все сказано.
Второй раз я заглянул в кристалл.., ушел в кристалл.., через три дня
после возвращения домой. Моя мать еще не приехала, но ее ждали в тот
вечер. Она находилась в Дебарии, в некоем подобии женского монастыря,
молилась за мое благополучное возвращение. Не было и Мартена. Он
перебрался в Крессию, к Фарсону.
- А шар ты уже отдал отцу? - полюбопытствовал Эдди.
- Н-нет - Роланд внимательно разглядывал свои руки, и Эдди заметил
затеплившийся на щеках стрелка румянец. - Поначалу я его не отдал. Мне
не хотелось.., расставаться с ним.
- Еще бы, - хмыкнула Сюзанна. - Ты повел себя точно так же, как и все
остальные, кто хоть раз заглянул в эту чертову штуковину.
- На третий день, перед тем как отправиться на банкет, который давали
в честь нашего благополучного возвращения...
- Готов спорить, участвовать в этой пьянке ты не рвался, -ввернул
Эдди.
Роланд невесело улыбнулся, по-прежнему не отрывая взгляда от рук. -
Около четырех часов пополудни Катберт и Ален пришли в мои апартаменты
попозировать художнику, которому поручили запечатлеть нас на полотне.
Видок у нас был еще тот: кожа да кости, худые обветренные лица,
исцарапанные руки. Даже склонный к полноте Ален превратился в спичку.
Они поставили меня перед выбором. До того они никому не рассказывали о
магическом кристалле, из уважения ко мне и понесенной мною утрате,
сказали они, и я им верил, но дольше хранить эту тайну они не могли. Или
я отдаю хрустальный шар добровольно, или решение, где ему быть, будут
принимать наши отцы. Разговор этот дался им нелегко, особенно Катберту,
но отступать от своего они не собирались. Я пообещал им, что отдам его
моему отцу до банкета.., до того, как моя мать прибудет из Дебарии. Они
же могли прийти пораньше и убедиться, что я выполнил обещание. Катберт
смутился, заговорил о том, что это вроде бы и не обязательно, но,
разумеется, по-другому не выходило...
- Да, - кивнул Эдди. Он, похоже, прекрасно понимал ситуацию, в
которой оказался Роланд. - В дерьмо ты залезаешь сам, но вылезать из
него куда легче, когда с тобой кто-то есть.
- Ален, во всяком случае, знал, что так мне будет легче. Он одернул
Катберта и сказал, что они придут. И они пришли. А я отдал магический
кристалл, хотя мне и не хотелось с ним расставаться. Мой отец побледнел
как мел, когда заглянул в мешок и увидел, что в нем находится. Потом
извинился перед нами и ушел, захватив мешок с собой. Когда же вернулся,
поднял бокал вина и продолжил разговор о наших приключениях в Меджисе,
словно ничего и не произошло.
- Но после того как ты переговорил с друзьями и перед тем как отдал
хрустальный шар, ты заглянул в него. - В голосе Джейка не слышалось
вопросительных интонаций. - Вошел в него. Путешествовал в нем. Что он
показал тебе в тот раз?
- Прежде всего я опять увидел Башню и начало пути к ней, -ответил
Роланд. - Потом мне открылось падение Гилеада и триумф Благодетеля.
Уничтожив цистерны и нефтяное поле, мы потянули неизбежное на двадцать
месяцев. Тут я ничего изменить не мог, зато шар показал мне кое-что еще,
где я мог что-то сделать. Некий нож, лезвие которого обработали очень
сильным ядом в Горлане, далеком от Гилеада феоде Срединного мира. Ядом
такой силы, что малейшая царапина вызывала мгновенную смерть.
Странствующий певец, а на самом деле старший племянник Фарсона, доставил
нож в Гилеад. Человек, которому он отдал нож, занимал при дворе немалую
должность: руководил всеми слугами. Перед ним стояла задача передать нож
убийце. Если бы план удался, мой отец не пережил бы ночи после банкета.
- Роланд мрачно усмехнулся. -Поскольку я увидел все это в колдовском
кристалле, нож так и не попал в руку, для которой предназначался, а у
дворцовых слуг на следующий день появился новый начальник. Любопытные я
вам рассказываю истории, не так ли? Да, очень любопытные.
- Ты видел человека, которому предназначался нож? - спросила Сюзанна.
- Настоящего убийцу?
- Да.
- Что еще? Ты увидел что-нибудь еще? - спросил Джейк. План убийства
отца Роланда, похоже, не слишком заинтересовал его.
- Да. - На лице Роланда отразилось недоумение. - Обувку. Всего на
мгновение. Башмаки летели по воздуху. Поначалу я подумал, что это
осенние листья. А когда понял, что это, они пропали, и я лежал на
кровати, зажав в руках шар.., примерно так же, как вез его из Меджиса.
Мой отец.., как я и сказал, он изумился, заглянув в мешок и увидев, что
в нем.
Ты сказал ему, у кого находится нож с отравленным лезвием, подумала
Сюзанна, сказал про Дживса - дворецкого или как его там, но не упомянул
про человека, которому предстояло использовать этот нож по назначению,
не так ли, сладенький? Почему? Потому что хотел разобраться с ним сам?
Но прежде чем она озвучила свои вопросы, заговорил Эдди:
- Башмаки? Летающие башмаки? Как по-твоему, что это может означать?
Роланд покачал головой.
- Расскажи нам, что еще ты увидел, - попросила Сюзанна.
В брошенном на нее взгляде она увидела такую невероятную боль, что
горько пожалела о словах, только что сорвавшихся с языка. Она отвела
глаза, сжала руку Эдди.
- Извини меня, Сюзанна, но я не могу. Все, что мог, я уже рассказал.
- И ладно, - вставил Эдди. - Конечно, Роланд, ты рассказал нам
предостаточно.
- Очно, - согласился Ыш.
- Ты еще видел эту ведьму? - спросил Джейк. Пауза длилась долго, они
решили, что Роланд не ответит, но ответ последовал:
- Да. Она еще не свела со мной счеты. Как и мои сны о Сюзан, она
последовала за мной. От Меджиса до самого Гилеада.
- Что ты хочешь этим сказать, Роланд? - В голосе Джейка слышался
благоговейный ужас. - О Боже, Роланд, что это значит?
- Не сейчас. - Роланд поднялся. - Пора в путь. - Он посмотрел на
высящийся перед ними дворец. Солнце как раз поднялось над его башенками
и крышей. - До него далеко, но думаю, мы подойдем к нему еще сегодня,
если прибавим шагу. Оно и к лучшему. Не хотел бы я приближаться к нему
после захода солнца.
- Ты уже знаешь, что это? - спросила Сюзанна.
- Беда, - повторил Роланд. - И у нас на пути.
4
В то утро червоточина иной раз дребезжала так громко, что даже
вставленные в уши патроны не могли полностью заглушить этот мерзкий
звук. В такие моменты Сюзанне казалось, что у нее разжижается
переносица, а посмотрев на Джейка, она увидела, что у того из глаз текут
слезы. Не потому, что он грустил или его что-то расстроило. Нет, просто
слезные железы вышли из-под контроля. Она не могла выбросить из головы
этого игреца на пиле, которого помянул мальчик. Звучит, как гавайская
гитара, крутилась и крутилась мысль, пока Эдди толкал ее кресло-каталку,
лавируя между автомобилями. Звучит, как гребаная гавайская гитара, не
правда ли, мисс Такая Черная Красавица?
С обеих сторон автострады червоточина уже забиралась на насыпь, своим
мерцанием изгибая силуэты деревьев и элеваторных башен. Она наблюдала за
путниками, как голодные звери в зоопарке могли наблюдать за пухленькими
детьми, пришедшими посмотреть на них. Сюзанна вспомнила червоточину в
каньоне Молнии, жадно тянущуюся сквозь дым к людям Латиго, затаскивающую
их в себя (не говоря о тех, которые сами шли к ней, как зомби в фильмах
ужасов), а потом вновь подумала о том психе из Центрального парка с
пилой. Звучит, как гавайская гитара, не так ли? Сосчитана одна
червоточина, и звучит она, как гавайская гитара, не так ли?
И когда она решила, что больше этого не выдержит, червоточина опять
начала отступать от автострады И-70, и ее дребезжание сразу ослабло.
Сюзан даже смогла вытащить патроны из ушей. Чуть трясущейся рукой
засунула их в карман на боковинке кресла.
- Эта червоточина едва нас не достала, - просипел Эдди. Сюзанна
оглянулась, увидела, что глаза у него красные, а щеки мокры от слез. -Не
волнуйся, крошка Сюзи. Слезные железы, ничего больше. От этого звука они
открылись, как ворота.
- Мои тоже.
- А у меня еще голова раскалывается. - добавил Джейк.
- Роланд, у тебя остался аспирин?
Роланд остановился, порылся в карманах, вытащил пузырек.
- Тебе еще довелось увидеть Клея Рейнолдса? - спросил Джейк, запив
две таблетки водой из бурдюка, который он нес.
- Нет, но я знаю, что с ним случилось. Он собрал банду, частично из
дезертиров армии Фарсона, начал грабить банки.., в нашей части мира. К
тому времени грабители банков и разбойники уже могли не бояться
стрелков.
- Потому что стрелки занимались Фарсоном, - уточнил Эдди.
- Да. Но Рейнолдс и его люди угодили в ловушку, расставленную одним
умным шерифом. Он превратил главную улицу города Оукли в стрельбище.
Шестерых из десяти положили сразу. Оставшихся повесили. В том числе и
Рейнолдса. Случилось это меньше чем через год, на Широкую Землю. - Он
помолчал. - На той улице убили и Корал Торин. Она стала любовницей
Рейнолдса. Участвовала в грабежах и убивала наравне с мужчинами.
Какое-то время все молчали. Лишь в отдалении подвывала червоточина.
Внезапно Джейк побежал к кемперу. Под дворником на лобовом стекле белел
листок. Джейку пришлось подняться на цыпочки, чтобы достать его.
Хмурясь, он пристально вглядывался в него.
- И что там написано? - спросил Эдди. Джейк протянул листок ему. Эдди
глянул на него, передал Сюзанне, она, прочитав, - Роланду. Роланд
посмотрел на листок, потом покачал головой.
- Я могу разобрать лишь несколько слов.., старая женщина, темный
человек. Что означает остальное? Прочитайте.
Джейк взял у него листок.
- "Старуха из снов - в Небраске. Звать ее Абигейл". - Он помолчал. -
И еще ниже. "Темный человек - на западе. Может, в Вегасе". Джейк вскинул
голову, взглянул на стрелка, на лице отражались недоумение и тревога,
рука с запиской дрожала. На Роланд смотрел на дворец, перегородивший
автостраду. Располагался он на востоке, а не на западе, и был скорее
светлый, чем темный.
- На западе, - повторил Роланд. - Темный человек. Темная Башня, и
всегда на западе.
- Небраска тоже к западу от Канзаса. - Правда, голосу Сюзанны
недоставало уверенности. Не знаю, так ли важна эта Абигейл, но...
- Я думаю, она - героиня другой истории, - прервал ее Роланд.
- Но истории, близкой к этой, - вставил Эдди. - Которая примыкает к
ней.
- Ты, безусловно, прав, - кивнул Роланд, и нам, возможно, еще
придется иметь дело и со "старухой", и с "темным человеком".., но
сегодня наша цель на востоке. Пошли.
И они зашагали дальше.
5
- А что случилось с Шими? - спустя какое-то время спросил Джейк.
Роланд рассмеялся, во-первых, его удивил вопрос, во-вторых, пробудил
приятные воспоминания.
- Он последовал за нами. Ему это далось нелегко, иной раз приходилось
идти через жуткие места, Меджис и Гилеад разделяли многие колеса
пустующих земель, а кое-где жили совсем одичавшие люди. Их уже и
людьми-то можно было назвать с большой натяжкой. Но ка его хранила. И он
объявился в Гилеаде к Новогодней ярмарке. Он и его паршивый мул. - Капи,
- кивнул Джейк.
- Апи, - повторил Ыш, следуя по пятам за мальчиком.
- Когда мы отправились на поиски Башни, я и мои друзья, Шими пошел с
нами. Он... - Но тут Роланд прикусил губу и больше ничего не сказал.
- Корделия? - спросила Сюзанна. - Обезумевшая тетка?
- Умерла до того, как догорел праздничный костер. То ли от сердечного
приступа, то ли от удара.
- А может, от стыда, - не согласилась с ним Сюзанна. - Или
ужаснувшись тем, что натворила.
- Возможно. Осознать, что ты наделал, после того как изменить уже
ничего нельзя, - сущий кошмар. Уж я-то знаю.
- Что это там? - Джейк вытянул руку вперед, указывая на длинный