Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 801.32 Kb

Талисман

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 69
     - Она что-нибудь говорила?  Многие  птицы  там  говорят.  В  основном
всякую чепуху, но иногда в их словах есть смысл.
     Джек кивнул. Он слушал Смотрителя, и ему вновь становилось легче.
     - Я считаю, что она говорила. Но это было как... -  он  задумался.  -
Так говорил один мальчик в школе Ричарда в Лос-Анджелесе. Брендон Левис. У
него был дефект речи, и его слова было очень трудно понять. Птица говорила
так же. Но я понял, что она хотела сказать. Она хотела  сказать,  что  моя
мама умирает.
     Смотритель одной рукой обнял Джека за плечи, и  они  некоторое  время
сидели молча. Мимо них с  пакетом  продуктов  прошел  противный  клерк  из
гостиницы. Друзья проводили его взглядом до поворота,  где  он  опустил  в
почтовый ящик письма и направился  обратно.  Его  лысая  макушка  отражала
солнечный свет.
     Послышался звук открываемой двери, и Джека охватило  ужасное  чувство
пустоты. Пустынные широкие улицы. Длинный пляж, песчаные дюны. Заброшенный
парк,  неработающие  аттракционы.  Его  мать  нашла   место,   удивительно
напоминающее конец света.
     Смотритель запрокинул голову и запел мелодичным голосом:

                         И в жизни, и в природе -
                         Кругом одни игра...
                         Из этого, из города
                         Мне уезжать пора...

     - Ты чувствуешь, что тебе тоже пора в дорогу, Странник Джек?
     - Наверное, - ответил мальчик. - Если это поможет ей. Смогу я  помочь
ей, как ты думаешь, Лестер?
     - Сможешь, - веско сказал Смотритель.
     - Но...
     - Я не могу обещать, что все пойдет, как по маслу, сынок. Я  не  могу
напророчить тебе успех. Но я знаю, что ты можешь.
     - А ты заметил, что Территории гораздо меньше нашего мира?
     - Да.
     Вдруг в голову мальчика закралась шальная мысль, и он срочно  захотел
выяснить, верна ли она.
     - Я исчезал, Лестер? Ты видел, как я исчезал?
     - Ты уходил, - сказал старик,  и  вдруг  резко  хлопнул  в  ладоши. -
В_о_т _т_а_к_!
     Джек непроизвольно улыбнулся. Он прекрасно себя чувствовал.
     Через несколько секунд Смотритель сообщил:
     -  Есть  серьезная  причина,  по  которой  ты  должен  отправиться  в
Территории. Там ты станешь могущественным.
     - И смогу помочь маме?
     - Ей... и еще одной.
     - Королеве?
     Старик кивнул.
     - Но что я должен делать? Где? И как..
     - Стоп, хватит! - Смотритель улыбнулся и взял его за  руку.  -  Всему
свое время. И потом, я не могу сказать тебе то, чего и сам не знаю...  или
то, что мне запрещено говорить.
     - Запрещено? Кем?
     - Ты опять?! Послушай, Странник Джек, ты должен отправиться в путь до
того, как человек по имени Блоут...
     - С_л_о_у_т_.
     - Да, он. До того, как он появится здесь.
     - Он сведет с ума мою мать,  -  сказал  Джек,  удивляясь  сказанному,
потому что это было правдой. - Ты его не знаешь! Он...
     - Я знаю его, - медленно ответил старик. - Я давно знаю его, сынок, и
он меня знает. Он знает, что я о нем думаю. Твоя мама сумеет  позаботиться
о себе сама. А ты должен идти.
     - Куда?
     - На запад. От этого океана к другому.
     - Ч_т_о_? - изумленно воскликнул Джек, представив себе это чудовищное
расстояние. Потом он подумал, что плохо плавает, а в  том  мире,  наверное
мог бы и летать, как один мужчина в телепередаче, которую Джек смотрел три
дня назад.
     - Я могу летать? - спросил он.
     - Н_е_т_! - Смотритель почти закричал и строго посмотрел на Джека.  -
Н_е _с_м_е_й_ думать о небе! Если ты попытаешься лететь...
     Он резко умолк. Джеку вдруг почудилась странная  картина:  он  летит,
синие джинсы на фоне синего неба, - и вдруг начинает  падать,  а  парашюта
нет...
     - Ты должен  _и_д_т_и  _п_е_ш_к_о_м_,  -  продолжал  старик.  -  Будь
осторожен со всеми, кто встретится тебе на пути. Бывают необычные  люди...
Бойся, если они прикоснутся к тебе, и не давай обмануть  себя.  Среди  них
попадаются Чужаки, Странник Джек, такие  люди  стоят  одной  ногой  здесь,
другой там, подобно двуликому Янусу. Я  боюсь,  что  они  узнают  о  твоем
прибытии до того, как это произойдет. И они будут начеку.
     - Двойники? - спросил Джек.
     - И они, и прочие... Больше я ничего не  могу  сказать  тебе  сейчас.
Иди, если можешь. Иди к другому океану. Путешествуя по Территориям,  нигде
не задерживайся. У тебя есть напиток...
     - Я ненавижу его!
     - Неважно, - нетерпеливо возразил Смотритель.  -  Ты  будешь  идти  и
искать место - другую Альгамбру. Ты должен туда попасть. Это очень опасное
место. Но ты дойдешь.
     - Как я найду его?
     - Оно само позовет тебя. Ты ясно услышишь зов, сынок.
     - Но почему? - Джек нервно облизнул губы.  -  Почему  я  должен  идти
туда, если там так плохо?
     - Потому что там находится Талисман. Где-то, в другой Альгамбре.
     - Я не понимаю о чем ты говоришь.
     - Поймешь.
     Лестер встал, потом тронул Джека  за  плечо.  Мальчик  поднялся.  Они
стояли лицом к лицу: старик-чернокожий и белый мальчик.
     - Слушай, - медленно  произнес  Смотритель.  -  Ты  возьмешь  в  руки
Талисман. Не большой, но и не маленький - он  похож  на  хрустальный  шар.
Потом ты вернешься в Калифорнию и принесешь его. Вот  твоя  задача,  Джек.
Уронишь Талисман - все будет потеряно...
     - Не пойму, о чем ты, - повторил Джек. - Ты...
     - Нет, - ответил старик. - Мне нужно чинить карусель.  Собственно,  я
должен был закончить это еще сегодня утром. Джек, у  нас  нет  времени.  Я
должен возвращаться, а ты должен идти. Ничего больше не могу тебе сказать.
Надеюсь, мы еще увидимся. Здесь... или там.
     - Но я не знаю, что делать!
     - Ты знаешь достаточно, чтобы начать, - оборвал мальчика  Смотритель.
- Ты должен идти к Талисману. Он приведет тебя к себе.
     - Я даже не знаю, как выглядит этот Талисман!
     Старик усмехнулся и повернул ключ зажигания. Машинка тронулась.
     - Поищи в Энциклопедии! - прокричал он и прибавил скорость.
     Вот он свернул на перекрестке и  помчался  в  направлении  Аркадии  -
Страны Чудес. Джек проводил его взглядом. Никогда  еще  он  не  чувствовал
себя таким одиноким.



                             5. ДЖЕК И ЛИЛИ

     Когда Смотритель скрылся из виду, Джек побрел к гостинице.  Талисман.
В другой Альгамбре. На берегу другого океана.  Он  был  в  отчаянии.  Пока
старик говорил, мальчик понимал почти все; теперь же  на  него  навалилось
множество  вопросов,  которые  некому  было  задать.  Территории   -   это
реальность, и он вновь хотел туда. Даже не  понимая  всего  до  конца,  он
хотел туда. Сейчас главной задачей было постараться уговорить мать.
     "Талисман", - сказал он сам себе, входя в сумрачный холл гостиницы.
     За конторкой дремал клерк. Он поднял на Джека прозрачные глаза.
     Мальчик твердым шагом подошел к  лифту.  "Таскаешься  с  черномазыми?
Даешь им дотрагиваться до тебя руками?" Лифт летел  вниз  подобно  большой
тяжелой птице. Двери распахнулись, и Джек вошел внутрь. Он нажал кнопку  с
цифрой 4. Клерк смотрел ему в спину, продолжая  мысленно  сигнализировать:
"Негроман. Негрофил. Тебе так нравятся ниггеры"?
     Двери закрылись и лифт тронулся с места.
     В лифте было тяжело дышать. Все мысли Джека сводились к одному -  как
сказать матери, что он собирается в Калифорнию один.
     "Не позволяй дяде Моргану подписывать никаких бумаг за тебя..."
     Выходя из лифта, он подумал: вот бы удивился Ричард  Слоут,  если  бы
знал, кто его отец на самом деле.


     Дверь номера 408 была слегка приоткрыта. Перед  ней  лежал  маленький
коврик. Солнечные зайчики плясали на стене гостиной.
     - Эй, мам, - крикнул,  входя,  Джек.  -  Ты  не  закрыла  дверь,  что
случилось?
     Он был один в комнате.
     - Мама!
     На столе был беспорядок, на тумбочке стояла недопитая чашка кофе.
     Джек дал себе слово не паниковать.
     Он медленно повернулся кругом. Дверь спальни была открыта. Там  царил
полумрак, поскольку Лили никогда не раздвигала шторы.
     - Ау, я знаю, что ты здесь,  -  произнес  мальчик,  прошел  через  ее
спальню и постучал в дверь ванной.  Ответа  не  последовало.  Джек  открыл
дверь и увидел на полке розовую зубную  щетку,  на  тумбочке  -  расческу.
Между  зубьями  запуталось  несколько  волосков.  "Лаура  де  Луизиан",  -
прозвучал в его сознании чей-то голос, и он выскочил из ванной -  это  имя
выгнало его.
     - Нет, не нужно, - сказал он себе. - Куда же она пошла?
     Он уже видел это?
     Он видел это, входя в ее ванную, видел, открывая дверь своей комнаты,
видел, входя в ванную, где полотенце упало на пол рядом с  тюбиком  зубной
пасты.
     Морган Слоут вломился в дверь, схватил мать и повалил на пол...
     Джек поспешил в гостиную...
     ...потащил к двери и затолкнул в  машину,  глаза  его  стали  желтого
цвета.
     ...схватил телефонную трубку и набрал "0".
     - Это Джек Сойер из четыреста восьмого номера. Моя мама ничего мне не
передавала? Она должна была быть здесь... и по непонятной причине...
     - Я выясню, - ответила девушка, и Джек с замиранием ждал ее ответа. -
Сожалею, но никаких сообщений для четыреста восьмого.
     - А для четыреста седьмого?
     - То же самое.
     - Скажите, а к ней не приходили посетители в последние четверть часа?
Никто не хотел увидеть ее сегодня утром?
     - Нужно поискать в регистрационном журнале, - ответила девушка.  -  Я
не знаю. Вы хотите, чтобы я посмотрела?
     - Да, прошу Вас.
     - Я рада, что  могу  хоть  чем-нибудь  заняться  в  этой  трясине,  -
доверительно сообщила она. - Ждите у аппарата.
     Долгая минута ожидания в ответ: - Никаких посетителей. Возможно,  она
оставила для Вас записку в номере.
     - Да, я посмотрю, - выдавил из себя Джек и повесил трубку.
     Правду ли  сказала  девушка?  Или  Морган  Слоут  расплатился  за  ее
информацию двадцатидолларовой банкнотой? Ну, это мы еще посмотрим!
     Некоторое время он сидел, бесцельно глядя перед собой. Конечно,  дяди
Моргана здесь не было - он все еще в Калифорнии. Но он мог послать других,
которые похитили мать. Этих людей, Чужаков, двуликих Янусов и имел в  виду
Смотритель.
     Больше Джек не мог оставаться в комнате. Он  выскочил  в  коридор,  и
дверь за ним захлопнулась. Сделав несколько шагов по коридору, он внезапно
повернулся, бросился назад  и  отпер  дверь  своим  ключом.  Затем  слегка
приоткрыл ее и помчался к лифту. Лили могла выйти без ключа - например,  в
магазин, или в киоск за свежей газетой.
     Ерунда. Она не брала в руки газету с начала  лета.  Все  новости  она
узнавала из сообщений по радио.
     Наконец, она могла выйти  прогуляться.  В  вестибюле  он  заглянул  в
магазинчик, за прилавком хворого пожилая крашеная  блондинка  раскладывала
стопкой свежие номера "Пилл" и "Нью-Хэмпшир Мэгэзин".
     - Простите, - буркнул  Джек  и  вышел.  Он  остановился  у  бронзовой
таблички, украшавшей вестибюль.
     "...начала худеть и скоро умрет".
     - Что? - удивленно спросила стоящая за ним женщина.
     - Ничего, - Джек выскочил в центр холла. Хмурый  клерк  вопросительно
посмотрел на мальчика. Джек подошел к нему.
     - Мистер, - сказал он, стоя у края конторки. Клерк как-будто  пытался
вспомнить столицу Северной Каролины или основную продукцию, экспортируемую
Перу.
     - Мистер?
     Мужчина не обращал на него никакого внимания.
     Джека это не смутило.
     - Я хотел бы, чтобы вы помогли мне. Вы не видели мою маму,  выходящей
недавно куда-нибудь?
     - Что значит - недавно?
     - Вы видели ее или нет? Вот и все, что меня интересует.
     - Боишься встретиться с ней?
     - О Боже, вы идиот! - возмущенно воскликнул Джек. - Нет, я  этого  не
боюсь. Я просто спрашиваю, выходила ли  она,  и  если  вы  не  слепой,  то
сможете мне ответить.
     Его лицо покраснело от ярости, руки непроизвольно сжались в кулаки.
     - Ну хорошо; она вышла, - заявил клерк, слегка отпрянув  назад.  -  А
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 69
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама