Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Джейн Йолин Весь текст 300.81 Kb

Карты печали

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 26
себе, что я наблюдаю, изучаю, познаю. Настоящий антрополог.  Но  на  самом
деле, я думаю, мне было приятно.
     - Ладанна.
     - Простите, сэр?
     - Я просто размышляю. Продолжай, Аарон.
     В комнате Б'оремоса я с легкостью кинулся на гору подушек, как  будто
я делал это всю жизнь. Б'оремос улегся  на  своих  подушках,  своей  ногой
касаясь моей. Только Линни сидела выпрямившись, как знак препинания  между
нами.
     Я  задавал  вопросы,  сформулированные  скорее  как  утверждение,   а
Б'оремос давал ответы, которые выглядели скорее как загадки. Это все  было
похоже на игру, я начинал постигать их способ мышления. Так бывает,  когда
изучаешь какой-то язык и вдруг  начинаешь  видеть  сны  на  этом  языке  и
понимаешь, что это и есть момент постижения новой культуры.  Но  когда  он
наступает, этот момент, тут уж сомнений нет.
     Я совсем забыл о "смерти" Доктора З. и поэтому,  когда  вошел  слуга,
призывая Б'оремоса в апартаменты Королевы, я не  был  готов  услышать  его
тяжелый вздох.
     - Скорбь заставляет ее думать о своем бессмертии, - сказал он.
     - Скорбь? - спросил  я.  -  Бессмертие?  -  Длинный  день  и  стаканы
поднесенного вина, значительно более крепкого, чем  все,  что  я  пробовал
раньше, замедлили мою сообразительность.
     - Смерть вашей Королевы печалит ее и она думает о времени, когда  она
сама будет в Пещере, лишенная утешения, родных дочерей, которые  могли  бы
оплакать ее. Ей хочется еще одного ребенка. Она настаивает на  том,  чтобы
быть засеянной этой ночью,  и  мы  все  будем  вознаграждены,  если  будет
урожай.
     - Она просила меня, - сказал я. - Она приглашала меня в  свои  покои,
но я сказал нет.
     Б'оремос и Линни были шокированы.
     - Королеве не отказывают, - сказала Линни.
     - Мы делаем свои посевы с любовью, - сказал я. - А если есть  любовь,
всегда есть выбор.
     - У мужчины в этих делах нет выбора, - сказал Б'оремос. -  У  мужчины
так мало времени, оно должно быть потрачено на службу Королеве. Она  зовет
и я... - Он провел рукой по переду своего хитона, где  появилась  заметная
выпуклость. - Я мужчина и  я  должен  ответить  на  призыв.  -  Он  мрачно
посмотрел на меня. - То ли ты играешь с нами и ты не мужчина, то ли...
     - Я - Мужчина, - просто сказал я.
     - То ли твое время движется с другой скоростью, - закончила Линни.
     На это я не ответил. Я не смел.
     Б'оремос прикоснулся к моему плечу и быстро вышел  в  дверь,  скрытую
под драпировкой, а мы остались с Линни одни.
     - Для тебя время действительно идет иначе? - спросила она.
     Я долго думал, как объяснить  так,  чтобы  не  скомпрометировать  еще
больше наш прилет.
     - Мы иначе считаем, - сказал я наконец.
     Она  немного  помолчала,  ее  худое  лицо   сохраняло   торжественное
выражение, напоминая мне о мадоннах на  витражах  храмов  там,  на  старой
Земле. Наконец она взглянула на меня.
     - Ты многому можешь научить нас, небесный путешественник.
     - Я здесь для того, чтобы учиться, а не учить, - сказал  я,  и  вдруг
мысли мои странно прояснились. Я, казалось, вижу каждое слово прежде,  чем
произнести его. Сам того не  замечая,  я  протянул  руку,  взял  слово  из
воздуха, повернул его в ладони и сказал: - Это слово - ладанна.
     - Я научу тебя разнице между плукенной и ладанной, - сказала Линни, -
без слов. - Она сказала серьезно. - Потому что нет сомнений, что я не могу
научить человека  горевать,  если  он  не  чувствует  горя  здесь.  -  Она
приблизилась вплотную ко мне и коснулась ладонью моей груди  над  сердцем,
широко расставив пальцы.
     - Но где же человек чувствует разницу  между  плукенной  и  ладанной,
если не здесь? - сказал я, накрывая ее руку своей. Ее рука дрожала.
     - Меня никогда не касались, - ответила она, потом добавила, как будто
такое простое утверждение нуждалось в объяснении. - В моей деревне я  была
странной, даже более странной, чем обычный королевский посев. Я здесь, так
как я Плакальщица Королевы, я Неприкасаемая. Тебе понятно, что это значит?
     - Маленькая линнет, - сказал я почти шепотом, - сладкая певунья. Меня
тоже никогда не касались. Я был слишком занят науками.  Но  теперь  -  это
было бы также нарушением всех моих клятв - коснуться тебя.
     Ее рука соскользнула с моего сердца к моим губам.
     Я поцеловал ее пальцы один за другим. Они были огрубевшие, на большом
пальце левой руки был шрам в  виде  креста.  Потом  я  выпустил  ее  руку,
потянулся за своей чашей с вином и осушил ее. На донышке  лежало  одинокое
маленькое черное зернышко, как точка в конце предложения.
     - Что это? - спросил я.
     Она взяла чашу, заглянула в нее, потом приложила руку ко лбу.
     - Это то, что остается от орешка люмина, если его размочить в вине. У
Б'оремоса остались те три орешка, которые  ваша  Дот'дер'це  вернула  ему.
Один он положил в твою чашу.
     -  О,  Боже.  Я  умру?  -  спросил  я,  начиная  чувствовать   тепло,
подымающееся в ногах. Если это смерть, она не так уж неприятна.
     - О, нет, А'рон, не умрешь. Три орешка приносят  смерть.  От  двух  у
тебя будут кошмары и истерика. Но один... - Она заговорила тихим голосом и
как-то рассеяно. Один - для ночи бешеного удовольствия.
     - А ты тоже выпила вино с орешком? - спросил я, вдруг  с  нетерпением
ожидая ответа.
     Она заглянула в свою чашу, осушила ее, снова посмотрела. Глаза у  нее
были золотые и большие.
     - Мы не сможем остановить то, что уже началось, - сказала она. - Если
кто-то виноват, если было предательство, то это Б'оремос. Ты - и  я  -  мы
невиновны. - Она встала, задула одну за другой свечи, потом подошла ко мне
среди замешкавшихся теней и легла рядом со мной.
     Первый поцелуй и первое прикосновение были сладкими, но не  так,  как
все остальные, которые последовали потом.
     - Дальше можешь не описывать, Аарон.
     - Спасибо, сэр, но я не смог бы, даже если бы вы  приказывали.  Люмин
затуманил мои ощущения и я не знаю, что было реальностью, а что - нет.  Но
я люблю ее, сэр. И я знаю, что она любит меня.
     - Какие у тебя основания так говорить?
     - Потому что когда она задувала свечи, я заглянул в ее чашу. В ней не
было маленького черного зернышка.


     - Дамы и господа, вы все слышали показания Аарона Спенсера.  Я  хочу,
чтобы вы  их  тщательно  обдумали.  Вам  надо  изучить  три  вещи:  мотивы
засорения, метод  засорения  и,  конечно,  состоялось  ли  на  самом  деле
засорение.
     - Простите, сэр,  но  есть  кое-что,  чего  я  не  понимаю.  То,  что
случилось между мной и Линни, произошло наедине. Когда Б'оремос  вернулся,
мы уже расстались, она ушла в свою комнату, а я вернулся на корабль, где я
должен был помочь перенести Доктора З в  капсулу  длительного  сна.  Мы  с
Линни решили, что нам нужно время, чтобы разобраться в своем  отношении  к
тому, что случилось, и мы не собирались  обсуждать  это  с  кем-либо.  Она
напомнила мне, что нарушение клятвы под  действием  люмина  не  считается.
Поэтому я никак не могу понять, из-за чего затеян этот военный суд. Но так
как я обещал рассказать этому суду всю правду, я это сделал - как мог.
     Однако в тот же день, без всякого  предупреждения,  я  был  отправлен
сюда,  под  предлогом  сопровождения  капсулы,  что  должен  был   сделать
Эн-Джимнбо как военный врач. И меня держат здесь  уже  двадцать  дней,  не
разрешая встречаться с Линни. Меня загрузили работой - переводы  некоторых
записей, погребальных  песен.  Но  никто  не  хочет  рассказать  мне,  что
происходит там на планете, сэр. Даже Доктор З. избегает меня. Я  допускаю,
что произошло некоторое засорение культуры, но - как я пытался объяснить -
на то были обстоятельства.
     - Аарон,  обстоятельства  изменились.  Очень.  Сегодня  утром  Доктор
Эн-Джимнбо прилетел с подарком от Королевы.
     - С подарком, сэр?
     - Плачущий подарок весом семь футов, Аарон. И светловолосая, нечто до
сих пор невиданное на Эль-Лаллоре, хотя  у  нее  их  золотые  глаза.  Твои
двадцать дней в лаборатории это почти полный год там, знаешь ли.
     - Младенец - девочка, сэр?
     - Да, Аарон.
     - А что с Линни?
     - Насколько нам известно, она верит, что  ребенок  -  мертворожденный
мальчик. И, как ты понимаешь, если бы  Королева  сама  не  предложила  нам
забрать ребенка, нам все равно пришлось бы забрать ее.  Здесь  она  просто
здоровое дитя, гражданин Федерации.
     - Можно мне... можно мне повидать моего ребенка, сэр?
     - Повидать ее? Аарон, если тебя признают виновным, а я очень надеюсь,
что так и будет, тебе придется воспитывать ее.
     - Спасибо, сэр.
     - Мне перечитать обвинение, капитан Макдональд?
     - Пожалуйста, лейтенант.
     -  Аарон  Спенсер,  вас  обвиняют  в  Засорении  Культуры,  как   это
определяется Кодом УСС N_27.  Конкретно  вы  обвиняетесь  в  том,  что  вы
преднамеренно и противозаконно  нарушили  пункт  о  Засоряющих  Культурных
Контактах вашей связью с жителем или жителями планеты  Хендерсон-4,  таким
образом повлияв - на пользу или во вред  -  навечно  на  всю  культуру  их
замкнутой системы.
     - Дамы и господа, теперь голосуйте. В случае  ровного  счета  я  буду
вынужден использовать решающий голос. Рассмотрите все тщательным образом.
     Заседание Трибунала закончено.


     - Сэр, мы проголосовали.
     - И каков ответ на обвинение, старшина Петерсон?
     - Виновен, сэр, при смягчающих обстоятельствах.
     - "Обстоятельства" - это слово, похоже, появляется в  нашем  слушании
удивительно регулярно.
     - Прошу прощения, сэр, но надлежащая форма...
     - Форма,  шморма,  как,  бывало,  говорила  моя  прабабушка.  Дамы  и
господа, какой приговор вы предлагаете?
     - Пять лет работы в космической лаборатории, сэр, включая  воспитание
ребенка. Никаких дальнейших контактов в этот период с Хендерсоном-4 или  с
кем-либо из его обитателей.
     - Простите, сэр, но...
     - Теперь что-то с формой не так, лейтенант?
     - Я просто подумала, что вы могли бы  добавить,  что  в  конце  этого
срока  слова  "Приговор  Трибунала"  могут  быть  вычеркнуты   из   анкеты
Антрополога Первого Класса Спенсера. Из-за смягчающих обстоятельств,  сэр.
Это допускается, сэр, статьей 763 Кодекса Трибунала.
     - Как, лейтенант, в этой железной груди бьется сердце?
     - Это... гм... предписано правилами Академии, сэр.
     - Похоже на шутку. Вы мне начинаете нравиться, лейтенант. И  я  хотел
бы так сделать, добавьте  это.  Впишите  подходящие  номера  и  сноски  на
соответствующие статьи.
     - Да, сэр.
     - Хотите что-то сказать, прежде чем я отпущу всех, Аарон?
     - Что с Линни, сэр?
     - Это, мой мальчик, ее дело - и ее народ. Я тем не менее  подозреваю,
что ее простят, если она хоть частично  такая  великая  артистка,  как  ты
говоришь. Простит ли она сама - этого я не могу сказать.
     - Тогда, сэр, я бы хотел встретиться со своим ребенком.



                         ПЛЕНКА 9. КОРОЛЕВА ТЕНЕЙ

     МЕСТО ЗАПИСИ: Тронный Зал Королевы.
     ВРЕМЯ ЗАПИСИ: Семьдесят Шестой Год Королевы, Тринадцатый Матриархат,
                   Лабораторное время - 2137,5 г.н.э.
     РАССКАЗЧИК: Королева - к антропологу Аарону Спенсеру.
     РАЗРЕШЕНИЕ: Собственное разрешение Королевы.

     - Королева не рассказывает сказок. Она говорит правду. Даже  ее  ложь
правдива.  Такова  привилегия  Королев.  Поэтому  то,  что   я   собираюсь
рассказать тебе, конечно, правда. Захочешь ли ты поверить,  учитывая,  что
ты не королевского рода и не из нашего мира - это  твое  личное  дело.  Но
знай, человек с неба, я - Королева и я говорю правду.
     Только Королева может родить Королеву, а  так  как  Королева  говорит
правду, то кого бы она ни назвала отцом своих детей,  это  будет  правдой.
Если ты не понимаешь этого, ты в нашем мире ничего не понимаешь.
     Мы оплакиваем своих усопших и  саму  смерть  таким  образом,  который
делает уход прекрасным и дает нашим оплакиваемым бессмертие. Поэтому наших
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 26
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама