено  умереть,  то  мы,  по
крайней мере, умрем вместе.
   И, не теряя лишнего времени, Пиноккио пошел вперед, сказав своему от-
цу:
   - Идите за мной и не бойтесь!
   Так они прошли немалое расстояние, миновали весь желудок и все  туло-
вище Акулы. Но, когда они достигли места, где начиналась глотка  чудови-
ща, они сочли нужным остановиться, осмотреться и выбрать наиболее подхо-
дящий момент для бегства.
   Следует сказать, что Акула была очень старая, страдала астмой и  сер-
дечной недостаточностью и по этой причине вынуждена была спать с  откры-
тым ртом. Поэтому Пиноккио, стоявший внизу, возле глотки, и ведший  наб-
людение, смог увидеть добрый кусок звездного неба и сияние лунного  све-
та.
   - Вот удобный момент для бегства, - прошептал он отцу на ухо. - Акула
спит, как сурок, а море спокойное и светлое. Следуйте за мной, отец!  Мы
скоро будем спасены.
   Сказано - сделано. Они влезли по глотке морского чудовища  наверх  и,
очутившись в огромной пасти, прошли на носках по языку - язык был  широк
и длинен, как садовая дорожка. Но в тот момент,  когда  они  совсем  уже
приготовились броситься в море. Акула расчихалась. И, чихая, она с такой
силой откинулась назад, что Пиноккио и Джеппетто снова слетели в желудок
чудовища.
   Стремительный толчок погасил свечу, и отец с сыном остались в  темно-
те.
   - Что же теперь делать? - спросил Пиноккио очень серьезно.
   - Теперь мы пропали, мой мальчик.
   - Почему пропали? Дайте  мне  руку,  отец,  и  постарайтесь  не  пос-
кользнуться.
   - Куда ты хочешь меня повести?
   - Мы должны еще раз попытаться. Идемте со мной и не бойтесь.
   Пиноккио взял отца за руку, и они  опять  на  цыпочках  поднялись  по
глотке чудовища вверх, прошли весь язык и перелезли через все  три  ряда
огромных зубов. Перед тем как совершить  гигантский  прыжок.  Деревянный
Человечек сказал своему отцу:
   - Садитесь ко мне на плечи и держитесь крепче. Все  остальное  -  мое
дело.
   Джеппетто крепко уселся на плечи Пиноккио,  и  Деревянный  Человечек,
полный уверенности в себе, прыгнул в море и поплыл. Море было спокойное,
как масло, луна сияла вовсю, а Акула продолжала спать, и ее сон был  так
глубок и крепок, что даже гром пушек не мог бы ее разбудить.


   36. ПИНОККИО НАКОНЕЦ ПЕРЕСТАЕТ БЫТЬ ДЕРЕВЯННЫМ ЧЕЛОВЕЧКОМ И СТАНОВИТ-
СЯ НАСТОЯЩИМ МАЛЬЧИКОМ

   Пиноккио, сильно взмахивая руками, плыл вперед и вперед, и вскоре за-
метил, что отец, сидевший у него на плечах, погрузив ноги  наполовину  в
воду, начал сильно дрожать, словно в перемежающейся лихорадке.
   От холода или от страха? Неизвестно... Может быть, от того и  другого
вместе. Пиноккио решил, что старик дрожит от страха, и начал его успока-
ивать:
   - Держитесь, отец! Через несколько минут мы будем, здоровые и бодрые,
стоять на твердой земле.
   - Но где же твой хваленый берег? - спросил старик, все больше  трево-
жась и напрягая зрение, как портной, вдевающий нитку в иголку. - Я огля-
дываюсь во все стороны и ничего не вижу, кроме неба и моря.
   - Но я вижу берег, - сказал Деревянный Человечек, - а  вы  уж  будьте
уверены, глаза у меня, как у кошки, и ночью я вижу лучше, чем днем.
   Добряк Пиноккио притворялся, что он полон уверенности, а  в  действи-
тельности его мужество все слабело. Силы его иссякли, он дышал отрывисто
и тяжело. Он чувствовал, что не может больше плыть,  а  берега  не  было
видно.
   Он плыл, покуда ему хватало дыхания. Затем он обернулся к Джеппетто и
сказал, задыхаясь:
   - Дорогой отец... помогите мне... я умираю!
   Отец с сыном уже приготовились к смерти, но в  этот  момент  услышали
хриплый голос, звучавший, как расстроенная гитара:
   - Кто здесь умирает?
   - Я и мой бедный отец.
   - Этот голос мне знаком. Ты Пиноккио!
   - Совершенно верно. А ты?
   - Я Тунец, твой товарищ по несчастью в брюхе Акулы.
   - Как же ты сумел убежать?
   - Я последовал твоему примеру. Ты показал мне, как это делается, и  я
тоже убежал вслед за тобой.
   - Мой милый Тунец, ты появился вовремя. Молю тебя именем  той  любви,
которую ты питаешь к маленьким тунцам, твоим деткам: помоги  нам,  иначе
мы пропали.
   - Охотно, от всей души! Возьмитесь за мой хвост, и я вас потащу.  Че-
рез четыре минуты вы будете на берегу.
   Пиноккио и Джеппетто, как вы  сами  понимаете,  немедля  приняли  это
приглашение. Но, вместо того чтобы взяться за хвост, они сели к Тунцу на
спину, решив, что так удобнее.
   - Не тяжело тебе? - спросил Пиноккио.
   - Тяжело? Ни капли! Мне кажется, что на моей спине лежат две  ракови-
ны, - успокоил их Тунец, который был силен, как двухгодовалый теленок.
   Достигнув берега, Пиноккио спрыгнул сам, а затем  помог  сойти  отцу.
После этого он обратился к Тунцу и сказал взволнованно:
   - Друг мой, ты спас моего отца. И поэтому у меня не  хватает  слов...
Позволь мне, по крайней мере, поцеловать тебя в знак моей вечной  благо-
дарности.
   Тунец высунул свою морду из воды. Пиноккио встал на колени и запечат-
лел сердечнейший поцелуй в самую середку рыбьего рта.  При  этом  взрыве
непритворной нежности бедный Тунец, не привыкший к такому обращению, был
так растроган, что быстро нырнул и исчез, дабы никто не  видел,  что  он
плачет.
   Между тем наступил день.
   Пиноккио протянул руку своему отцу Джеппетто, который  еле  стоял  на
ногах, и сказал:
   - Обопритесь на мою руку, дорогой отец, и двинемся в путь. Мы  пойдем
очень медленно, как муравьи, а если устанем, то отдохнем у обочины доро-
ги.
   - А куда мы пойдем? - спросил Джеппетто.
   - Пойдем искать дом или хижину, где нам из жалости дадут кусок хлеба,
чтобы насытиться, и охапку соломы, чтобы выспаться.
   Они не прошли и ста шагов, как увидели на обочине дороги две отврати-
тельные рожи, просившие милостыню.
   Это оказались Кот и Лиса, но их трудно было узнать. Представьте себе,
что Кот, притворяясь слепым, из-за этого со временем  действительно  ос-
леп. А постаревшая, совершенно облезлая и облысевшая Лиса лишилась хвос-
та. Это случилось таким образом: сия несчастная воровка попала в большую
нужду и в один прекрасный день вынуждена была продать свой  великолепный
хвост бродячему торговцу, который смастерил из него печную метелку.
   - Ах, Пиноккио! - воскликнула Лиса страдальческим  голосом.  -  Подай
нам, бедным калекам, маленькую милостыньку!
   - ...милостыньку! - повторил Кот.
   - Прощайте, лицемеры! - ответил Деревянный Человечек. - Вы  меня  раз
обманули, во второй раз вам это не удастся.
   - Поверь нам, Пиноккио, теперь мы действительно бедны и несчастны.
   - ...несчастны! - повторил Кот.
   - Если вы бедны, то по  заслугам.  Вспомните  пословицу:  "Ворованным
добром не выстроишь дом". Прощайте, лицемеры!
   - Пожалейте нас!
   - ...нас!
   - Прощайте, лицемеры! Вспомните пословицу: "Краденая пшеница в еду не
годится".
   - Имейте снисхождение!
   - ...ение! - повторил Кот.
   - Прощайте, лицемеры! Вспомните пословицу: "Кто куртку ближнего  заг-
реб, тот без рубахи ляжет в гроб".
   И после этих слов Пиноккио и Джеппетто спокойно пошли дальше.  Пройдя
еще сто шагов, они увидели в конце тропинки, посреди поля, красивую  со-
ломенную хижину с черепичной крышей.
   - В этой хижине кто-то живет, - сказал Пиноккио, - подойдем и  посту-
чимся.
   Они подошли и постучались в дверь.
   - Кто там? - раздался голосок изнутри.
   - Бедный отец и бедный сын, которые не имеют ни хлеба, ни  крыши  над
головой, - ответил Деревянный Человечек.
   - Поверните ключ, и дверь откроется, - произнес голосок.
   Пиноккио повернул ключ, и дверь открылась. Войдя в хижину,  они  пос-
мотрели во все стороны, но никого не увидели.
   - Где же хозяин этого дома? - удивился Пиноккио.
   - Я здесь, наверху!
   Отец и сын подняли головы к потолку и  увидели  на  балке  Говорящего
Сверчка.
   - О, мой милый маленький Сверчок!  -  приветствовал  его  Пиноккио  с
изысканной вежливостью.
   - Теперь я твой милый маленький Сверчок, не так ли? А помнишь, как ты
бросил в меня деревянным  молотком,  чтобы  выгнать  "милого  маленького
Сверчка" из своего дома?
   - Ты прав, мой милый маленький Сверчок! Выгони меня  тоже...  Кинь  в
меня тоже деревянным молотком! Но сжалься над моим бедным отцом!
   - Я сжалюсь над отцом и также над сыном. Но сперва я хотел  напомнить
тебе твое недружелюбие, чтобы ты понял, что на этом свете нужно, по воз-
можности, ко всем относиться дружелюбно, и тогда в  плохие  времена  все
отнесутся дружелюбно к тебе.
   - Ты прав, мой милый маленький Сверчок, ты тысячу раз прав, и я приму
близко к сердцу урок, который ты преподал мне. Но не скажешь ли ты  мне,
каким образом ты смог заполучить такую прекрасную хижину?
   - Эту хижину подарила мне вчера одна прелестная Коза, у  которой  чу-
десная лазурно-голубая шерстка.
   - А где теперь эта Коза? - спросил Пиноккио, очень взволнованный.
   - Не знаю.
   - А когда она придет сюда?
   - Она никогда не придет сюда. Она ушла отсюда и, уходя, грустно  ска-
зала: "Бедный Пиноккио! Я его никогда больше не увижу. Акула его прогло-
тила!"
   - Она так действительно сказала?.. Значит, это была несомненно она!..
Это была она!.. Моя любимая, дорогая Фея! - всхлипнул Пиноккио, и  слезы
хлынули у него из глаз.
   Выплакавшись, он соорудил удобную постель из соломы для старого Джеп-
петто. Затем он спросил у Говорящего Сверчка:
   - Скажи мне, маленький Сверчок, где бы я мог раздобыть стакан  молока
для моего бедного отца?
   - Через три поля отсюда живет огородник Джанджо, у  которого  имеются
три молочные коровы. Иди к нему, и ты там сможешь получить все, что тебе
нужно.
   Пиноккио побежал к дому огородника Джанджо. Огородник спросил:
   - Сколько тебе нужно молока?
   - Полный стакан.
   - Стакан молока стоит один сольдо. Дай мне раньше этот сольдо.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама