Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 487.1 Kb

Лангольеры

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 42
Страны  Фантазии.  Но  это  было  и  приключение.  Экстренная   посадка...
заброшенный аэропорт, безумец с пистолетом. Чем не приключение? Еще какое!
В памяти Лорел всплыла фраза, прочитанная несколько лет тому назад:  "Будь
осторожен, когда молишься ради чего-то, потому что можешь это получить".
     А ведь верно.
     И как неожиданно, и как смущает.
     В глазах Ника Хопвелла смущения  не  было...  но  не  было  в  них  и
жалости. От его взгляда она испытала внутреннюю дрожь, и в этом чувстве не
было ничего романтичного.
     "Ты уверена?" - прошептал внутренний голос,  и  Лорел  заставила  его
немедленно заткнуться.
     Ник заложил руки Крэга за спину  и  сложил  запястьями  вместе.  Крэг
снова издал стон, на этот раз погромче. Начал было сопротивляться.
     - Спокойно, мой старый добрый друг, - сказал Ник. Он  дважды  обмотал
импровизированную веревку вокруг запястий Крэга и туго завязал концы. Крэг
задвигал плечами и издал сдавленный крик.  -  Вот  так!  -  сказал  Ник  и
поднялся. - Запакован не хуже рождественской индейки. И  у  нас  еще  одна
веревка в запасе, если эта окажется недостаточно надежной. - Он присел  на
ближайший столик и посмотрел на Боба Дженкинса.  -  Да!  Так  что  вы  там
говорили, когда нас так грубо прервали?
     Боб посмотрел на него с удивлением:
     - Что?
     - Я говорю, продолжайте. Это же интересно, - ответил Ник. Он мог быть
прилежным слушателем лекций,  а  не  человеком,  который  сидел  на  столе
пустынного ресторана в аэропорту возле  связанного  мужчины,  лежавшего  в
луже собственной крови. - Вы как раз остановились  на  том,  что  ситуация
рейса N_29 схожа со случаем на "Марии Селесте". Любопытная аналогия.
     - И вы хотите, чтобы я продолжал? - удивленно спросил Боб.  -  Словно
ничего не произошло?
     - Освободите меня! - крикнул Крэг. Голос  его  был  слегка  приглушен
паласом,  покрывавшим  пол  ресторана,  однако  звучал  вполне  живо   для
человека, всего пять минут назад  потерявшего  сознание  от  удара  чехлом
скрипки. - Я хочу встать! Я требую, чтобы вы...
     И тут Ник сделал нечто такое, что повергло всех в шок, даже тех,  кто
наблюдал, как он выкручивал Крэгу нос, подобно крану над умывальником.  Он
коротко ударил его ногой в бок. Крэг вскрикнул и замолчал.
     - Еще раз пикнешь, дорогой, и я тебе ребра сломаю,  -  мрачно  сказал
Ник. - Мое терпение с тобой иссякло.
     - Эй! - воскликнул Гаффни ошарашенно. - Зачем это вы так...
     - Слушайте! - перебил его Ник и обвел  взглядом  присутствующих.  Его
цивилизованные манеры впервые улетучились. Голос задрожал от гнева. -  Вас
всех пора встряхнуть, ребята и девочки, а у меня нет  времени  все  это  с
вами рассусоливать. Эта слепая девочка Дайна говорит, что мы здесь  влипли
в какую-то беду, и я ей верю.  Она  говорит,  что  слышит  что-то,  нечто,
приближающееся к нам. Я и этому склонен верить. Сам ни хрена не слышу,  но
нервы у меня почему-то очень шалят. Когда они так  себя  ведут,  я  обычно
обращаю на это обстоятельство серьезное внимание. Я  думаю,  нечто  к  нам
приближается, и не верю, что это нечто попытается продавать  нам  пылесосы
или страховать жизнь. Мы, конечно, можем  тут  корректно  и  цивилизованно
шуметь по поводу этого придурка. Но не лучше ли разобраться,  что  с  нами
произошло? Понимание случившегося, может быть, и не спасет наши жизни,  но
я все больше убеждаюсь, что отсутствие такого понимания  может  эти  жизни
прикончить, и притом очень скоро. - Он посмотрел на Дайну.  -  Скажи  мне,
Дайна, если я не прав. Тебя я выслушаю с удовольствием.
     - Я не хочу, чтобы вы мучили Туми. Но я не считаю, что вы не правы, -
ответила Дайна слабым, дрожащим голоском.
     - Ну что ж, - сказал Ник. - Годится. Сделаю все, что  в  моих  силах,
чтобы больше его не трогать... хотя обещаний и не даю. Прежде  всего  хочу
отметить элементарный факт. Этот парень, которого я связал...
     - Туми, - подсказал Брайан. - Его зовут Крэг Туми.
     - Ладно. Мистер Туми - сумасшедший. Если мы найдем дорогу  обратно  в
наш мир или  найдем  то  место,  куда  перебрались  все  люди,  мы  сможем
организовать для него какую-то помощь. Но сейчас единственное, чем мы  ему
можем помочь, это вывести его из  строя,  что  я  и  сделал  со  щедрой  и
душевной  помощью  Альберта.  Теперь  мы  можем  заняться  своими  делами.
Кто-нибудь имеет возражения?
     Ответа не последовало. Остальные  пассажиры  рейса  N_29  с  тревогой
смотрели на Ника.
     - Ладно,  все,  -  сказал  Ник.  -  Пожалуйста,  продолжайте,  мистер
Дженкинс.
     - Я... я не привык... - Боб с усилием попытался взять себя в руки.  -
В своих книгах, возможно, я убил достаточно людей, чтобы заполнить ими  до
отказа самолет,  на  котором  мы  летели.  Но  то,  что  произошло  здесь,
поверьте, первый акт насилия, который я видел  воочию.  Простите,  если...
м-м... вел себя нехорошо.
     - Вы очень хорошо себя вели, мистер Дженкинс, - сказала  Дайна.  -  А
мне так интересно вас слушать. Как-то лучше себя начинаешь чувствовать.
     Боб благодарно посмотрел на нее и улыбнулся.
     - Спасибо тебе, Дайна. - Он сунул руки в карманы, бросил  беспокойный
взгляд на Крэга Туми, потом дальше на пустой зал ожидания.
     - Я кажется, отметил главную  ошибку  в  ходе  наших  размышлений,  -
сказал он. - Она вот в чем:  мы  все  предположили,  когда  до  нас  дошел
масштаб этого События, что нечто стряслось со всем остальным миром.  Такое
предположение легко понять, поскольку мы живы-здоровы,  а  все  остальные,
включая пассажиров, с которыми мы  садились  в  самолет  в  Лос-Анджелесе,
похоже исчезли. Однако  есть  свидетельства,  заставляющие  нас  прийти  к
выводу о том, что то, что случилось, произошло только  с  нами  одними.  Я
убежден, что тот мир, который мы знали, продолжает жить, как ни в  чем  ни
бывало. Это мы - пропавшие пассажиры и одиннадцать уцелевших на рейсе N_29
- исчезли, пропали.


     - Может, я тупой, но что-то не понимаю,  что  вы  имеете  в  виду,  -
сказал Руди Варвик.
     - Я тоже, - поддержала Лорел.
     - Мы упомянули два знаменитых исчезновения, - тихо сказал Боб. Теперь
к нему как будто прислушивался и Крэг  Туми.  По  крайней  мере,  перестал
ворочаться, пытаясь освободиться. - Один случай - с  "Марией  Селестой"  -
произошел в море. Второй - с островом Роанок - произошел возле моря. И эти
два случая не единственные.  Я  припоминаю  по  крайней  мере  еще  два  с
самолетами: исчезновение самолета "Амелия  Эрхарт"  над  Тихим  океаном  и
исчезновение   нескольких   самолетов   с   авианосца   над   той   частью
Атлантического океана, которая извечна  как  Бермудский  треугольник.  Это
случилось не то в 45-м, не то в 46-м году. Пошла неразборчивая  информация
от  ведущего  пилота,  с  базы  во  Флориде  немедленно  были   отправлены
спасательные самолеты, но никаких  следов  исчезнувших  самолетов  или  их
экипажей так и не обнаружили.
     - Я тоже слышал об этом, - сказал Ник. - Что, собственно, и послужило
дурной репутацией злосчастному треугольнику, насколько мне известно.
     - Да что вы! - вмешался Альберт. - Там же погибло  много  кораблей  и
самолетов. Я читал об этом в книге Чарлза Берлица.  Так  интересно.  -  Он
посмотрел по сторонам. - Вот уже никогда не думал, что сам  окажусь  в  их
ситуации.
     Дженкинс сказал:
     - Я  не  знаю,  пропадал  ли  когда-нибудь  самолет  над  континентом
Соединенных Штатов, но...
     - Такое случалось не раз  с  маленькими  самолетами,  -  перебил  его
Брайан. - Лет тридцать пять назад произошло и  с  пассажирским  самолетом.
Там было что-то около сотни пассажиров. Не то в 55-м, не то в  56-м  году.
Марки самолета не  помню.  Он  летел  в  Денвер  из  Сан-Франциско.  Пилот
связался с диспетчерской Рено - обычная рутинная связь - и после  этого  о
нем ничего больше не было слышно. Были, конечно, поиски, но... бесполезно.
     Брайан заметил, что все смотрели на него словно зачарованные страхом.
Неловко засмеялся.
     - Пилотские легенды, - сказал он извиняющимся тоном.  -  Годится  для
мультика Гэри Ларсона.
     - Наверняка они все проскочили, - пробормотал писатель.  Он  принялся
поглаживать щеку пальцами. На лице выражение угрюмой печали и страха. -  А
тела их не нашли?
     - Ну, скажите нам, что вам  известно  или  что  вы  предполагаете,  -
попросила Лорел. - А то все это нагромождается и нагромождается. Если я не
получу никаких ответов на все эти загадки,  можете  меня  тоже  связать  и
положить возле мистера Туми.
     - Не надо льстить себе, -  довольно  отчетливо,  хотя  и  приглушенно
произнес Крэг.
     Боб удостоил его еще  одним  обеспокоенным  взглядом  и  после  этого
собрался с мыслями.
     -  Здесь  нет  беспорядка,  а  на  самолете   -   есть.   Здесь   нет
электричества, а на самолете оно есть. Это, конечно, еще не основание  для
каких-то достоверных выводов - все-таки на  самолете  имеется  собственная
система энергоснабжения. А здесь ток поступает откуда-то с электростанции.
Но подумайте тогда о  спичках.  Бетани  была  на  самолете,  и  ее  спички
действуют отлично. А спички из чаши здесь не загораются. Пистолет, который
мистер Туми взял в службе безопасности, едва выстрелил. Я думаю,  если  вы
здесь попробуете фонарь на батарейках, он тоже не будет работать.  Если  и
загорится, то ненадолго.
     - Вы правы, - сказал Ник. - И нам нет  нужды  искать  здесь  фонарик,
чтобы проверить вашу теорию. - Он показал  пальцем  вверх.  Там  на  стене
находилась сигнальная лампа над грилем на кухне.  Она  не  горела,  как  и
прочие лампы. - Она - на батарейках, -  продолжал  Ник.  Едва  отключается
электричество, светочувствительный соленоид  тут  же  ее  включает.  Здесь
достаточно сумрачно, она должна была сработать, однако этого не произошло.
Это означает - либо в цепи соленоида что-то не так, либо батареи сели.
     - Подозреваю и то, и другое, - заметил Боб Дженкинс.  Он  неторопливо
подошел к двери ресторана и выглянул  из  нее.  -  Мы  оказались  в  мире,
который выглядит целостным и достаточно прибранным. Но в то же время  этот
мир выглядит почти полностью истощенным. Газированные  напитки  выдохлись,
еда безвкусная, воздух без запахов. Мы еще пахнем - я ощущаю  запах  духов
Лорел и лосьон после бритья капитана,  например.  Но  здесь  все  потеряло
запахи.
     Альберт взял бокал с пивом и как следует понюхал.  Решил,  что  очень
слабый запах все же бью. Засушенный между страницами книги цветок мог дать
подобное воспоминание о запахе.
     - То же  самое  и  со  звуками,  -  продолжал  Боб.  -  Они  плоские,
одномерные, лишенные резонанса.
     Лорел вспомнила клап-клап - звук ее туфель  по  бетону  и  отсутствие
эха, когда капитан сложил ладони  рупором  и  закричал  возле  эскалатора,
вызывая мистера Туми.
     - Альберт, могу я попросить тебя что-нибудь  сыграть  на  скрипке?  -
обратился к Косснеру Боб.
     Альберт посмотрел на Бетани. Та кивнула и улыбнулась.
     - Хорошо. Конечно. Мне, честно, и самому любопытно,  как  она  звучит
после... - Он бросил взгляд на Крэга Туми. - Ну, понимаете.
     Открывая футляр, он слегка поморщился,  когда  его  пальцы  коснулись
защелки, рассекшей лоб Крэга Туми, и извлек скрипку. Бегло провел  по  ней
рукой ласковым жестом. Затем взял смычок в правую  руку  и  зажал  скрипку
подбородком. Некоторое время стоял неподвижно,  раздумывая.  Какая  музыка
могла подойти к этому странному новому миру, где телефоны не звонили и псы
не брехали? Стравинский?  Моцарт?  А  может,  Дворжак?  Нет.  Все  не  то.
Вдохновение пришло внезапно, и он заиграл "Кто-то там на кухне с Дайной".
     На середине куплета смычок остановился.
     - Сдается мне, что ты скрипку попортил, когда  огрел  этого  типа,  -
сказал Дон Гаффни. - Звучит, будто ватой набитая.
     - О нет, - медленно произнес Альберт. - Моя скрипка в полном порядке.
Я сужу по тому, как ее чувствую, как действуют струны под пальцами. Но тут
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 42
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама