Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 1383.07 Kb

Колдун и кристалл 1-2

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 103 104 105 106 107 108 109  110 111 112 113 114 115 116 ... 119
все сказано.
   Второй раз я заглянул в кристалл.., ушел в кристалл.., через три  дня
после возвращения домой. Моя мать еще не приехала, но  ее  ждали  в  тот
вечер. Она находилась в Дебарии, в некоем  подобии  женского  монастыря,
молилась за  мое  благополучное  возвращение.  Не  было  и  Мартена.  Он
перебрался в Крессию, к Фарсону.
   - А шар ты уже отдал отцу? - полюбопытствовал Эдди.
   - Н-нет - Роланд внимательно разглядывал свои руки,  и  Эдди  заметил
затеплившийся на щеках стрелка румянец. - Поначалу я его не  отдал.  Мне
не хотелось.., расставаться с ним.
   - Еще бы, - хмыкнула Сюзанна. - Ты повел себя точно так же, как и все
остальные, кто хоть раз заглянул в эту чертову штуковину.
   - На третий день, перед тем как отправиться на банкет, который давали
в честь нашего благополучного возвращения...
   - Готов спорить, участвовать в этой пьянке  ты  не  рвался,  -ввернул
Эдди.
   Роланд невесело улыбнулся, по-прежнему не отрывая взгляда от  рук.  -
Около четырех часов пополудни Катберт и Ален пришли  в  мои  апартаменты
попозировать художнику, которому поручили запечатлеть  нас  на  полотне.
Видок у нас  был  еще  тот:  кожа  да  кости,  худые  обветренные  лица,
исцарапанные руки. Даже склонный к полноте Ален  превратился  в  спичку.
Они поставили меня перед выбором. До того они никому не  рассказывали  о
магическом кристалле, из уважения  ко  мне  и  понесенной  мною  утрате,
сказали они, и я им верил, но дольше хранить эту тайну они не могли. Или
я отдаю хрустальный шар добровольно, или решение, где  ему  быть,  будут
принимать наши отцы. Разговор этот дался им нелегко, особенно  Катберту,
но отступать от своего они не собирались. Я пообещал им, что  отдам  его
моему отцу до банкета.., до того, как моя мать прибудет из Дебарии.  Они
же могли прийти пораньше и убедиться, что я выполнил  обещание.  Катберт
смутился, заговорил о том, что  это  вроде  бы  и  не  обязательно,  но,
разумеется, по-другому не выходило...
   - Да, - кивнул  Эдди.  Он,  похоже,  прекрасно  понимал  ситуацию,  в
которой оказался Роланд. - В дерьмо ты залезаешь  сам,  но  вылезать  из
него куда легче, когда с тобой кто-то есть.
   - Ален, во всяком случае, знал, что так мне будет легче.  Он  одернул
Катберта и сказал, что они придут. И они пришли. А  я  отдал  магический
кристалл, хотя мне и не хотелось с ним расставаться. Мой отец  побледнел
как мел, когда заглянул в мешок и увидел, что  в  нем  находится.  Потом
извинился перед нами и ушел, захватив мешок с собой. Когда же  вернулся,
поднял бокал вина и продолжил разговор о наших приключениях  в  Меджисе,
словно ничего и не произошло.
   - Но после того как ты переговорил с друзьями и перед тем  как  отдал
хрустальный шар, ты заглянул в него. -  В  голосе  Джейка  не  слышалось
вопросительных интонаций. - Вошел в него. Путешествовал в  нем.  Что  он
показал тебе в тот раз?
   - Прежде всего я опять увидел Башню и начало  пути  к  ней,  -ответил
Роланд. - Потом мне открылось  падение  Гилеада  и  триумф  Благодетеля.
Уничтожив цистерны и нефтяное поле, мы потянули неизбежное  на  двадцать
месяцев. Тут я ничего изменить не мог, зато шар показал мне кое-что еще,
где я мог что-то сделать. Некий нож, лезвие  которого  обработали  очень
сильным ядом в Горлане, далеком от Гилеада феоде Срединного  мира.  Ядом
такой  силы,  что  малейшая   царапина   вызывала   мгновенную   смерть.
Странствующий певец, а на самом деле старший племянник Фарсона, доставил
нож в Гилеад. Человек, которому он отдал нож, занимал при дворе  немалую
должность: руководил всеми слугами. Перед ним стояла задача передать нож
убийце. Если бы план удался, мой отец не пережил бы ночи после  банкета.
- Роланд мрачно усмехнулся. -Поскольку я увидел  все  это  в  колдовском
кристалле, нож так и не попал в руку, для которой  предназначался,  а  у
дворцовых слуг на следующий день появился новый начальник. Любопытные  я
вам рассказываю истории, не так ли? Да, очень любопытные.
   - Ты видел человека, которому предназначался нож? - спросила Сюзанна.
- Настоящего убийцу?
   - Да.
   - Что еще? Ты увидел что-нибудь еще? - спросил Джейк.  План  убийства
отца Роланда, похоже, не слишком заинтересовал его.
   - Да. - На лице Роланда отразилось недоумение.  -  Обувку.  Всего  на
мгновение. Башмаки летели  по  воздуху.  Поначалу  я  подумал,  что  это
осенние листья. А когда понял, что  это,  они  пропали,  и  я  лежал  на
кровати, зажав в руках шар.., примерно так же, как вез его  из  Меджиса.
Мой отец.., как я и сказал, он изумился, заглянув в мешок и увидев,  что
в нем.
   Ты сказал ему, у кого находится нож с отравленным  лезвием,  подумала
Сюзанна, сказал про Дживса - дворецкого или как его там, но не  упомянул
про человека, которому предстояло использовать этот нож  по  назначению,
не так ли, сладенький? Почему? Потому что хотел разобраться с ним сам?
   Но прежде чем она озвучила свои вопросы, заговорил Эдди:
   - Башмаки? Летающие башмаки? Как по-твоему, что это может означать?
   Роланд покачал головой.
   - Расскажи нам, что еще ты увидел, - попросила Сюзанна.
   В брошенном на нее взгляде она увидела такую  невероятную  боль,  что
горько пожалела о словах, только что сорвавшихся  с  языка.  Она  отвела
глаза, сжала руку Эдди.
   - Извини меня, Сюзанна, но я не могу. Все, что мог, я уже рассказал.
   - И ладно, - вставил  Эдди.  -  Конечно,  Роланд,  ты  рассказал  нам
предостаточно.
   - Очно, - согласился Ыш.
   - Ты еще видел эту ведьму? - спросил Джейк. Пауза длилась долго,  они
решили, что Роланд не ответит, но ответ последовал:
   - Да. Она еще не свела со мной счеты. Как и  мои  сны  о  Сюзан,  она
последовала за мной. От Меджиса до самого Гилеада.
   - Что ты хочешь этим сказать, Роланд?  -  В  голосе  Джейка  слышался
благоговейный ужас. - О Боже, Роланд, что это значит?
   - Не сейчас. - Роланд поднялся. - Пора в  путь.  -  Он  посмотрел  на
высящийся перед ними дворец. Солнце как раз поднялось над его  башенками
и крышей. - До него далеко, но думаю, мы подойдем к  нему  еще  сегодня,
если прибавим шагу. Оно и к лучшему. Не хотел бы я приближаться  к  нему
после захода солнца.
   - Ты уже знаешь, что это? - спросила Сюзанна.
   - Беда, - повторил Роланд. - И у нас на пути.

4

   В то утро червоточина  иной  раз  дребезжала  так  громко,  что  даже
вставленные в уши патроны не  могли  полностью  заглушить  этот  мерзкий
звук.  В  такие  моменты  Сюзанне  казалось,  что  у   нее   разжижается
переносица, а посмотрев на Джейка, она увидела, что у того из глаз текут
слезы. Не потому, что он грустил или его что-то расстроило. Нет,  просто
слезные железы вышли из-под контроля. Она не могла выбросить  из  головы
этого игреца на пиле, которого помянул мальчик.  Звучит,  как  гавайская
гитара, крутилась и крутилась мысль, пока Эдди толкал ее кресло-каталку,
лавируя между автомобилями. Звучит, как гребаная  гавайская  гитара,  не
правда ли, мисс Такая Черная Красавица?
   С обеих сторон автострады червоточина уже забиралась на насыпь, своим
мерцанием изгибая силуэты деревьев и элеваторных башен. Она наблюдала за
путниками, как голодные звери в зоопарке могли наблюдать за  пухленькими
детьми, пришедшими посмотреть на них. Сюзанна  вспомнила  червоточину  в
каньоне Молнии, жадно тянущуюся сквозь дым к людям Латиго, затаскивающую
их в себя (не говоря о тех, которые сами шли к ней, как зомби в  фильмах
ужасов), а потом вновь подумала о том  психе  из  Центрального  парка  с
пилой.  Звучит,  как  гавайская  гитара,  не  так  ли?  Сосчитана   одна
червоточина, и звучит она, как гавайская гитара, не так ли?
   И когда она решила, что больше этого не выдержит,  червоточина  опять
начала отступать от автострады И-70, и  ее  дребезжание  сразу  ослабло.
Сюзан даже смогла  вытащить  патроны  из  ушей.  Чуть  трясущейся  рукой
засунула их в карман на боковинке кресла.
   - Эта червоточина едва нас  не  достала,  -  просипел  Эдди.  Сюзанна
оглянулась, увидела, что глаза у него красные, а щеки мокры от слез. -Не
волнуйся, крошка Сюзи. Слезные железы, ничего больше. От этого звука они
открылись, как ворота.
   - Мои тоже.
   - А у меня еще голова раскалывается. - добавил Джейк.
   - Роланд, у тебя остался аспирин?
   Роланд остановился, порылся в карманах, вытащил пузырек.
   - Тебе еще довелось увидеть Клея Рейнолдса? -  спросил  Джейк,  запив
две таблетки водой из бурдюка, который он нес.
   - Нет, но я знаю, что с ним случилось. Он собрал банду,  частично  из
дезертиров армии Фарсона, начал грабить банки.., в нашей части  мира.  К
тому  времени  грабители  банков  и  разбойники  уже  могли  не  бояться
стрелков.
   - Потому что стрелки занимались Фарсоном, - уточнил Эдди.
   - Да. Но Рейнолдс и его люди угодили в ловушку,  расставленную  одним
умным шерифом. Он превратил главную улицу  города  Оукли  в  стрельбище.
Шестерых из десяти положили сразу. Оставшихся повесили. В  том  числе  и
Рейнолдса. Случилось это меньше чем через год, на Широкую  Землю.  -  Он
помолчал. - На той улице убили  и  Корал  Торин.  Она  стала  любовницей
Рейнолдса. Участвовала в грабежах и убивала наравне с мужчинами.
   Какое-то время все молчали. Лишь в отдалении  подвывала  червоточина.
Внезапно Джейк побежал к кемперу. Под дворником на лобовом стекле  белел
листок.  Джейку  пришлось  подняться  на  цыпочки,  чтобы  достать  его.
Хмурясь, он пристально вглядывался в него.
   - И что там написано? - спросил Эдди. Джейк протянул листок ему. Эдди
глянул на него,  передал  Сюзанне,  она,  прочитав,  -  Роланду.  Роланд
посмотрел на листок, потом покачал головой.
   - Я могу разобрать лишь  несколько  слов..,  старая  женщина,  темный
человек. Что означает остальное? Прочитайте.
   Джейк взял у него листок.
   - "Старуха из снов - в Небраске. Звать ее Абигейл". - Он помолчал.  -
И еще ниже. "Темный человек - на западе. Может, в Вегасе". Джейк вскинул
голову, взглянул на стрелка, на лице отражались  недоумение  и  тревога,
рука с запиской дрожала. На Роланд  смотрел  на  дворец,  перегородивший
автостраду. Располагался он на востоке, а не на  западе,  и  был  скорее
светлый, чем темный.
   - На западе, - повторил Роланд. - Темный  человек.  Темная  Башня,  и
всегда на западе.
   - Небраска тоже  к  западу  от  Канзаса.  -  Правда,  голосу  Сюзанны
недоставало уверенности. Не знаю, так ли важна эта Абигейл, но...
   - Я думаю, она - героиня другой истории, - прервал ее Роланд.
   - Но истории, близкой к этой, - вставил Эдди. - Которая  примыкает  к
ней.
   - Ты, безусловно,  прав,  -  кивнул  Роланд,  и  нам,  возможно,  еще
придется иметь дело и  со  "старухой",  и  с  "темным  человеком"..,  но
сегодня наша цель на востоке. Пошли.
   И они зашагали дальше.

5

   - А что случилось с Шими? -  спустя  какое-то  время  спросил  Джейк.
Роланд рассмеялся, во-первых, его  удивил  вопрос,  во-вторых,  пробудил
приятные воспоминания.
   - Он последовал за нами. Ему это далось нелегко, иной раз приходилось
идти через  жуткие  места,  Меджис  и  Гилеад  разделяли  многие  колеса
пустующих земель, а  кое-где  жили  совсем  одичавшие  люди.  Их  уже  и
людьми-то можно было назвать с большой натяжкой. Но ка его хранила. И он
объявился в Гилеаде к Новогодней ярмарке. Он и его паршивый мул. - Капи,
- кивнул Джейк.
   - Апи, - повторил Ыш, следуя по пятам за мальчиком.
   - Когда мы отправились на поиски Башни, я и мои друзья, Шими пошел  с
нами. Он... - Но тут Роланд прикусил губу и больше ничего не сказал.
   - Корделия? - спросила Сюзанна. - Обезумевшая тетка?
   - Умерла до того, как догорел праздничный костер. То ли от сердечного
приступа, то ли от удара.
   - А  может,  от  стыда,  -  не  согласилась  с  ним  Сюзанна.  -  Или
ужаснувшись тем, что натворила.
   - Возможно. Осознать, что ты наделал, после  того  как  изменить  уже
ничего нельзя, - сущий кошмар. Уж я-то знаю.
   - Что это там? - Джейк  вытянул  руку  вперед,  указывая  на  длинный
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 103 104 105 106 107 108 109  110 111 112 113 114 115 116 ... 119
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама