Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 1383.07 Kb

Колдун и кристалл 1-2

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 109 110 111 112 113 114 115  116 117 118 119
хочется плакать. А стрелок вновь стучит в дверь.
   - Ее там нет, сладенький, - кричит ему Сюзанна. - Ее там нет или  она
не открывает дверь, но для тебя это одно и то же! Уходи! Оставь ее!  Она
этого не стоит! Пусть даже она твоя мать, она этого не стоит! Уходи!
   Но Роланд не слышит и ее и не уходит. Когда Джейк, Эдди, Сюзанна и Ыш
подходят вплотную,  Роланд  толкает  дверь  в  комнату  матери:  она  не
заперта. Он открывает ее, за ней - сумрачная комната с затянутыми шелком
стенами. На полу - ковер, похожий на персидский, какие  нравятся  матери
Джейка.., только этот ковер, Джейк знает, привезли из провинции Кашимин.
   Ближе к дальней стене гостиной, у окна, которое дребезжит на северном
ветру, Джейк видит кресло с низкой спинкой и знает,  что  именно  в  нем
сидела она, когда Роланд проходил испытание; в нем сидела она, когда сын
заметил на ее шее отметину от поцелуя.
   Кресло  сейчас  пустует,  но  когда  стрелок  входит  в   комнату   и
поворачивает к двери, ведущей в спальню, Джейк  замечает  мыски  туфель,
черные - не красные, выглядывающие из-под портьеры рядом  с  дребезжащим
окном.
   - Роланд! - кричит он.  -  Роланд,  за  портьерой!  Кто-то  стоит  за
портьерой! Берегись!
   Но Роланд не слышит.
   - Мама? - зовет он, и даже голос его тот же, Джейк узнал бы  его  где
угодно.., но звучит он куда звонче, молодой голос. Его еще  не  посадили
ветер, пыль и сигаретный дым. - Мама, это я, Роланд! Я хочу поговорить с
тобой!
   Нет ответа. Он проходит коротким  коридором,  что  ведет  в  спальню.
Джейк рвется на части.  Ему  хочется  остаться  в  гостиной,  подойти  к
портьере и рвануть ее, но он знает, что от него ждут другого. Даже  если
он попытается, толку не будет. Рука его пройдет сквозь материю, как рука
призрака.
   - Пошли, - говорит Эдди. - Нельзя от него отставать.
   Они идут, сбившись в кучку, при других обстоятельствах это вызвало бы
смех. Но не сейчас. Сейчас трое друзей жмутся друг  к  другу  в  поисках
поддержки.
   Роланд стоит, глядя на кровать у левой стены.  Смотрит  на  нее,  как
загипнотизированный. Может, пытается представить себе Мартена в  кровати
своей матери; может, вспоминает Сюзан,  с  которой  никогда  не  спал  в
настоящей кровати, не говоря уже о такой  роскошной,  с  пологом.  Джейк
видит профиль стрелка  в  трехстворчатом  зеркале,  что  стоит  напротив
кровати,  в  алькове.  А  перед  этим  тройным  зеркалом  мальчик  видит
маленький столик. Мальчик его узнает: почти такой же есть  и  в  спальне
его родителей  -  туалетный  столик,  за  которым  мать  обычно  наводит
красоту.
   По телу стрелка пробегает  дрожь,  он  сбрасывает  с  себя  груз  тех
мыслей, что одолевали его. Ноги его обуты в эти  ужасные  сапоги:  такое
ощущение, что он пересекал в них кровавый поток.
   - Мама!
   Шаг к кровати, и Роланд наклоняется, словно думает,  что  мать  может
прятаться под ней. Если она  и  прячется,  то  в  другом  месте:  туфли,
которые выглядывали из-под портьеры, -  женские,  и  в  конце  короткого
коридора, за дверью в спальню, сейчас стоит женщина. Джейк  видит  подол
ее платья, И он видит кое-что еще. Джейк лучше Сюзанны с  Эдди  понимает
сложные взаимоотношения Роланда с матерью и отцом, потому  что  родители
Джейка очень похожи на родителей Роланда: Элмер  Чеймберз  -  стрелок  в
своей телевещательной  компании,  у  Меган  Чеймберз  -  длинная  череда
любовников, Джейку ничего такого не говорили,  но  он  знает,  непонятно
как; он разделяет кхеф с матерью и отцом, и  он  знает  то,  что  знает,
Знает он  кое-что  и  о  Роланде:  тот  видел  свою  мать  в  колдовском
кристалле. Именно Габриэль Дискейн, только что вернувшаяся с покаяния  в
Дебарри, после банкета  должна  во  всем  повиниться  мужу  и  испросить
прощения, чтобы вновь оказаться в его постели,  а  затем,  когда  Стивен
задремлет, расслабившись от любовных утех, вонзить нож  ему  в  грудь..,
или чуть оцарапать руку, даже не разбудив его. С таким  ножом  результат
будет один.
   Роланд увидел все в хрустальном шаре, перед тем как отдать его  отцу,
и Роланд предотвратил эту трагедию. Чтобы спасти жизнь Стивена Дискейна,
сказали бы Эдди и Сюзанна, исходя из того, что  им  известно.  Джейк,  в
силу своего несчастного детства, знает, что это не все. Чтобы  спасти  и
жизнь матери. Дать ей последний шанс внять голосу разума, встать рядом с
мужем, твердо взять его  сторону.  Последний  шанс  порвать  с  Мартеном
Броудклоуком.
   Конечно, она порвет, конечно, она должна  порвать!  Роланд  видел  ее
лицо в  тот  день,  видел,  какая  она  была  несчастная,  так  что  она
обязательно должна порвать с Мартеном! Не может же она выбрать  колдуна!
Если он только сможет...
   Вновь сказывается неопытность юности: Роланд и  представить  себе  не
может, что несчастье и стыд  не  соперники  страсти.  Он  пришел,  чтобы
поговорить с матерью, чтобы уговорить ее вернуться к отцу, пока  еще  не
поздно. Однажды он спас ее от себя, скажет он ей, но второй  раз  такого
не будет.
   А  если  она  не  согласится,  думает  Джейк,   или   начнет   юлить,
притворяться, что понятия не имеет, о чем говорит сын, Роланд  предложит
ей на выбор: покинуть  Гилеад  с  его  помощью,  этим  же  вечером,  или
встретить завтрашнее утро  в  кандалах,  чтобы  потом  повторить  судьбу
Хакса, повара, повешенного за предательство.
   - Мама? - зовет Роланд, все еще не зная, что  за  его  спиной  кто-то
прячется. Еще шаг, и тень приходит в движение.  Поднимает  руки.  Что-то
она в них держит. Не револьвер, Джейк в этом уверен, что-то  похожее  на
змею, что-то...
   - Роланд, берегись! - визжит Сюзанна, и  ее  голос  срабатывает,  как
магический выключатель.
   Что-то лежит на туалетном столике.., разумеется, хрустальный шар.
   Габриэль  выкрала  его,   чтобы   принести   своему   любовнику   как
утешительный приз, раз уж ее сын предотвратил убийство Стивена. И тут он
вспыхивает, словно вопль Сюзанны включает его. Отбрасывает розовый  свет
на тройное зеркало, освещает спальню.  В  этом  свете,  в  этом  тройном
зеркале, Роланд  наконец-то  видит  стоящую  за  его  спиной  фигуру.  -
Господи! - в ужасе вскрикивает Эдди Дин. - Господи, Роланд! Это не  твоя
мать! Это...
   Это даже не женщина, нет, уже не женщина, это ходячий труп в  грязном
черном платье. На голове лишь несколько островков волос, вместо  носа  -
проваленная дыра, но глаза сверкают, а змея в ее руках очень даже живая.
И Джейк, скованный страхом, все же успевает подумать, не  взяла  ли  она
эту змею из-под той самой скалы, где в свое время нашла другую,  которую
убил Роланд.
   Это Риа, которая ждала, пока Роланд придет в апартаменты матери.  Это
Риа с Кооса, которая пришла не только для того, чтобы утащить магический
кристалл,  но  и  прикончить  юношу,   который   причинил   ей   столько
неприятностей.
   - Твоя шлюха уже получила свое! - пронзительно  кричит  она.  -Теперь
заплатишь ты!
   Но Роланд ее  увидел,  увидел  в  кристалле,  Риа  предал  тот  самый
кристалл, за которым она пришла, и теперь он поворачивается, руки его  с
невероятной скоростью хватаются за новые револьверы. Ему пятнадцать лет,
он потрясающе быстр, превзойти его в реакции невозможно.
   - Нет, Роланд, нет! - кричит Сюзанна. - Это иллюзия, это все проделки
шара!
   Джейк успевает перевести взгляд с  зеркала  на  женщину,  стоящую  на
пороге, успевает осознать, что и его провели.
   Возможно, в последнюю долю секунды Роланду тоже  открывается  истина:
женщина на пороге - его мать, и в руках у нее не змея, а  пояс,  который
она вышила для него, может, с тем, чтобы замириться с ним, а шар обманул
его единственным доступным ему способом - отражением.
   В любом случае уже поздно что-то изменить.  Револьверы  выхвачены  из
кобуры, ярко-желтые вспышки освещают спальню. На каждый спусковой крючок
он нажимает дважды, прежде чем ему удается  сдержаться,  и  четыре  пули
отбрасывают улыбающуюся (в этой улыбке читается надежда  на  примирение)
Габриэль Дискейн в коридор.
   Она так и умирает с улыбкой на лице. Роланд застывает  на  месте,  из
револьверов идет дымок, его лицо перекашивает гримаса изумления и ужаса,
до  него  только  начинает  доходить,  что  случилось  непоправимое:  из
револьверов отца он убил мать.
   И тут каркающий смех заполняет комнату. Роланд не поворачивается;  он
завороженно смотрит на женщину в синем платье и черных  туфлях,  которая
вся в крови лежит в коридорчике,  соединяющем  ее  спальню  с  гостиной;
женщину, которую пришел спасти и которую вместо этого убил. Она лежит со
связанным   вручную   поясом   поверх   окровавленного   живота.   Джейк
поворачивается вместо него, и его не удивляет женщина с зеленым лицом, в
остроконечной  черной  шляпе,  плавающая  в   шаре.   Это   же   Злобная
Колдунья-с-Востока; она же, он это знает, Риа с Кооса.  Она  смотрит  на
юношу с револьверами в руках и скалит зубы в самой жуткой ухмылке, какую
только доводилось видеть Джейку.
   - Я сожгла ту глупую девку, которую ты любил.., да, сожгла ее заживо,
сожгла.., а теперь моими стараниями ты убил свою мать. Ты  раскаиваешься
в том, что убил моего змея, стрелок? Моего бедного, сладкого Эрмота?  Ты
раскаиваешься в том, что связался с той, кто тебе не по зубам?
   Роланд не подает вида, что слышит ее, только смотрит  на  свою  мать.
Скоро он подойдет к ней, опустится на колени,  но  этот  момент  еще  не
наступил, пока не наступил.
   Лицо  в  шаре  поворачивается  к  трем  путникам  и  разом  меняется,
становится старушечьим, с лысым черепом и проваленным  носом.  То  самое
лицо углядел Роланд в лживом зеркале. Стрелок  не  видит  своих  будущих
друзей, но Риа видит; да, видит их очень даже хорошо.
   - Отступитесь!  -  каркает  она..,  совсем  как  ворона,  сидящая  на
лишенной листвы ветке под хмурым зимним небом. -  Отступитесь!  Забудьте
про Башню!
   - Никогда, паршивая сука, - отвечает Эдди.
   - Вы же видите, каков он! Какое он чудовище!  И  это  только  начало,
говорю я вам! Спросите его, что случилось с Катбертом! С  Аленом...  Дар
Алена, он дается немногим, в конце концов не спас его, не спас! Спросите
его, что случилось с Джейми Декарри! У него не было друга,  которого  он
бы не убил, не было женщины, прах которой не разнесло бы ветром!
   - Иди своим путем, - говорит Сюзанна. - И не мешай нам идти нашим.
   Зеленью растрескавшиеся губы Риа изгибаются в отвратительной усмешке.
   -  Он  убил  собственную  мать!  Что  он  сделает  с  тобой,   глупая
коричневокожая сучка?
   - Он ее не убивал, - возражает Джейк. - Ты убила ее. А теперь уходи!
   Джейк шагает к хрустальному шару, с тем чтобы поднять и  хряпнуть  об
пол.., и он знает, что может это сделать, потому что шар -реальный.  Все
остальное - иллюзия, а шар - реальный.  Но  прежде  чем  Джейк  успевает
взять магический кристалл в руки, тот ярко  вспыхивает  слепяще  розовым
светом. Джейк вскидывает руки перед глазами, чтобы не ослепнуть, а потом
он (таю, я таю, что за мир, о, что за мир) падает, его вертит в  розовом
вихре, вышвыривает из Оза в Канзас, из Оза в Канзас, из Оза в...

ГЛАВА ПЯТАЯ

ТРОПА ЛУЧА

1

   - Домой, - пробормотал Эдди. Голос сел, как после хорошей  пьянки.  -
Домой. Потому что нет второго такого места, как дом, действительно нет.
   Он  попытался  открыть  глаза,  но  веки  не   разлеплялись.   Словно
склеились. Пришлось призвать на помощь руки. Сработало: глаза открылись.
Он не увидел ни тронного зала Зеленого дворца, ни (хотя и ожидал) богато
обставленной, но давящей спальни, в которой только что был.
   Он лежал на опушке, на тронутой  инеем  траве.  На  ветвях  деревьев,
растущих неподалеку, остались считанные пожухлые листочки. А на одной из
них - одинокий белый лист, лист-альбинос.  Где-то  за  деревьями  журчал
ручей. В траве стояло новое инвалидное кресло Сюзанны. На  шины  налипла
грязь, несколько сухих листьев зацепились за спицы. И  несколько  пучков
травы. На небе  застыли  белые  облака,  чем-то  похожие  на  корзины  с
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 109 110 111 112 113 114 115  116 117 118 119
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама