Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Философия - Кастанеда К. Весь текст 5349.89 Kb

Философия (сборник)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 335 336 337 338 339 340 341  342 343 344 345 346 347 348 ... 457
     Вероятно, я мог бы открыть глаза, если б  действительно  хотел,  чтоб
видение исчезло, но вместо этого я стал его  детально  рассматривать.  Мое
рассматривание было  больше,  чем  простое  смотрение  на  нее;  это  была
подсознательная скурпулезность и тщательность.  Очень  любопытное  чувство
охватило  меня,  как  если  б  это  было  внешней  силой,  и  я   внезапно
почувствовал ужасающую тяжесть любви моей матери.  Когда  я  услышал  свое
имя, я как бы разорвался; память о моей матери наполнила меня нервозностью
и меланхолией, но когда я рассмотрел ее, то я понял, что никогда не  любил
ее. Это было шокирующее открытие. Мысли и видения  хлынули  на  меня,  как
обвал. Видение моей матери должно быть тем временем исчезло. Оно более  не
было важным. Я не был более заинтересован в том, что там  делали  индейцы.
Фактически, я забыл о митоте. Я был погружен  в  серию  необычных  мыслей;
необычных, потому  что  это  было  больше,  чем  просто  мысли;  это  были
законченные единицы ощущений, являвшихся  эмоциональными  определенными  и
бесспорными доказательствами истинной природы моих взаимоотношений с  моей
матерью.
     В определенный момент приток этих  необычных  мыслей  прекратился.  Я
заметил, что они потеряли свою текучесть и свое качество целостных  единиц
ощущения. Я начал думать о других вещах. Мой мозг запинался. Я  подумал  о
других членах моей семьи, но эти мысли не  сопровождались  уже  видениями.
Тогда я взглянул на дона Хуана. Он стоял. Остальные мужчины тоже стояли, и
затем они все пошли к воде. Я подвинулся и толкнул паренька,  который  все
еще спал.
     Я рассказал дону  Хуану  всю  последовательность  моих  поразительных
видений почти сразу же, как только мы сели в мою машину.  Он  засмеялся  с
большим удовольствием и сказал, что мое  видение  было  знаком,  указанием
таким же важным, как и мой первый опыт с мескалито. Я  вспомнил,  что  дон
Хуан истолковал те реакции, которые я имел, когда впервые попробал  пейот,
как первостепенной важности указания; фактически,  благодаря  этому  он  и
решил учить меня.
     Дон Хуан сказал, что в течение последней ночи митота,  мескалито  так
явно указал  на  меня,  что  все  были  вынуждены  повернуться  ко  мне  и
поэтому-то он и смотрел на меня, когда я взглянул в его сторону.
     Я захотел узнать его истолкование моих видений,  но  он  об  этом  не
хотел говорить. Он сказал, что что бы там я ни  увидел  -  это  чепуха  по
сравнению с указанием.
     Дон Хуан продолжал говорить о том, как свет мескалито покрыл  меня  и
как все это увидели.
     - Это действительно было кое-что, - сказал он. - я, пожалуй,  не  мог
бы потребовать лучшего знака.
     Мы с доном Хуаном явно шли по двум разным проспектам  мысли.  Он  был
занят важностью тех событий, которые он истолковывал, как указание, а меня
занимали детали того, что я увидел.
     - Мне нет дела до указаний, - сказал я, - я  хочу  знать,  что  такое
случилось со мной.
     Он сделал гримасу, как если бы был огорчен, и оставался минуту  очень
неподвижным и окаменевшим. Затем он взглянул на меня. Его  тон  был  очень
полон силы. Он сказал,  что  единственно  важным  моментом  было  то,  что
мескалито был так благосклонен ко мне и покрыл меня своим  светом,  и  дал
мне урок, хотя я не сделал со своей стороны для этого  никаких  усилий,  а
просто находился поблизости.



                                    4

     4 сентября 1968 года я поехал в Сонору навестить дона Хуана. Выполняя
его просьбу, которую он сделал в мой предыдущий визит к нему,  я  по  пути
остановился в Ермосильо, чтобы купить ему самогонку из листьев  агавы  под
названием баканора. В этот раз его просьба показалась мне очень  странной,
поскольку я знал, что он не любит пить, однако я купил  четыре  бутылки  и
сунул их в ящик вместе с другими вещами, которые я вез ему.
     - Зачем ты купил четыре бутылки? - сказал он, смеясь, когда я  открыл
ящик. - я просил тебя купить мне одну. Наверно, ты подумал,  что  баканора
для меня, но это для моего внука Люсио, и тебе нужно будет дать  это  ему,
как если б это был твой собственный подарок.
     Я встречался с внуком дона Хуана двумя годами раньше; ему было  тогда
28 лет. Он был очень высокий - выше 180 см, и  всегда  был  экстравагантно
хорошо одет для своих средств и по  сравнению  с  окружающими  его.  В  то
время, как большинство индейцев яки  носили  джинсы,  соломенные  шляпы  и
домашнего изготовления сандалии  -  гарачес,  -  одежду  Люсио  составляли
дорогой черной кожи жилет со  множеством  черепаховых  пуговиц,  техасская
ковбойская шляпа и пара сапог с монограммами и ручной отделкой.
     Люсио был обрадован получением самогонки и немедленно утащил  бутылки
в дом, очевидно, чтобы  их  убрать.  Дон  Хуан  значительно  заметил,  что
никогда не следует прятать напитки и пить их одному. Люсио ответил, что не
прячет их, а убирает до того вечера, когда он  пригласит  своих  друзей  и
выпьет с ними.
     Тем же вечером, около семи часов,  я  вернулся  к  дому  Люсио.  Было
темно. Я смутно разглядел силуэты двух людей, стоящих под деревом. Это был
Люсио и один из его друзей, которые ждали меня и провели в дом  при  свете
карманного фонарика.
     Дом Люсио представлял собой саманное неуклюжее сооружение с  земляным
полом и двумя комнатами. Длиной он был около  12  метров  и  поддерживался
довольно тонкими деревянными стойками из мескайтового дерева. Он имел, как
и дома  всех  индейцев  яки,  плоскую  покатую  крышу  и  рамаду,  которая
представляет собой своего рода веранду вдоль всей фронтальной части  дома.
Крыша рамады никогда не бывает покатой; она делается из прутьев, уложенных
с промежутками так, что крыша  дает  достаточно  тени  и  в  то  же  время
позволяет воздуху свободно циркулировать.
     Когда я вошел в дом, то я включил свой магнитофон, который был у меня
в портфеле. Люсио представил меня своим друзьям.  Включая  дона  Хуана,  в
доме было восемь мужчин. Они сидели кто где в  центре  комнаты  под  ярким
светом бензиновой лампы, свисавшей с перекладины потолка. Дон  Хуан  сидел
на ящике. Я сел лицом к нему на краю  трехметровой  скамьи,  сделанной  из
толстой доски, прибитой к двум чурбакам, вкопанным в землю.
     Дон Хуан положил свою шляпу на землю рядом с собой.  Свет  бензиновой
лампы делал его короткие седые волосы сверкающе белыми. Я взглянул  ему  в
лицо. Свет также подчеркнул глубокие морщины на его шее и лбу  и  заставил
его выглядеть темнее и старше.
     Я взглянул на остальных мужчин. При зеленовато-белом свете бензиновой
лампы все они выглядели усталыми и старыми.
     Люсио обратился ко всем по-испански и сказал громким голосом, что  мы
сейчас разопьем бутылку баканоры, которую я привез ему  из  Ермосильо.  Он
пошел в другую комнату, принес бутылку, открыл ее и передал ее мне  вместе
с маленькой жестяной чашкой. Я  налил  очень  немного  в  чашку  и  выпил.
Баканора оказалась много более густой, чем обычный самогон,  да  и  крепче
тоже. Я закашлялся. Я передал бутылку и каждый налил себе небольшую  дозу,
каждый, за исключением дона Хуана. Он просто взял бутылку  и  поставил  ее
перед Люсио, который был последним по кругу.
     Все обменялись замечаниями о богатом букете и вкусе содержимого  этой
бутылки, и все согласились, что напиток, должно быть, приготовлялся высоко
в горах Чихуахуа.
     Бутылка прошла по кругу еще раз.  Мужчины  облизали  губы,  повторили
свои похвалы и начали живой разговор о заметной разнице  между  самогоном,
изготовляемым около Гуадалахара и тем, что приходит с высот Чихуахуа.
     Во время второго круга дон Хуан опять не пил, и я налил себе лишь  на
глоток, но все остальные наполнили чашку до краев. Бутылка  прошла  третий
круг и опустела.
     - Принеси остальные бутылки, Люсио, - сказал дон Хуан.
     Люсио, казалось, колебался, и дон Хуан, как  бы  невзначай,  объяснил
остальным, что я привез четыре бутылки для Люсио.
     Бениньо, молодой человек в возрасте  Люсио,  посмотрел  на  портфель,
который я бессознательно поставил позади себя, и спросил, не являюсь ли  я
продавцом самогона. Дон Хуан сказал, что  это  не  так  и  что  я  приехал
навестить его.
     - Карлос изучает мескалито, и я его  учу,  -  сказал  дон  Хуан.  Все
взглянули на меня и вежливо улыбнулись.
     Бахеа, дровосек, небольшого роста тощий  человек  с  острыми  чертами
лица, пристально смотрел на меня секунду, а затем  сказал,  что  кладовщик
обвинял меня в том, что я шпион американской компании, которая  собирается
открыть рудники на земле яки. Все реагировали, как будто  не  причастны  к
подобному обвинению. Кроме того, они все недолюбливали кладовщика, который
был мексиканцем или, как говорят яки, йори.
     Люсио прошел в другую комнату и вернулся с другой бутылкой  баканоры.
Он открыл ее, налил себе побольше, а затем передал ее по  кругу.  Разговор
перешел на  вероятность  того,  что  американская  компания  обоснуется  в
Соноре, и о возможных последствиях этого для яки.
     Бутылка вернулась к Люсио. Он поднял ее и  посмотрел  на  содержимое:
сколько там еще осталось.
     - Скажи ему, пусть не горюет, - прошептал мне дон Хуан. - скажи  ему,
что ты привезешь в следующий раз еще.
     Я наклонился к Люсио и заверил его, что в следующий раз  я  собираюсь
привезти ему не менее полудюжины бутылок.
     Наконец, разговор, казалось бы, выдохся.
     - Почему бы тебе не рассказать ребятам о своей встрече с мескалито? Я
думаю, что это будет намного интересней, чем  этот  никчемный  разговор  о
том, что случится, если американцы придут в Сонору.
     - Мескалито - это пейот, дед? - спросил Люсио с любопытством.
     - Некоторые зовут его так, - сухо сказал дон Хуан.  -  я  предпочитаю
называть его мескалито.
     - Эта проклятая штука вызывает сумасшествие, - сказал Хенаро, высокий
угловатый мужчина среднего возраста.
     - Я полагаю, глупо говорить, что мескалито вызывает  сумасшествие,  -
мягко сказал дон Хуан. - потому что, если бы это было так,  то  Карлос  не
говорил бы сейчас с вами тут, а был бы  уже  в  смирительной  рубашке.  Он
принимал его, и взгляните-ка - он здоров. -  бахеа  улыбнулся  и  смущенно
сказал: "кто может знать?" - и все рассмеялись.
     - Тогда взгляните на меня, - сказал дон  Хуан.  -  я  знал  мескалито
почти всю жизнь, и он никогда не повредил мне  ни  в  чем.  -  Мужчины  не
смеялись, но было очевидно, что они не принимают его всерьез.
     - С другой стороны, - продолжал  дон  Хуан,  -  справедливо  то,  что
мескалито сводит людей с ума, как ты сказал,  но  лишь  тогда,  когда  они
приходят к нему, не зная, что они делают.
     Эскуере,  старик,  приблизительно  в  возрасте  дона  Хуана,   слегка
хмыкнул, покачав головой.
     - Что ты хочешь, Хуан, сказать этим "зная"? - спросил он.  -  Прошлый
раз, когда я тебя видел, ты говорил то же самое.
     - Люди сходят с ума, когда наглотаются этого  пейотного  снадобья,  -
продолжал Хенаро. - Я видел, как индейцы Уичол ели  его.  Они  действовали
так, как будто бы у них была горячка. Они дергались, и  пердели,  и  ссали
повсюду. Употребляя это  проклятое  снадобье,  можно  получить  эпилепсию.
Именно так сказал мне однажды мистер салас, правительственный  инженер.  А
ведь эпилепсия - это на всю жизнь, заметьте.
     - Это значит быть хуже животных, - мрачно добавил Бахеа.
     - Ты видел только то у индейцев Уичол, что хотел  видеть,  Хенаро,  -
сказал дон Хуан. - например, ты совсем не дал себе труда выяснить  у  них,
что это значит быть знакомым с  мескалито.  Насколько  я  знаю,  мескалито
никогда никого не сделал эпилептиком. Правительственный инженер - йори,  и
я сомневаюсь, чтобы йори знал что-либо об этом. Ты, верно, не думаешь, что
все те тысячи людей, которые знают мескалито, - сумасшедшие, или не так?
     - Они должны быть сумасшедшими или очень близко к тому,  чтоб  делать
подобные вещи, - ответил Хенаро.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 335 336 337 338 339 340 341  342 343 344 345 346 347 348 ... 457
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама