Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Философия - Кастанеда К. Весь текст 5349.89 Kb

Философия (сборник)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 330 331 332 333 334 335 336  337 338 339 340 341 342 343 ... 457
принимает индивидуальное появление мескалито, и его последующий урок  были
поразительно однообразны, хотя варьировали по  содержанию  от  человека  к
человеку. Я не мог иначе  объяснить  такой  гомогенности,  как  приняв  ее
результатом скрытой и сложной настройки.
     У меня ушло почти два часа на то, чтобы  прочесть  и  объяснить  дону
Хуану ту схему, что я  конструировал.  Кончил  я  тем,  что  попросил  его
сказать своими словами,  какова  действительно  процедура  для  приведения
участников митота к соглашению.
     Когда я закончил, он скривился.  Я  подумал,  что  он,  должно  быть,
считает мои объяснения вызывающими; он,  казалось,  был  глубоко  поглощен
размышлениями. После благопристойного  молчания  я  спросил  его,  что  он
думает о моей идее.
     Мой вопрос внезапно  изменил  его  гримасу  на  улыбку,  а  затем  на
раскатистый хохот. Я тоже попытался засмеяться и нервно спросил,  что  тут
такого смешного.
     - Ты ушел в сторону, - воскликнул он. - зачем кто-то будет  стараться
кого-то настраивать в такое важное  время,  как  митот?  Ты  думаешь,  что
всегда дурачат с мескалито?
     На секунду я подумал, что он уклончив; он, фактически, не отвечал  на
мой вопрос.
     - Зачем кому-либо настраивать? - спросил упрямо дон Хуан. - Ты был на
митотах. Ты должен знать, что никто не объяснял тебе, как чувствовать  или
что делать; никто, кроме самого мескалито.
     Я настаивал на том, что такое объяснение невозможно, и вновь попросил
его рассказать мне, каким образом достигается соглашение.
     - Я знаю, зачем ты приехал, - сказал дон Хуан загадочным тоном.  -  я
не могу помочь тебе в твоем затруднении, потому что не существует  никакой
системы настройки.
     -  Но  как  же  все  эти  люди  соглашаются  с  тем,  что   мескалито
присутствует?
     -  Они  соглашаются  потому,  что  _в_и_д_я_т_,  -  сказал  дон  Хуан
драматически. - Почему бы тебе не поприсутствовать еще на одном  митоте  и
не _у_в_и_д_е_т_ь_ самому?
     Я почувствовал, что это была ловушка. Я не сказал  ничего  и  отложил
свои записи. Он не настаивал.
     Некоторое время спустя он попросил меня отвезти его к дому одного  из
его друзей. Большую часть дня мы провели там. В ходе  разговора  его  друг
Джон спросил меня, что стало с моим интересом к пейоту. Почти  восемь  лет
назад Джон давал мне батончики пейота при  моем  первом  опыте.  Дон  Хуан
пришел мне на помощь и сказал, что я делаю успехи.
     По пути назад к дому дон Хуана я почувствовал себя обязанным  сделать
замечание  относительно  вопроса,  заданного  Джоном,  и  я  сказал  среди
прочего, что у меня нет намеренья учиться чему-либо далее о пейоте, потому
что это требует мужества такого сорта, которого  у  меня  нет,  и  что  я,
сказав о своем решении кончить учение, действительно это имел в виду.  Дон
Хуан улыбнулся и ничего не  сказал.  Я  продолжал  говорить,  пока  мы  не
подъехали к дому.
     Мы сели на чистое место перед  дверью.  Был  теплый  ясный  день,  но
вечером был достаточно ощутимый ветерок, чтобы чувствовать себя приятно.
     - Почему тебе надо так усердно настаивать на этом? - внезапно  сказал
дон Хуан. - сколько лет ты уже говоришь, что не хочешь больше учиться?
     - Три.
     - Почему ты так беспокоишься насчет этого?
     - Я чувствую, что предаю тебя, дон Хуан. Наверно, поэтому я все время
об этом говорю.
     - Ты меня не предаешь.
     - Ты обманулся во мне. Я убежал. Я чувствую, что я побежден.
     - Ты делаешь то, что можешь. Кроме того, ты еще не был побежден.  То,
чему мне надо тебя учить, очень трудно. По  крайней  мере,  я  нашел  это,
пожалуй, еще более трудным, чем ты.
     - Но ты держался за это, дон Хуан. Мой же случай иной.  Я  сдался,  и
пришел тебя навестить не потому, что я хочу учиться, но лишь потому, что я
хотел попросить тебя прояснить некоторые моменты в моей работе.
     Дон Хуан секунду смотрел на меня, а затем отвел взгляд.
     - Ты должен позволить дымку увести тебя, - сказал он с нажимом.
     - Нет, дон Хуан, я не могу больше использовать твой дымок.  Я  думаю,
что я выдохся уже.
     - Ты еще даже не начал.
     - Я слишком боюсь.
     - Значит, ты боишься. Нет ничего нового в страхе. Не думай о том, что
ты боишься. Думай о чудесах _в_и_д_е_н_ь_я_.
     - Я искренне хотел бы думать об этих чудесах, но я не могу.  Когда  я
думаю о твоем дымке, то я чувствую своего рода тьму, наплывающую на  меня.
Это как если бы  на  земле  не  было  больше  людей,  никого,  к  кому  бы
повернуться. Твой дымок показал мне бездонность одиночества, дон Хуан.
     - Это неверно. Возьми, например, меня. Дымок  -  мой  олли,  а  я  не
ощущаю такого одиночества.
     - Но ты другой. Ты победил свой страх.
     Дон Хуан нежно похлопал меня по плечу.
     - Ты не боишься, - сказал он мягко. Его голос  нес  в  себе  странное
обвинение.
     - Разве я лгу о своем страхе, дон Хуан?
     - Мне нет дела до лжи, -  сказала  он  резко.  -  мне  есть  дело  до
кое-чего иного. Причина того, что ты не хочешь учиться, лежит  не  в  том,
что ты боишься. Это что-то другое.
     Я настойчиво подталкивал его сказать мне, что же это такое. Я  спорил
с ним, но он ничего не сказал; он просто тряс головой, как бы не  в  силах
поверить, что я не знаю это сам.
     Я сказал ему, что, может, это инерция удерживает меня от  учения.  Он
захотел узнать значение слова инерция. Я прочел ему в словаре:  "тенденция
материи сохранять покой,  если  она  в  покое,  или,  если  она  движется,
сохранять движение  в  том  же  направлении,  если  на  нее  не  действует
какая-нибудь посторонняя сила".
     - Если на нее не действует какая-нибудь посторонняя сила, -  повторил
он. - Это, пожалуй, лучшие слова, которые ты нашел. Я  уже  говорил  тебе,
что только дырявый горшок может  взять  на  себя  задачу  стать  человеком
знания своими собственными силами. Человека с трезвой головой надо завести
в учение хитростями (трюками).
     - Но я уверен, нашлась бы масса людей, которые с радостью взяла бы на
себя такую задачу, - сказал я.
     - Да, но все они не в счет. Они обычно уже с  трещиной.  Они  подобны
глиняным хумам  (большие  кувшины  для  воды),  которые  снаружи  выглядят
целыми, но потекут в ту же минуту, как только приложить  к  ним  давление,
как только наполнить их водой. Мне однажды пришлось ввести тебя  в  учение
хитростью, тем же самым  способом,  каким  мой  бенефактор  ввел  меня.  В
противном случае ты не научился бы и тому, что знаешь сейчас. Может  быть,
пришло время вновь применить к тебе хитрость.
     Хитрость, о которой он напомнил,  была  одним  из  самых  напряженных
этапов моего ученичества. Это произошло уже несколько лет назад, но в моем
мозгу все это еще столь живо, как если  бы  случилось  только  что.  Путем
очень искусных манипуляций дон Хуан заставил меня однажды войти в прямое и
ужасное столкновение с женщиной, имевшей репутацию колдуньи.  Столкновение
привело к глубокой враждебности с ее стороны. Дон  Хуан  пользовался  моим
страхом этой женщины, как мотивировкой для того, чтобы продолжать  учение,
утверждая, что я должен учиться дальше магии для того, чтобы защищать себя
от ее магических нападений. Конечный результат его  "хитрости"  был  столь
убедительным, что я искренне почувствовал, что не  имею  никакого  другого
выхода, как только учиться все больше и больше, если только хочу  остаться
в живых.
     - Если ты хочешь пугать меня опять этой  женщиной,  то  я  просто  не
приеду больше, - сказал я.
     Смех дон Хуана был очень веселым.
     - Не горюй, - сказал он ободряюще.  -  Трюки  со  страхом  больше  не
пройдут с тобой. Ты больше не боишься. Но  если  понадобится,  то  к  тебе
можно применить хитрость где угодно. Тебе даже не надо присутствовать  при
этом.
     Он заложил руки за голову и лег спать. Я работал над своими записями,
пока он не проснулся через пару часов. К этому времени стало почти  темно.
Заметив, что я писал, он сел прямо и, улыбаясь, спросил меня, выписался ли
я из своей проблемы.

     23 мая 1968 г.
     Мы разговаривали об Оаксаке. Я рассказал дону Хуану,  что  однажды  я
прибыл в этот город в базарный день, день, когда толпы  индейцев  со  всей
округи стекаются в город, чтобы продавать пищу и разного рода мелочи.
     Я  упомянул,   что   особо   заинтересовался   человеком,   продающим
лекарственные растения. Он носил деревянный лоток, в котором был целый ряд
баночек, маленьких, с сухими толчеными растениями; он стоял посреди улицы,
держа одну баночку и выкрикивая очень забавную песенку:

     "Состав против мух, комаров и клещей.
     Составы для коз, коров, лошадей и свиней.
     Лекарства от всех болезней людей.
     Исцеляют кашель, прострел, ревматизм и угри.
     Есть лекарства для печени, сердца, желудка, груди.
     Подходите ближе, леди и джентельмены.
     Состав против мух, блох, комаров и клещей."

     Я долгое время слушал его. Его реклама состояла из  длинного  перечня
человеческих болезней, против которых,  как  он  утверждал,  у  него  есть
целебные средства; для того, чтобы придать ритм своей  песенке,  он  делал
паузу после перечисления каждых четырех болезней.
     Дон Хуан тоже продавал лекарственные растения в  Оаксаке,  когда  был
молодым. Он сказал, что еще помнит свою рекламную песенку, и прокричал  ее
мне. Он сказал, что со своим другом Висентом они обычно составляли дуэты.
     Я рассказал дону Хуану, что  во  время  одной  из  своих  поездок  по
Мексике, я встретил его друга Висента. Дон Хуан, казалось, был  удивлен  и
захотел узнать об этом побольше.
     Я ехал через дуранго в тот раз и вспомнил, что дон  Хуан  рассказывал
мне однажды, что когда-нибудь мне надо будет повидать его  друга,  который
жил в этом городке. Я  поискал  его  и  нашел  и  некоторое  время  с  ним
разговаривал.  Перед  моим  отъездом  он  дал  мне  сетку  с   несколькими
растениями и серию наставлений относительно того, как посадить их.
     По пути в город агуас кальентес я остановил машину. Я  убедился,  что
вокруг никого нет. По крайней мере в течение 10 минут я следил за  дорогой
и окружностью. В виду не было ни одного дома и никакого скота,  пасущегося
вблизи дороги. Я остановился на вершине небольшого  холма,  отсюда  я  мог
наблюдать всю дорогу впереди и позади меня.  Она  была  пустынна  в  обоих
направлениях настолько, насколько я мог ее видеть.
     Я  подождал  несколько  минут,  чтобы  сориентироваться  и  вспомнить
инструкции дона Висента.
     Я взял одно из растений, прошел на кактусовое поле на краю  дороги  и
посадил его там, как сказал мне дон Висент. У меня была  с  собой  бутылка
минеральной воды, которой  я  намеревался  полить  растение.  Я  попытался
открыть ее, отбив горлышко железкой, которой я копал яму, и осколок стекла
задел мою верхнюю губу, заставив ее кровоточить.
     Я пошел назад к машине за другой бутылкой минеральной воды.  Когда  я
вынимал ее из багажника, около меня остановился автомобиль  "фольксваген",
и водитель спросил, не нужна ли мне помощь. Я сказал, что все в порядке, и
он уехал. Я вернулся полить растение, а затем сразу пошел  назад  к  своей
машине.
     Когда я был от нее  метрах  в  30,  то  внезапно  услышал  голоса.  Я
поспешил по склону на шоссе и увидел около машины троих мексиканцев - двух
мужчин и одну женщину. Один из мужчин  сидел  на  переднем  бампере.  Ему,
пожалуй, было около 40 лет; он был  среднего  роста  с  черными  вьющимися
волосами. На спине он нес сверток; на нем были старые брюки  и  изношенная
розоватая рубашка. Его ботинки были не завязаны и, пожалуй, слишком велики
для него. Они казались хлябающими и неудобными. Он обливался потом. Другой
мужчина стоял метрах в шести от машины. Он  был  более  тонкокостный,  чем
первый, и ниже его. Его волосы были прямые и зачесаны  назад.  Он  нес  за
спиной сверток поменьше и был  старше,  пожалуй,  лет  под  пятьдесят.  Он
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 330 331 332 333 334 335 336  337 338 339 340 341 342 343 ... 457
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама